From bb6e786642044843a12aeb4ea18ae85f0a498317 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 13 Oct 2024 12:29:55 +0100 Subject: [PATCH] New Crowdin updates (#2902) * New translations ride.pot (French) * New translations ride.pot (Finnish) * New translations ride.pot (Korean) --- .../localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po | 726 +++++++-------- .../localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po | 835 +++++++----------- .../localization/ko_KR/LC_MESSAGES/RIDE.po | 421 ++++----- 3 files changed, 876 insertions(+), 1106 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po index d9dec3a7b..04cc7ba7e 100644 --- a/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -1,11 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-13 02:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-13 00:56\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 16:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 03:08\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish\n" -"Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +15,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: fi\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"Language: fi_FI\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:406 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "Löydetty Robot Framework versio %s lähettäjältä %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -28,148 +30,171 @@ msgstr "Löydetty Robot Framework versio %s lähettäjältä %s." msgid "Help" msgstr "Ohje" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "Julkaisutiedot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "Näytä julkaisutiedot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "Offline-tilan muutosloki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "Näytä Offline-tilan muutosloki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "Tarkista Online-versio osoitteesta " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:30 msgid "Re-open RIDE for Language Change" msgstr "Avaa RIDE uudelleen kielen vaihtamiseksi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31 msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE." msgstr "Kielen muutos tulee voimaan vasta RIDE:n uudelleen avaamisen jälkeen." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:50 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:180 msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?" msgstr "Haluatko sulkea RIDE:n nyt?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:48 msgid "Completed Language Change" msgstr "Kielimuutos on valmis" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:49 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " msgstr "Sinun täytyy sulkea tämä RIDE (Prosess ID = " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "New development version is available." msgstr "Uusi kehitysversio on saatavilla." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Upgrade?" msgstr "Päivitä?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 msgid "You may install version %s with:" msgstr "Voit asentaa version %s kanssa:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:114 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "Klikkaa OK päivittääksesi nyt!" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:115 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:218 -msgid "" -"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." -msgstr "" -"Päivityksen jälkeen avautuu informaatioikkuna, joka kehoittaa sulkemaan " -"tämän RIDE istunnon." +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." +msgstr "Päivityksen jälkeen avautuu informaatioikkuna, joka kehoittaa sulkemaan tämän RIDE istunnon." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:123 msgid "No Upgrade Available" msgstr "Ei Päivitystä Saatavilla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:123 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "Sinulla on uusin versio RIDE:sta." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:124 msgid " Have a nice day :)" msgstr " Mukavaa päivää :)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:169 msgid "An error occurred when installing new version" msgstr "Uuden version asentamisessa tapahtui virhe" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:169 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "Päivitys epäonnistui" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Completed Upgrade" msgstr "Päivitys suoritettu" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:205 msgid "Update available" msgstr "Päivitys saatavilla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:213 msgid " available from " msgstr " saatavilla alkaen " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:213 msgid "New version " msgstr "Uusi versio " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:214 msgid "See this version " msgstr "Katso tämä versio " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "You can update with the command:" msgstr "Voit päivittää käyttäen komentoa:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "Tai, klikkaa Päivitä Nyt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "See the latest development " msgstr "Katso viimeisin kehitys " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:224 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Käytän toista menetelmää RIDE:n päivittämiseen enkä tarvitse automaattisia " -"päivitystarkistuksia." +msgstr "Käytän toista menetelmää RIDE:n päivittämiseen enkä tarvitse automaattisia päivitystarkistuksia." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:229 msgid "remind me later" msgstr "muistuta minua myöhemmin" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:235 msgid "Upgrade Now" msgstr "Päivitä Nyt" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:59 msgid "Started RIDE %s using python version %s with wx version %s in %s." -msgstr "" -"Aloitettu RIDE %s käyttäen python versiota %s ,wx version %s kanssa %s:ssa." +msgstr "Aloitettu RIDE %s käyttäen python versiota %s ,wx version %s kanssa %s:ssa." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:72 msgid "Thanks all RIDE translators: %s" @@ -196,46 +221,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "Jotkut kuvakkeet on lainattu sivustolta %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "" -"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." -msgstr "" -"%s projektin ylläpitäjä kiittää alkuperäisiä tekijöitä sekä kaikkia " -"käyttäjiä ja yhteistyökumppaneita." +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." +msgstr "%s projektin ylläpitäjä kiittää alkuperäisiä tekijöitä sekä kaikkia käyttäjiä ja yhteistyökumppaneita." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "" -"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." -msgstr "" -"Erityinen kiitos %s :lle siitä, että hän on sponsoroinut käännettyjen " -"testisarjojen sisällön yhteensopivuutta %s version 6.1 kanssa, niiden %s " -"kanssa." +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgstr "Erityinen kiitos %s :lle siitä, että hän on sponsoroinut käännettyjen testisarjojen sisällön yhteensopivuutta %s version 6.1 kanssa, niiden %s kanssa." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "Lokin asetukset" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:433 msgid "Output directory: " msgstr "Tulostuskansio: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add suite name to log names" msgstr "Lisää sviitin nimi lokin nimiin" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "Lisää aikaleima lokien nimiin" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:459 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "Tallenna konsoli ja viestien lokit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:477 msgid "Select Logs Directory" msgstr "Valitse Lokihakemisto" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:499 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:483 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:487 @@ -244,55 +267,68 @@ msgstr "Valitse Lokihakemisto" msgid "Arguments" msgstr "Argumentit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:512 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:538 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." msgstr "Argumentit testausta varten. Argumentit ovat välilyöntien erotuslista." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:557 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "Ei suorita - help tai version vaihtoehtoa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:562 msgid "Unknown option(s):" msgstr "Tuntemattomat vaihtoehdot:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:568 msgid "Tests filters" msgstr "Testaa suodattimia" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:578 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "Suorita testit vain näillä tunnisteilla:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:581 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "Ohita testit näillä tageilla:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:679 msgid "Script to run tests:" msgstr "Komentosarja testien suorittamiseksi:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "Pysäytä käynnissä oleva testi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "Askel yli" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:131 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "Liitännäinen suoritettavien testien suorittamiseen RIDE sisältä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:158 msgid "Run" msgstr "Suorita" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 msgid "Run Tests" msgstr "Suorita Testit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:231 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:237 @@ -309,251 +345,291 @@ msgstr "Suorita Testit" msgid "Tools" msgstr "Työkalut" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 msgid "Run the selected tests" msgstr "Suorita valitut testit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:231 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "Suorita testit virheenjäljityksen avulla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:234 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "Suorita valitut testit debugilla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:237 msgid "Stop Test Run" msgstr "Pysäytä Testi Suoritus" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:321 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ STOP SIGNAALIA LÄHETETÄÄN ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:328 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "[ PAUSE SIGNAALIA LÄHETETÄÄN ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:334 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[ JATKUVA ALLEKIRJOITUS ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:340 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "[ VAIHTOEHTON SEURAAVA SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:346 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "[ KÄYTTÖOIKEUDELLINEN VAIHTOEHTOINEN ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:379 msgid "command: %s\n" msgstr "komento: %s\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:449 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" " Haluatko tallentaa kaikki muutokset ja suorittaa testit?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:451 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Tallentamattomat Muutokset" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:460 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Ei valittuja testejä. \n" +msgstr "Ei valittuja testejä. \n" "Jatketaanko silti?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:462 msgid "No tests selected" msgstr "Testejä ei valittu" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:538 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Testi päättynyt {}" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:572 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." msgstr "Viestiloki ylitti 80 % prosessin muistista, pysäytti nyt..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:740 msgid "Start" msgstr "Aloita" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:741 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:744 msgid "Start robot" msgstr "Käynnistä robotti" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:742 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "Aloita robottitestiohjelman käynnistäminen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:743 msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:745 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "Aloita robotin testaussviitin käyttö DEBUG-logitasolla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:747 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/ui.py:30 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:751 msgid "Pause" msgstr "Tauko" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:753 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:754 msgid "Pause test execution" msgstr "Keskeytä testin suoritus" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:755 msgid "Continue" msgstr "Jatka" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:758 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:759 msgid "Continue test execution" msgstr "Testin suorittamista jatketaan" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:760 msgid "Next" msgstr "Seuraava" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:761 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:762 msgid "Step next" msgstr "Vaihe seuraava" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:787 msgid "Execution Profile: " msgstr "Suorituksen Profiili: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:790 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "Valitse menetelmä, jota käytetään testien suorittamiseen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:797 msgid "Open Logs Directory" msgstr "Avaa Lokihakemisto" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:799 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "Näytä kaikki lokit Explorerissa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:800 msgid " Report" msgstr " Raportoi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:801 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "Näytä robottiraportti selaimessa (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:803 msgid " Log" msgstr " Loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:804 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "Näytä robottiloki selaimessa (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:811 msgid " Autosave " msgstr " Autosave " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:812 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "Tallenna kaikki muutokset automaattisesti ennen käynnissä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:817 msgid " Pause after failure " msgstr " Pysäytä epäonnistumisen jälkeen " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:818 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "Keskeytä avainsanan epäonnistumisen jälkeen automaattisesti" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:926 msgid "Console log" msgstr "Konsoli loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:930 msgid "Message log" msgstr "Viestin loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1053 msgid "Starting test:" msgstr "Aloitetaan testi:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1058 msgid "Ending test:" msgstr "Päättyy testi:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1066 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "TUNTEMATON TILA:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1094 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "<< PAUSED >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1099 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "<< JATKUE >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1140 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Ei ole lokihakemistoa. \n" +msgstr "Ei ole lokihakemistoa. \n" "Ole hyvä ja suorita testit ja yritä uudelleen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1142 msgid "No logs directory" msgstr "Ei lokihakemistoa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1228 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "kulunut aika: %s salasana: %s ohitettu: %s epäonnistui: %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1259 msgid " current keyword: " msgstr " nykyinen avainsana: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 -msgid "" -"[Navigate]\n" -" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgid "[Navigate]\n" +" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" -" ! o &Takaisin | Mene takaisin edelliseen paikkaan puussa | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" ! o &Eteenpäin | Siirry seuraavaan paikkaan puussa | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgstr "[Navigate]\n" +" ! o &Takaisin | Mene takaisin edelliseen paikkaan puussa | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" ! o &Eteenpäin | Siirry seuraavaan paikkaan puussa | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "Lisää tunniste valittuun" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:39 @@ -563,14 +639,17 @@ msgstr "Lisää tunniste valittuun" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "Tyhjennä Valitut" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "Lisää Tagi Valittuun" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "Anna Tagin Nimi" @@ -617,14 +696,11 @@ msgstr "Kommenttisoluja | Kommenttisolut # | Ctrlcmd-Shift-3\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:42 msgid "Uncomment Rows | Uncomment selected rows | Ctrlcmd-4\n" -msgstr "" -"Kommentin poisto Rivejä | Poista kommentointi valituista riveistä | " -"Ctrlcmd-4\n" +msgstr "Kommentin poisto Rivejä | Poista kommentointi valituista riveistä | Ctrlcmd-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:43 msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n" -msgstr "" -"Kommentin poisto Solut | Kommentin poisto ruudulla # | Ctrlcmd-Shift-4\n" +msgstr "Kommentin poisto Solut | Kommentin poisto ruudulla # | Ctrlcmd-Shift-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:44 msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n" @@ -656,23 +732,15 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "[Tools]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" -msgstr "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Näytä mahdolliset " -"avainsanat ja muuttujan täydennykset | | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgstr "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Näytä mahdolliset avainsanat ja muuttujan täydennykset | | | POSITION-70\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Oletusmuokkaimen liitännäinen. Tunnetaan myös nimellä Grid tai Cell Editor.\n" -"\n" +msgstr "Oletusmuokkaimen liitännäinen. Tunnetaan myös nimellä Grid tai Cell Editor.\n\n" " Tämä plugin toteuttaa editorit eri kohteita Robot Framework\n" " testitulokset.\n" " " @@ -682,62 +750,41 @@ msgid "Editor" msgstr "Muokkain" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:27 -msgid "" -"Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." -msgstr "" -"Mahdollinen putki arvon on karsittava takaiskurivin kaltaisella ”\\”-" -"merkillä." +msgid "Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." +msgstr "Mahdollinen putki arvon on karsittava takaiskurivin kaltaisella ”\\”-merkillä." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:28 msgid "Separate tags with a pipe character like 'tag | second tag | 3rd'." msgstr "Erota tagit, joissa on putkimerkki, kuten 'tag' - toinen tagi •3rd'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:29 -msgid "" -"Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | " -"arg 2'." -msgstr "" -"Erottele mahdolliset argumentit putkimerkillä kuten 'Oma avainsana' arg 1 ¶ " -"arg 2'." +msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | arg 2'." +msgstr "Erottele mahdolliset argumentit putkimerkillä kuten 'Oma avainsana' arg 1 ¶ arg 2'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:30 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" -"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 " -"minutes | My message here'." -msgstr "" -"Käytä aikasyntaksia kuten 1min 10 tai 2 tuntia, tai anna arvo sekunteina.\n" -"Ennen Robottia v3. .1 valinnainen viesti olisi voitu määritellä, kuten '3 " -"minuuttia'." +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." +msgstr "Käytä aikasyntaksia kuten 1min 10 tai 2 tuntia, tai anna arvo sekunteina.\n" +"Ennen Robottia v3. .1 valinnainen viesti olisi voitu määritellä, kuten '3 minuuttia'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:33 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | " -"${arg2}'.\n" -"Default values are given using equal sign and the last argument can be a " -"list variable.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +"Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Määrittele pystyviivalla erotellut argumentit, Esim. '${arg1} | ${arg2}'.\n" -"Oletusarvot merkitään yhtäkuin-merkillä ja viimeinen argumentti voi olla " -"muuttuja.\n" +msgstr "Määrittele pystyviivalla erotellut argumentit, Esim. '${arg1} | ${arg2}'.\n" +"Oletusarvot merkitään yhtäkuin-merkillä ja viimeinen argumentti voi olla muuttuja.\n" "Esim. '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Huom. Voit käyttää muuttujalyhenteitä tässä kentässä." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different " -"names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alioita voidaan käyttää saman kirjaston tuomiseen useita kertoja eri " -"nimillä.\n" +msgstr "Alioita voidaan käyttää saman kirjaston tuomiseen useita kertoja eri nimillä.\n" "Alias on asetettu etusivulle: " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:39 -msgid "" -" . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." +msgid " . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." msgstr " . Huomaa, että koska Robot v6.0, tuonti vanha WITH NAME korvataan AS." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 @@ -745,16 +792,11 @@ msgid "Give name and value of the variable." msgstr "Anna muuttujan nimi ja arvo." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:42 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input list variable items into separate " -"cells." -msgstr "" -"Anna muuttujan nimi ja arvo. Syötä muuttujan kohdat erillisiin soluihin." +msgid "Give name and value of the variable. Input list variable items into separate cells." +msgstr "Anna muuttujan nimi ja arvo. Syötä muuttujan kohdat erillisiin soluihin." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:44 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate " -"cells." +msgid "Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate cells." msgstr "Anna muuttujan nimi ja arvo. Syötä sanakirja erillisiin soluihin." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:45 @@ -762,10 +804,8 @@ msgid "Individual items must be in format `key=value`" msgstr "Yksittäisten kohteiden on oltava muodossa `key=value`" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:46 -msgid "" -"Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." -msgstr "" -"Anna tuotava kirjaston nimi, valinnaiset argumentit ja valinnainen alias" +msgid "Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." +msgstr "Anna tuotava kirjaston nimi, valinnaiset argumentit ja valinnainen alias" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:47 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:49 @@ -802,8 +842,7 @@ msgstr "Lisäksi URL-osoitteet muunnetaan klikattaviksi linkeiksi." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:55 msgid "These tags are set to all test cases in this test suite." -msgstr "" -"Nämä tunnisteet on asetettu kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa." +msgstr "Nämä tunnisteet on asetettu kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:56 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:61 @@ -812,146 +851,88 @@ msgid "Inherited tags are not shown in this view." msgstr "Perillisiä tageja ei näytetä tässä näkymässä." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:57 -msgid "" -"These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases " -"have their own tags." -msgstr "" -"Nämä tunnisteet on asetettu kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa, " -"ellei testauslaatikoissa ole omia tageja." +msgid "These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases have their own tags." +msgstr "Nämä tunnisteet on asetettu kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa, ellei testauslaatikoissa ole omia tageja." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:59 -msgid "" -"These tags are applied to all test cases in this test suite. This field " -"exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags " -"after version 7.0." -msgstr "" -"Näitä tageja sovelletaan kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa. Tämä " -"kenttä on olemassa Robot Framework 6. ja korvaa voimassa ja oletustagien " -"version 7.0 jälkeen." +msgid "These tags are applied to all test cases in this test suite. This field exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags after version 7.0." +msgstr "Näitä tageja sovelletaan kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa. Tämä kenttä on olemassa Robot Framework 6. ja korvaa voimassa ja oletustagien version 7.0 jälkeen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:63 -msgid "" -"These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they " -"override possible Default Tags." -msgstr "" -"Nämä tagit on asetettu tähän testikoteloon Force Tagien lisäksi ja ne " -"ohittavat mahdolliset oletustagit." +msgid "These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they override possible Default Tags." +msgstr "Nämä tagit on asetettu tähän testikoteloon Force Tagien lisäksi ja ne ohittavat mahdolliset oletustagit." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:66 -msgid "" -"This keyword is executed before executing any of the test cases or lower " -"level suites." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan ennen minkään testikotelon tai alemman tason " -"sviitin suorittamista." +msgid "This keyword is executed before executing any of the test cases or lower level suites." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan ennen minkään testikotelon tai alemman tason sviitin suorittamista." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:68 -msgid "" -"This keyword is executed after all test cases and lower level suites have " -"been executed." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan sen jälkeen, kun kaikki testitapaukset ja alemman " -"tason sviitit on suoritettu." +msgid "This keyword is executed after all test cases and lower level suites have been executed." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan sen jälkeen, kun kaikki testitapaukset ja alemman tason sviitit on suoritettu." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:70 -msgid "" -"This keyword is executed before every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan ennen jokaista testitapausta tässä sviitissä, " -"ellei testitapauksia ohita sitä." +msgid "This keyword is executed before every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan ennen jokaista testitapausta tässä sviitissä, ellei testitapauksia ohita sitä." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:72 -msgid "" -"This keyword is executed after every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan jokaisen testisarjan jälkeen, paitsi jos " -"testitapaukset ohittavat sen." +msgid "This keyword is executed after every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan jokaisen testisarjan jälkeen, paitsi jos testitapaukset ohittavat sen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:74 -msgid "" -"This keyword is executed before other keywords in this test case or keyword." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan ennen muita avainsanoja tässä testitapauksessa " -"tai avainsanassa." +msgid "This keyword is executed before other keywords in this test case or keyword." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan ennen muita avainsanoja tässä testitapauksessa tai avainsanassa." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:75 msgid "In test cases, overrides possible Test Setup set on the suite level." -msgstr "" -"Testissä ohitetaan mahdolliset testisäännöt, jotka on asetettu " -"sviittitasolle." +msgstr "Testissä ohitetaan mahdolliset testisäännöt, jotka on asetettu sviittitasolle." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:76 msgid "Setup in keywords exists since Robot v7.0." msgstr "Avainsanoja on luotu robottien v7.0:n jälkeen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:77 -msgid "" -"This keyword is executed after other keywords in this test case or keyword " -"even if the test or keyword fails." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan muiden avainsanojen jälkeen tässä " -"testitapauksessa tai avainsanassa, vaikka testi tai avainsana epäonnistuisi." +msgid "This keyword is executed after other keywords in this test case or keyword even if the test or keyword fails." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan muiden avainsanojen jälkeen tässä testitapauksessa tai avainsanassa, vaikka testi tai avainsana epäonnistuisi." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:79 msgid "In test cases, overrides possible Test Teardown set on the suite level." -msgstr "" -"Testissä ohitetaan mahdollinen testien korvaaminen sviittitasolla asetettuna." +msgstr "Testissä ohitetaan mahdollinen testien korvaaminen sviittitasolla asetettuna." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:81 msgid "Specifies the default template keyword used by tests in this suite." msgstr "Määrittää tämän sviitin testien käyttämän oletuspohjan avainsanan." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:82 -msgid "" -"The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." -msgstr "" -"Testitapaukset sisältävät vain tietoja, joita käytetään argumenteina tälle " -"avainsanalle." +msgid "The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgstr "Testitapaukset sisältävät vain tietoja, joita käytetään argumenteina tälle avainsanalle." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:83 msgid "Specifies the template keyword to use." msgstr "Määrittää käytettävän mallin avainsanan." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:84 -msgid "" -"The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." -msgstr "" -"Testi itsessään sisältää vain tietoja, joita käytetään argumenteina tälle " -"avainsanalle." +msgid "The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgstr "Testi itsessään sisältää vain tietoja, joita käytetään argumenteina tälle avainsanalle." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:86 -msgid "" -"Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." +msgid "Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." msgstr "Määritä palautusarvo. Käytä putkimerkkiä erottamaan useita arvoja." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:89 -msgid "" -"Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting " -"them forcefully." -msgstr "" -"Suurin mahdollinen aika testata tapauksia tässä sviitissä sallitaan " -"suorittaa ennen kuin ne keskeytetään voimakkaasti." +msgid "Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting them forcefully." +msgstr "Suurin mahdollinen aika testata tapauksia tässä sviitissä sallitaan suorittaa ennen kuin ne keskeytetään voimakkaasti." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:90 msgid "Can be overridden by individual test cases using Timeout setting." msgstr "Yksittäiset testitapaukset voidaan ohittaa aikakatkaisun asetuksella." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:91 -msgid "" -"Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it " -"forcefully." -msgstr "" -"Tämä testi/avainsana on sallittu suorittaa ennen kuin se keskeytetään " -"voimakkaasti." +msgid "Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it forcefully." +msgstr "Tämä testi/avainsana on sallittu suorittaa ennen kuin se keskeytetään voimakkaasti." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:92 -msgid "" -"With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." -msgstr "" -"Testaustapauksissa tämä asetus ohittaa testisyklin aikakatkaisun asetettuna " -"sviittitasolle." +msgid "With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." +msgstr "Testaustapauksissa tämä asetus ohittaa testisyklin aikakatkaisun asetettuna sviittitasolle." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:93 msgid "Give a name and a value for the suite metadata." @@ -1163,12 +1144,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Sarakkeet" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:195 -msgid "" -"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." -msgstr "" -"Sarakkeiden määrä, jotka näytetään tässä editorissa. Valittu arvo " -"tallennetaan ja käytetään maailmanlaajuisesti." +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." +msgstr "Sarakkeiden määrä, jotka näytetään tässä editorissa. Valittu arvo tallennetaan ja käytetään maailmanlaajuisesti." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:86 msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D" @@ -1301,34 +1278,25 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T" msgstr "Vaihda Rivi Ylös Ctrl-T" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:919 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" " " -msgstr "" -"Avainsanaa ei havaittu RIDE\n" +msgstr "Avainsanaa ei havaittu RIDE\n" "
Mahdolliset korjaukset:
\n" " " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:1156 @@ -1441,46 +1409,32 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Tuo Kirjaston Spec XML" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/settingeditors.py:672 -msgid "" -"
Possible corrections and notes:
\n" +msgid "
Possible corrections and notes:
\n" " " -msgstr "" -"
Mahdolliset korjaukset ja huomautukset:
\n" +msgstr "
Mahdolliset korjaukset ja huomautukset:
\n" " " @@ -1525,11 +1479,9 @@ msgid "Get help" msgstr "Hae apua" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:1012 -msgid "" -"

Syntax colorization

\n" +msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1545,20 +1497,16 @@ msgid "" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " -msgstr "" -"

Syntaksin väritys

\n" +msgstr "

Syntaksin väritys

\n" "

\n" -" Syntaksin väritys tekstieditoinnille käyttää Pygments syntaksin korostusta.\n" +" Syntaksin väritys tekstieditoinnille käyttää Pygments syntaksin korostusta.\n" "

\n" "

\n" " Asenna pygmentteja komentorivillä:\n" @@ -1574,13 +1522,11 @@ msgstr "" "

\n" " Jos sinulla ei ole putkia tai easy_install,\n" " seuraa näitä ohjeita.\n" "

\n" "

\n" -" Lisätietoja Pygmenttien asentamisesta ks. sivusto.\n" +" Lisätietoja Pygmenttien asentamisesta ks. sivusto.\n" "

\n" " " @@ -1608,6 +1554,7 @@ msgstr "Parserin Loki" msgid "View Parser Log" msgstr "Näytä Parserin Loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:54 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Luo Pikakuvake Ride-Työpöydälle" @@ -1732,11 +1679,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:259 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maksimi sarakkeen koko\n" +msgstr "Maksimi sarakkeen koko\n" "(sovelletaan, kun automaattinen koko on)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:263 @@ -1822,9 +1767,7 @@ msgstr "Näyttää konsolin värit" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:379 msgid "Asks for confirmation to run all tests if none selected " -msgstr "" -"Pyytää vahvistusta kaikkien testien suorittamiseen, jos yhtään testiä ei ole " -"valittu " +msgstr "Pyytää vahvistusta kaikkien testien suorittamiseen, jos yhtään testiä ei ole valittu " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:394 msgid "Fail foreground" @@ -1898,55 +1841,57 @@ msgstr "Kirjaston tuonti ja PYTHONPATH" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:43 msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." -msgstr "" -"Pilkuilla erotettu luettelo kirjastoista, jotka tuodaan automaattisesti." +msgstr "Pilkuilla erotettu luettelo kirjastoista, jotka tuodaan automaattisesti." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:45 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Pilkuilla erotettu luettelo hakemistoista, jotka lisätään PYTHONPATH kun " -"kirjastoja etsitään." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Pilkuilla erotettu luettelo hakemistoista, jotka lisätään PYTHONPATH kun kirjastoja etsitään." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:47 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Pilkulla erotettu luettelo hakemistoista, jotka sisältävät kirjaston spec -" -"tiedostoja." +msgstr "Pilkulla erotettu luettelo hakemistoista, jotka sisältävät kirjaston spec -tiedostoja." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Tallenna tai lataa asetukset" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Lataa asetukset tiedostosta..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Tallenna asetukset tiedostoon..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:57 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen kansio:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:74 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Tiedosto, jossa asetukset ladataan" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:100 msgid "Save Settings to file" msgstr "Tallenna asetukset tiedostoon" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:113 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Asetustiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoitettavaksi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:125 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Virhe yritettäessä saada%stiedostosta %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:140 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Virheellinen asetustiedosto '%s': %s" @@ -1989,10 +1934,8 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Rivin erotin:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:66 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" -msgstr "" -"Mahdolliset arvot ovat natiivi (nykyisen OS) CRLF (Windows) ja LF (Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgstr "Mahdolliset arvot ovat natiivi (nykyisen OS) CRLF (Windows) ja LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:68 msgid "Separating spaces" @@ -2002,14 +1945,17 @@ msgstr "Erottavat välilyönnit" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Solujen välisten välilyöntien lukumäärä tallennettaessa txt-muodossa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Lisää äskettäin avatut tiedostot tiedostovalikoon." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -2019,30 +1965,26 @@ msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja" msgid "File" msgstr "Tiedosto" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Poistu" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -2068,15 +2010,11 @@ msgid "Command" msgstr "Komento" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Liitännäinen, jolla voit suorittaa komentoja järjestelmässä.\n" -"\n" +msgstr "Liitännäinen, jolla voit suorittaa komentoja järjestelmässä.\n\n" " Tämä liitännäinen mahdollistaa jatkuvan ajon asetusten luomisen ja\n" " suorituksen niistä. Suoritetun komennon ulostulo näytetään\n" " erillisessä välilehdessä." @@ -2099,38 +2037,41 @@ msgstr "Suorita Uudelleen" msgid "running" msgstr "käynnissä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "Etsi Testit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "Tagin Haku" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "Testi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "Tulokset: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "" -"Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." -msgstr "" -"Etsi otteluita käyttäen tunnistekuvioita. Katso lisätietoja RF " -"käyttöoppaasta tai 'robotti --help'." +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." +msgstr "Etsi otteluita käyttäen tunnistekuvioita. Katso lisätietoja RF käyttöoppaasta tai 'robotti --help'." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:849 msgid "Include" msgstr "Sisällytä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:117 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:389 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:485 @@ -2138,11 +2079,13 @@ msgstr "Sisällytä" msgid "Exclude" msgstr "Ohita" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "Lisää kaikki valittuun" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -2150,35 +2093,35 @@ msgstr "Lisää kaikki valittuun" msgid "Results: %d" msgstr "Tulokset: %d" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "Info. " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." msgstr "Etsi otteluita testinimellä, dokumentaatiolla ja/tai tagilla." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "Hae termi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" -msgstr "" -"Liitännäinen nimiin, tageihin ja dokumentaatioon perustuvien testien " -"etsimiseen" +msgstr "Liitännäinen nimiin, tageihin ja dokumentaatioon perustuvien testien etsimiseen" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:60 msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" msgstr "Kirjaston Spec XML- *.XMml- Kaikki Tiedostot *.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:77 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Kirjasto \"%s\" tuotu\n" +msgstr "Kirjasto \"%s\" tuotu\n" "\"%s\"\n" "Tämä saattaa edellyttää RIDE uudelleenkäynnistystä." @@ -2247,11 +2190,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Vaihda rekursiivisesti" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:395 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Anna alustustiedoston muoto hakemistossa\n" +msgstr "Anna alustustiedoston muoto hakemistossa\n" "\"%s\"." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:409 @@ -2279,12 +2220,8 @@ msgid "All files|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot *.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:29 -msgid "" -"Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse " -"right-click." -msgstr "" -"Tarjoaa puunäkymän tiedostoille ja kansioille. Avaa valitun kohteen hiiren " -"oikealla napsautuksella." +msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse right-click." +msgstr "Tarjoaa puunäkymän tiedostoille ja kansioille. Avaa valitun kohteen hiiren oikealla napsautuksella." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:117 @@ -2322,8 +2259,7 @@ msgstr "Etsi Avainsanoja" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:43 msgid "A plugin for searching keywords based on name or documentation." -msgstr "" -"Liitännäinen nimeen tai dokumentaatioon perustuvien avainsanojen etsimiseen." +msgstr "Liitännäinen nimeen tai dokumentaatioon perustuvien avainsanojen etsimiseen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:55 msgid "Search keywords from libraries and resources" @@ -2351,40 +2287,27 @@ msgstr "[File]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:58 msgid "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" -msgstr "" -"!&Uusi projekti | Luo uusi ylimmän tason sviitti | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" +msgstr "!&Uusi projekti | Luo uusi ylimmän tason sviitti | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:60 -msgid "" -"!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" -msgstr "" -"!&Avaa testisviitti | Avoin tiedosto, joka sisältää testejä | Ctrlcmd-O | " -"ART_FILE_OPEN\n" +msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgstr "!&Avaa testisviitti | Avoin tiedosto, joka sisältää testejä | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:61 -msgid "" -"!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" -msgstr "" -"!Avaa &hakemisto | Avaa hakemisto sisältäen datatiedostot | Shift-Ctrlcmd-O " -"| ART_FOLDER_OPEN\n" +msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgstr "!Avaa &hakemisto | Avaa hakemisto sisältäen datatiedostot | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:62 msgid "!Open External File | Open file in Code Editor | | ART_NORMAL_FILE\n" -msgstr "" -"!Avaa ulkoinen tiedosto | Avaa tiedosto koodineditorissa | | " -"ART_NORMAL_FILE\n" +msgstr "!Avaa ulkoinen tiedosto | Avaa tiedosto koodineditorissa | | ART_NORMAL_FILE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:63 msgid "!&Save | Save selected datafile | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" -msgstr "" -"!&Tallentaa | Tallenna valittu datatiedosto | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" +msgstr "!&Tallentaa | Tallenna valittu datatiedosto | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:64 msgid "!Save &All | Save all changes | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" -msgstr "" -"!Tallenna kaikki | Tallenna kaikki muutokset | Ctrlcmd-Shift-S | " -"ART_FILE_SAVE_AS\n" +msgstr "!Tallenna kaikki | Tallenna kaikki muutokset | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:65 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" @@ -2461,11 +2384,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Testaa Sviitit" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:401 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" "Haluatko tallentaa muutokset ennen poistumista?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:403 @@ -2474,11 +2395,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:490 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" "Haluatko jatkaa ilman tallennusta?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:532 @@ -2558,19 +2477,12 @@ msgid "Plugin" msgstr "Liitännäinen" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "" -"Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." -msgstr "" -"Info. Liitännäisten käyttöönotto ja poistaminen käytöstä saattaa edellyttää " -"RIDE uudelleenkäynnistystä, jotta valikot toimivat." +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." +msgstr "Info. Liitännäisten käyttöönotto ja poistaminen käytöstä saattaa edellyttää RIDE uudelleenkäynnistystä, jotta valikot toimivat." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 -msgid "" -"(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." -msgstr "" -"(Vanhentunut) Tarjoaa esikatselun testitiedot HTML-, TSV- ja TXT-" -"formaateissa." +msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." +msgstr "(Vanhentunut) Tarjoaa esikatselun testitiedot HTML-, TSV- ja TXT-formaateissa." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:100 @@ -2598,12 +2510,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Etsi käyttämättömiä avainsanoja" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Tämä ikkuna auttaa löytämään käyttämättömiä avainsanoja avatussa " -"projektissa.\n" +msgstr "Tämä ikkuna auttaa löytämään käyttämättömiä avainsanoja avatussa projektissa.\n" "Jos haluat, voit rajoittaa haun joukkoon tiedostoja, joissa on suodatin." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2624,14 +2533,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Käytä RegEx" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Tässä voit määritellä yhden tai useamman pilkulla erotellun merkkijonon " -"(esim. yleinen, abc,123).\n" +msgstr "Tässä voit määritellä yhden tai useamman pilkulla erotellun merkkijonon (esim. yleinen, abc,123).\n" "Suodatin sopii jos vähintään yksi merkkijono on osa tiedostonimeä.\n" "Jos et anna merkkijonoja, kaikki avatut tiedostot sisältyvät" @@ -2690,12 +2595,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(tyhjä)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Haussa on mukana seuraavien tiedostojen avainsanat:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Haussa on mukana seuraavien tiedostojen avainsanat:\n\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2746,11 +2647,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Poistettu Tagin Haku" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Testit yhteensä: %d, Testit tunnisteilla %d, Unique tags %d\n" +msgstr "Testit yhteensä: %d, Testit tunnisteilla %d, Unique tags %d\n" "Tällä hetkellä valitut testit %d" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2861,11 +2760,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Laajenna kaikki" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:431 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Hakemisto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" +msgstr "Hakemisto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" "Sinun on tallennettava tiedot ennen poissulkemista." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:476 @@ -2899,11 +2796,9 @@ msgstr "Poista Vain Luettu" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:517 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:619 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Tiedosto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" +msgstr "Tiedosto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" "Sinun on tallennettava tiedot ennen poissulkemista." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:557 @@ -2977,3 +2872,4 @@ msgstr "Tuonnin Nimi" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/validators/__init__.py:154 msgid "%s cannot be empty" msgstr "%s ei voi olla tyhjä" + diff --git a/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po index 29e7e8f91..e2d536a45 100644 --- a/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -1,11 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-13 02:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-09 17:13\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 16:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 03:08\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" -"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +15,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"Language: fr_FR\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:406 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "La version %s de Robot Framework a été trouvée dans %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -28,151 +30,172 @@ msgstr "La version %s de Robot Framework a été trouvée dans %s." msgid "Help" msgstr "Aide" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "Notes de version" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "Afficher les notes de version" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "Journal des modifications hors-ligne" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "Afficher le CHANGELOG hors-ligne" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "Vérifiez la version en ligne à " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:30 msgid "Re-open RIDE for Language Change" msgstr "Rouvrir RIDE pour changer de langue" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31 msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE." -msgstr "" -"Le changement de langue ne sera correct qu'après la réouverture de RIDE." +msgstr "Le changement de langue ne sera correct qu'après la réouverture de RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:50 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:180 msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?" msgstr "Voulez-vous FERMER RIDE maintenant ?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:48 msgid "Completed Language Change" msgstr "Changement de langue terminé" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:49 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " msgstr "Vous devriez fermer ce RIDE (ID du processus = " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "New development version is available." msgstr "Une nouvelle version de développement est disponible." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Upgrade?" msgstr "Mettre à jour ?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 msgid "You may install version %s with:" msgstr "Vous pouvez installer la version %s avec :" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:114 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "Cliquez sur OK pour mettre à jour maintenant !" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:115 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:218 -msgid "" -"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." -msgstr "" -"Après la mise à jour, vous verrez une autre boîte de dialogue vous informant " -"de la fermeture de cette instance de RIDE." +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." +msgstr "Après la mise à jour, vous verrez une autre boîte de dialogue vous informant de la fermeture de cette instance de RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:123 msgid "No Upgrade Available" msgstr "Aucune mise à jour disponible" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:123 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "Vous avez la dernière version de RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:124 msgid " Have a nice day :)" msgstr " Passez une bonne journée :)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:169 msgid "An error occurred when installing new version" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'installation de la nouvelle version" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'installation de la nouvelle version" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:169 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "Échec de mise à jour" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Completed Upgrade" msgstr "Mise à jour terminée" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:205 msgid "Update available" msgstr "Mise à jour disponible" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:213 msgid " available from " msgstr " disponible à partir de " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:213 msgid "New version " msgstr "Nouvelle version " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:214 msgid "See this version " msgstr "Voir cette version " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "You can update with the command:" msgstr "Vous pouvez mettre à jour avec la commande :" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "Ou, cliquez sur Mettre à jour maintenant" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "See the latest development " msgstr "Voir les derniers développements " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:224 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"J'utilise une autre méthode pour les mises à jour de RIDE\n" +msgstr "J'utilise une autre méthode pour les mises à jour de RIDE\n" " et je n'ai pas besoin de la vérification automatique des mises à jour" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:229 msgid "remind me later" msgstr "me le rappeler plus tard" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:235 msgid "Upgrade Now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:59 msgid "Started RIDE %s using python version %s with wx version %s in %s." -msgstr "" -"RIDE %s a démarré en utilisant la version %s de Python et la version %s de " -"wx sur %s." +msgstr "RIDE %s a démarré en utilisant la version %s de Python et la version %s de wx sur %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:72 msgid "Thanks all RIDE translators: %s" @@ -199,45 +222,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "Certaines icônes proviennent de %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "" -"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." -msgstr "" -"%s le mainteneur du projet remercie les auteurs originaux et tous les " -"utilisateurs et collaborateurs." +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." +msgstr "%s le mainteneur du projet remercie les auteurs originaux et tous les utilisateurs et collaborateurs." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "" -"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." -msgstr "" -"Un merci spécial à %s pour avoir parrainé le développement de la traduction " -"du contenu des suites de tests avec %s Version 6.1, dans leur %s." +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgstr "Un merci spécial à %s pour avoir parrainé le développement de la traduction du contenu des suites de tests avec %s Version 6.1, dans leur %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "Options de log" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:433 msgid "Output directory: " msgstr "Répertoire de sortie : " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add suite name to log names" msgstr "Ajouter le nom de la suite aux noms des journaux" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "Ajouter l'horodatage aux noms des journaux" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:459 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "Enregistrer la console et les journaux de messages" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:477 msgid "Select Logs Directory" msgstr "Sélectionnez le répertoire des journaux" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:499 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:483 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:487 @@ -246,57 +268,68 @@ msgstr "Sélectionnez le répertoire des journaux" msgid "Arguments" msgstr "Arguments" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:512 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:538 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." -msgstr "" -"Arguments pour l'exécution de test. Les arguments sont une liste séparée par " -"des espaces." +msgstr "Arguments pour l'exécution de test. Les arguments sont une liste séparée par des espaces." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:557 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "Ne s'exécute pas - options d'aide ou de version demandées" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:562 msgid "Unknown option(s):" msgstr "Option(s) inconnue(s) :" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:568 msgid "Tests filters" msgstr "Filtres de tests" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:578 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "Exécuter uniquement les tests avec ces tags :" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:581 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "Ignorer les tests avec ces tags :" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:679 msgid "Script to run tests:" msgstr "Script pour exécuter les tests :" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "Arrêter un test en cours" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "Passer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:131 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "Un plugin pour exécuter des tests depuis RIDE" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:158 msgid "Run" msgstr "Exécuter" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 msgid "Run Tests" msgstr "Exécuter les tests" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:231 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:237 @@ -313,254 +346,291 @@ msgstr "Exécuter les tests" msgid "Tools" msgstr "Outils" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 msgid "Run the selected tests" msgstr "Exécuter les tests sélectionnés" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:231 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "Exécuter les tests en mode \"débogage\"" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:234 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "Exécuter les tests sélectionnés en mode \"débogage\"" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:237 msgid "Stop Test Run" msgstr "Arrêter l'exécution des tests" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:321 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ SIGNAL STOP ENVOYÉ ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:328 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "[ SIGNAL PAUSE ENVOYÉ ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:334 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[ SIGNAL CONTINUER ENVOYÉ ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:340 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "[ SIGNAL ÉTAPE SUIVANTE ENVOYÉ ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:346 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "[ ENVOYER L'ÉTAPE SUPPLÉMENTAIRE ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:379 msgid "command: %s\n" msgstr "commande : %s\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:449 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Il y a des modifications non enregistrées.\n" -" Voulez-vous enregistrer toutes les modifications et exécuter les " -"tests ?" +msgstr "Il y a des modifications non enregistrées.\n" +" Voulez-vous enregistrer toutes les modifications et exécuter les tests ?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:451 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Modifications non enregistrées" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:460 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Aucun test sélectionné. \n" +msgstr "Aucun test sélectionné. \n" "Continuer quand même ?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:462 msgid "No tests selected" msgstr "Aucun test sélectionné" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:538 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test terminé {}" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:572 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." -msgstr "" -"Le journal des messages a dépassé 80 % de la mémoire du processus, arrêt en " -"cours..." +msgstr "Le journal des messages a dépassé 80 % de la mémoire du processus, arrêt en cours..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:740 msgid "Start" msgstr "Démarrer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:741 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:744 msgid "Start robot" msgstr "Démarrer robot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:742 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "Lancer la suite de test robot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:743 msgid "Debug" msgstr "Déboguer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:745 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "Démarrer la suite de test de robot avec le niveau de log DEBUG" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:747 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/ui.py:30 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:751 msgid "Pause" msgstr "Mettre en pause" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:753 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:754 msgid "Pause test execution" msgstr "Mettre en pause l'exécution du test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:755 msgid "Continue" msgstr "Continuer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:758 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:759 msgid "Continue test execution" msgstr "Poursuivre l'exécution du test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:760 msgid "Next" msgstr "Suivant" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:761 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:762 msgid "Step next" msgstr "Étape suivante" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:787 msgid "Execution Profile: " msgstr "Profil d'exécution : " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:790 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "Choisir la méthode à utiliser pour exécuter les tests" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:797 msgid "Open Logs Directory" msgstr "Ouvrir le répertoire des journaux" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:799 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "Voir tous les journaux dans Explorer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:800 msgid " Report" msgstr " Rapport" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:801 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "Voir le rapport Robot dans le navigateur (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:803 msgid " Log" msgstr " Journal" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:804 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "Voir le journal Robot dans le navigateur (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:811 msgid " Autosave " msgstr " Sauvegarde automatique " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:812 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "Enregistrer automatiquement toutes les modifications avant l'exécution" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:817 msgid " Pause after failure " msgstr " Pause après échec " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:818 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "Mettre automatiquement en pause après l'échec d'un mot-clé" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:926 msgid "Console log" msgstr "Journal de la console" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:930 msgid "Message log" msgstr "Journal des messages" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1053 msgid "Starting test:" msgstr "Démarrage du test :" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1058 msgid "Ending test:" msgstr "Fin du test :" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1066 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "STATUT INCONNU :" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1094 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "<< EN PAUSE >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1099 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "<< CONTINUER >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1140 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Il n'y a pas de répertoire des journaux. \n" +msgstr "Il n'y a pas de répertoire des journaux. \n" "Veuillez exécuter les tests et réessayer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1142 msgid "No logs directory" msgstr "Aucun répertoire de journaux" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1228 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "temps écoulé : %s passé : %s ignoré : %s en échec : %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1259 msgid " current keyword: " msgstr " mot-clé actuel : " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 -msgid "" -"[Navigate]\n" -" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgid "[Navigate]\n" +" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Naviguer]\n" -" ! &Revenir | Revenir à l'emplacement précédent dans l'arborescence | " -"Alt-%s | ART_GO_BACK\n" -" ! &Avancer | Avancer vers l'emplacement suivant dans l'arborescence " -"| Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" +msgstr "[Naviguer]\n" +" ! &Revenir | Revenir à l'emplacement précédent dans l'arborescence | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" ! &Avancer | Avancer vers l'emplacement suivant dans l'arborescence | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "Ajouter une étiquette à la sélection" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:39 @@ -570,14 +640,17 @@ msgstr "Ajouter une étiquette à la sélection" msgid "Edit" msgstr "Editer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "Effacer la sélection" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "Ajouter une étiquette à la sélection" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "Entrer le nom de l'étiquette" @@ -616,24 +689,19 @@ msgstr "&Supprimer | Supprimer | Del\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:40 msgid "Comment Rows | Comment selected rows | Ctrlcmd-3\n" -msgstr "" -"Commenter les lignes | Commenter les lignes sélectionnées | Ctrlcmd-3\n" +msgstr "Commenter les lignes | Commenter les lignes sélectionnées | Ctrlcmd-3\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:41 msgid "Comment Cells | Comment cells with # | Ctrlcmd-Shift-3\n" -msgstr "" -"Commenter les cellules | Commenter les cellules avec # | Ctrlcmd-Shift-3\n" +msgstr "Commenter les cellules | Commenter les cellules avec # | Ctrlcmd-Shift-3\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:42 msgid "Uncomment Rows | Uncomment selected rows | Ctrlcmd-4\n" -msgstr "" -"Décommenter les lignes | Décommenter les lignes sélectionnées | Ctrlcmd-4\n" +msgstr "Décommenter les lignes | Décommenter les lignes sélectionnées | Ctrlcmd-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:43 msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n" -msgstr "" -"Décommenter les cellules | Décommenter les cellules avec # | Ctrlcmd-" -"Shift-4\n" +msgstr "Décommenter les cellules | Décommenter les cellules avec # | Ctrlcmd-Shift-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:44 msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n" @@ -653,15 +721,11 @@ msgstr "Supprimer les lignes | Supprimer les lignes | Ctrlcmd-D\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:48 msgid "Move Rows Up | Move Rows Up | Alt-Up\n" -msgstr "" -"Déplacer les lignes vers le haut | Déplacer les lignes vers le haut | Alt-" -"Up\n" +msgstr "Déplacer les lignes vers le haut | Déplacer les lignes vers le haut | Alt-Up\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:49 msgid "Move Rows Down | Move Rows Down | Alt-Down\n" -msgstr "" -"Déplacer les lignes vers le bas | Déplacer les lignes vers le bas | Alt-" -"Down\n" +msgstr "Déplacer les lignes vers le bas | Déplacer les lignes vers le bas | Alt-Down\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:50 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:66 @@ -669,26 +733,16 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "[Outils]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" -msgstr "" -"Assistance de contenu (Ctrl-Espace ou Ctrl-Alt-Space) | Afficher les " -"complétions possibles de mots-clés et de variables | | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgstr "Assistance de contenu (Ctrl-Espace ou Ctrl-Alt-Space) | Afficher les complétions possibles de mots-clés et de variables | | | POSITION-70\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Le plugin \"éditeur\" par défaut. Aussi connu comme l'éditeur de \"Grille\" " -"ou de \"Cellule\".\n" -"\n" -" Ce plugin implémente des éditeurs pour les différents items de données " -"de test Robot Framework.\n" +msgstr "Le plugin \"éditeur\" par défaut. Aussi connu comme l'éditeur de \"Grille\" ou de \"Cellule\".\n\n" +" Ce plugin implémente des éditeurs pour les différents items de données de test Robot Framework.\n" " " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:95 @@ -696,106 +750,67 @@ msgid "Editor" msgstr "Editeur" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:27 -msgid "" -"Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." -msgstr "" -"Les tuyaux possibles dans la valeur doivent être échappés avec un antislash " -"comme '\\|'." +msgid "Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." +msgstr "Les tuyaux possibles dans la valeur doivent être échappés avec un antislash comme '\\|'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:28 msgid "Separate tags with a pipe character like 'tag | second tag | 3rd'." -msgstr "" -"Séparer les balises par un caractère \"barre verticale\" comme 'étiquette | " -"seconde étiquette | 3ème'." +msgstr "Séparer les balises par un caractère \"barre verticale\" comme 'étiquette | seconde étiquette | 3ème'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:29 -msgid "" -"Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | " -"arg 2'." -msgstr "" -"Séparer les éventuels arguments avec un caractère \"barre verticale\" comme " -"'Mon Mot Clé | arg 1 | arg 2'." +msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | arg 2'." +msgstr "Séparer les éventuels arguments avec un caractère \"barre verticale\" comme 'Mon Mot Clé | arg 1 | arg 2'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:30 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" -"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 " -"minutes | My message here'." -msgstr "" -"Utiliser la syntaxe de temps comme '1min 10s' ou '2 hours' ou donner la " -"valeur en secondes.\n" -"Avant Robot v3.0.1 un message facultatif aurait pu être spécifié comme '3 " -"minutes | Mon message ici'." +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." +msgstr "Utiliser la syntaxe de temps comme '1min 10s' ou '2 hours' ou donner la valeur en secondes.\n" +"Avant Robot v3.0.1 un message facultatif aurait pu être spécifié comme '3 minutes | Mon message ici'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:33 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | " -"${arg2}'.\n" -"Default values are given using equal sign and the last argument can be a " -"list variable.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +"Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Spécifiez les arguments séparés par un caractère pipe comme '${arg1} | " -"${arg2}'.\n" -"Les valeurs par défaut sont données en utilisant un signe égal et le dernier " -"argument peut être une variable liste.\n" +msgstr "Spécifiez les arguments séparés par un caractère pipe comme '${arg1} | ${arg2}'.\n" +"Les valeurs par défaut sont données en utilisant un signe égal et le dernier argument peut être une variable liste.\n" "Exemple: '${arg1} | ${arg2}=valeur par défaut | @{rest}'.\n" "Note. Vous pouvez utiliser des raccourcis variables dans ce champ." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different " -"names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"L'alias peut être utilisé pour importer plusieurs fois la même bibliothèque " -"avec des noms différents.\n" +msgstr "L'alias peut être utilisé pour importer plusieurs fois la même bibliothèque avec des noms différents.\n" "L'alias est préfixé avec : " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:39 -msgid "" -" . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." -msgstr "" -" Notez que depuis Robot v6.0, les importations avec l'ancien WITH NAME sont " -"remplacées par AS." +msgid " . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." +msgstr " Notez que depuis Robot v6.0, les importations avec l'ancien WITH NAME sont remplacées par AS." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 msgid "Give name and value of the variable." msgstr "Donner le nom et la valeur de la variable." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:42 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input list variable items into separate " -"cells." -msgstr "" -"Donne le nom et la valeur de la variable. Entrez les éléments de la variable " -"dans des cellules séparées." +msgid "Give name and value of the variable. Input list variable items into separate cells." +msgstr "Donne le nom et la valeur de la variable. Entrez les éléments de la variable dans des cellules séparées." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:44 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate " -"cells." -msgstr "" -"Donne le nom et la valeur de la variable. Entrez les éléments de " -"dictionnaire dans des cellules séparées." +msgid "Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate cells." +msgstr "Donne le nom et la valeur de la variable. Entrez les éléments de dictionnaire dans des cellules séparées." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:45 msgid "Individual items must be in format `key=value`" msgstr "Les éléments individuels doivent être au format `key=value`" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:46 -msgid "" -"Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." -msgstr "" -"Donnez le nom, les arguments et les alias optionnels de la bibliothèque à " -"importer." +msgid "Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." +msgstr "Donnez le nom, les arguments et les alias optionnels de la bibliothèque à importer." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:47 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:49 msgid "Separate multiple arguments with a pipe character like 'arg 1 | arg 2'." -msgstr "" -"Séparez plusieurs arguments avec un caractère pipe comme 'arg 1 | arg 2'." +msgstr "Séparez plusieurs arguments avec un caractère pipe comme 'arg 1 | arg 2'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:48 msgid "Give path and optional arguments of the variable file to import." @@ -807,9 +822,7 @@ msgstr "Donner le chemin vers le fichier de ressource à importer." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:51 msgid "Existing resources will be automatically loaded to the resource tree." -msgstr "" -"Les ressources existantes seront automatiquement chargées dans " -"l'arborescence des ressources." +msgstr "Les ressources existantes seront automatiquement chargées dans l'arborescence des ressources." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:52 msgid "Give the documentation." @@ -838,151 +851,88 @@ msgid "Inherited tags are not shown in this view." msgstr "Les tags hérités ne sont pas affichés dans cette vue." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:57 -msgid "" -"These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases " -"have their own tags." -msgstr "" -"Ces balises sont définies à tous les cas de test de cette suite de tests, " -"sauf si les cas de test ont leurs propres balises." +msgid "These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases have their own tags." +msgstr "Ces balises sont définies à tous les cas de test de cette suite de tests, sauf si les cas de test ont leurs propres balises." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:59 -msgid "" -"These tags are applied to all test cases in this test suite. This field " -"exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags " -"after version 7.0." -msgstr "" -"Ces balises sont appliquées à tous les cas de test de cette suite de test. " -"Ce champ existe depuis Robot Framework 6. et remplacera les balises Force et " -"Default après la version 7.0." +msgid "These tags are applied to all test cases in this test suite. This field exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags after version 7.0." +msgstr "Ces balises sont appliquées à tous les cas de test de cette suite de test. Ce champ existe depuis Robot Framework 6. et remplacera les balises Force et Default après la version 7.0." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:63 -msgid "" -"These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they " -"override possible Default Tags." -msgstr "" -"Ces balises sont définies à ce cas de test en plus des balises Force et " -"elles remplacent les balises par défaut possibles." +msgid "These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they override possible Default Tags." +msgstr "Ces balises sont définies à ce cas de test en plus des balises Force et elles remplacent les balises par défaut possibles." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:66 -msgid "" -"This keyword is executed before executing any of the test cases or lower " -"level suites." -msgstr "" -"Ce mot clé est exécuté avant d'exécuter un des scénarios de test ou une " -"suite de niveau inférieur." +msgid "This keyword is executed before executing any of the test cases or lower level suites." +msgstr "Ce mot clé est exécuté avant d'exécuter un des scénarios de test ou une suite de niveau inférieur." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:68 -msgid "" -"This keyword is executed after all test cases and lower level suites have " -"been executed." -msgstr "" -"Ce mot clé est exécuté après que tous les cas de test et les suites de " -"niveau inférieur ont été exécutés." +msgid "This keyword is executed after all test cases and lower level suites have been executed." +msgstr "Ce mot clé est exécuté après que tous les cas de test et les suites de niveau inférieur ont été exécutés." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:70 -msgid "" -"This keyword is executed before every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"Ce mot clé est exécuté avant chaque cas de test de cette suite à moins que " -"les cas de test ne le remplacent." +msgid "This keyword is executed before every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "Ce mot clé est exécuté avant chaque cas de test de cette suite à moins que les cas de test ne le remplacent." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:72 -msgid "" -"This keyword is executed after every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"Ce mot clé est exécuté après chaque cas de test de cette suite à moins que " -"les cas de test ne le remplacent." +msgid "This keyword is executed after every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "Ce mot clé est exécuté après chaque cas de test de cette suite à moins que les cas de test ne le remplacent." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:74 -msgid "" -"This keyword is executed before other keywords in this test case or keyword." -msgstr "" -"Ce mot clé est exécuté avant d'autres mots-clés dans ce cas de test ou mot " -"clé." +msgid "This keyword is executed before other keywords in this test case or keyword." +msgstr "Ce mot clé est exécuté avant d'autres mots-clés dans ce cas de test ou mot clé." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:75 msgid "In test cases, overrides possible Test Setup set on the suite level." -msgstr "" -"Dans les cas de test, remplace la configuration de test possible au niveau " -"de la suite." +msgstr "Dans les cas de test, remplace la configuration de test possible au niveau de la suite." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:76 msgid "Setup in keywords exists since Robot v7.0." msgstr "L'installation en mots-clés existe depuis Robot v7.0." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:77 -msgid "" -"This keyword is executed after other keywords in this test case or keyword " -"even if the test or keyword fails." -msgstr "" -"Ce mot clé est exécuté après d'autres mots-clés dans ce cas de test ou mot " -"clé même si le test ou le mot clé échoue." +msgid "This keyword is executed after other keywords in this test case or keyword even if the test or keyword fails." +msgstr "Ce mot clé est exécuté après d'autres mots-clés dans ce cas de test ou mot clé même si le test ou le mot clé échoue." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:79 msgid "In test cases, overrides possible Test Teardown set on the suite level." -msgstr "" -"Dans les cas de test, il remplace la configuration de démontage possible du " -"test au niveau de la suite." +msgstr "Dans les cas de test, il remplace la configuration de démontage possible du test au niveau de la suite." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:81 msgid "Specifies the default template keyword used by tests in this suite." msgstr "Spécifie le mot clé par défaut utilisé par les tests de cette suite." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:82 -msgid "" -"The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." -msgstr "" -"Les cas de test ne contiendront que des données à utiliser comme arguments " -"pour ce mot clé." +msgid "The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgstr "Les cas de test ne contiendront que des données à utiliser comme arguments pour ce mot clé." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:83 msgid "Specifies the template keyword to use." msgstr "Spécifie le mot clé du modèle à utiliser." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:84 -msgid "" -"The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." -msgstr "" -"Le test lui-même ne contiendra que des données à utiliser comme arguments " -"pour ce mot clé." +msgid "The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgstr "Le test lui-même ne contiendra que des données à utiliser comme arguments pour ce mot clé." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:86 -msgid "" -"Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." -msgstr "" -"Spécifiez la valeur de retour. Utilisez un caractère pipe pour séparer " -"plusieurs valeurs." +msgid "Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." +msgstr "Spécifiez la valeur de retour. Utilisez un caractère pipe pour séparer plusieurs valeurs." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:89 -msgid "" -"Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting " -"them forcefully." -msgstr "" -"Les cas de test maximum dans cette suite sont autorisés à s'exécuter avant " -"de les abandonner forcément." +msgid "Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting them forcefully." +msgstr "Les cas de test maximum dans cette suite sont autorisés à s'exécuter avant de les abandonner forcément." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:90 msgid "Can be overridden by individual test cases using Timeout setting." -msgstr "" -"Peut être remplacée par des cas de test individuels en utilisant le " -"paramètre Timeout." +msgstr "Peut être remplacée par des cas de test individuels en utilisant le paramètre Timeout." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:91 -msgid "" -"Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it " -"forcefully." -msgstr "" -"Temps maximum pour que ce test/mot-clé soit autorisé à s'exécuter avant de " -"l'abandonner fortement." +msgid "Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it forcefully." +msgstr "Temps maximum pour que ce test/mot-clé soit autorisé à s'exécuter avant de l'abandonner fortement." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:92 -msgid "" -"With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." -msgstr "" -"Avec les cas de test, ce paramètre remplace le délai de test défini au " -"niveau de la suite." +msgid "With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." +msgstr "Avec les cas de test, ce paramètre remplace le délai de test défini au niveau de la suite." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:93 msgid "Give a name and a value for the suite metadata." @@ -1194,12 +1144,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:195 -msgid "" -"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." -msgstr "" -"Nombre de colonnes qui sont affichées dans cet éditeur. La valeur " -"sélectionnée est stockée et utilisée globalement." +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." +msgstr "Nombre de colonnes qui sont affichées dans cet éditeur. La valeur sélectionnée est stockée et utilisée globalement." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:86 msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D" @@ -1332,36 +1278,25 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T" msgstr "Inverser avec la ligne du haut\tCtrl-T" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:919 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" "
    \n" -"
  • Import library or resource file containing the keyword.\n" -"
  • For library import errors: Consider importing library spec " -"XML\n" -" (Tools / Import Library Spec XML or by adding the XML file with " -"the\n" +"
  • Import library or resource file containing the keyword.
  • \n" +"
  • For library import errors: Consider importing library spec XML\n" +" (Tools / Import Library Spec XML or by adding the XML file with the\n" " correct name to PYTHONPATH) to enable keyword completion\n" " for example for Java libraries.\n" -" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot " -"Framework.
  • \n" +" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
" -msgstr "" -"Le mot-clé n'a pas été détecté par RIDE\n" +msgstr "Le mot-clé n'a pas été détecté par RIDE\n" "
Corrections possibles :
\n" "
    \n" -"
  • Importer une bibliothèque ou un fichier de ressource " -"contenant le mot-clé.
  • \n" -"
  • Pour les erreurs d’importation de bibliothèque : Envisagez " -"d’importer la spec XML\n" -" (Outils / Importer la bibliothèque Spec XML ou en ajoutant le " -"fichier XML avec le\n" -" nom correct à PYTHONPATH) pour permettre la complétion de mots-" -"clés\n" +"
  • Importer une bibliothèque ou un fichier de ressource contenant le mot-clé.
  • \n" +"
  • Pour les erreurs d’importation de bibliothèque : Envisagez d’importer la spec XML\n" +" (Outils / Importer la bibliothèque Spec XML ou en ajoutant le fichier XML avec le\n" +" nom correct à PYTHONPATH) pour permettre la complétion de mots-clés\n" " par exemple pour les bibliothèques Java.\n" -" La spec XML d'une bibliothèque peut être créée en utilisant " -"l'outil libdoc de Robot Framework.
  • \n" +" La spec XML d'une bibliothèque peut être créée en utilisant l'outil libdoc de Robot Framework.\n" "
" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:1156 @@ -1474,47 +1409,32 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importer des spécifications XML de la bibliothèque" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/settingeditors.py:672 -msgid "" -"
Possible corrections and notes:
\n" +msgid "
Possible corrections and notes:
\n" "
    \n" "
  • Import failure is shown with red color.
  • \n" -"
  • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the " -"failure.
  • \n" -"
  • If the import contains a variable that RIDE has not " -"initialized, consider adding the variable\n" +"
  • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
  • \n" +"
  • If the import contains a variable that RIDE has not initialized, consider adding the variable\n" " to variable table with a default value.
  • \n" -"
  • For library import failure: Consider importing library spec " -"XML (Tools / Import Library Spec XML or by\n" -" adding the XML file with the correct name to PYTHONPATH) to " -"enable keyword completion\n" +"
  • For library import failure: Consider importing library spec XML (Tools / Import Library Spec XML or by\n" +" adding the XML file with the correct name to PYTHONPATH) to enable keyword completion\n" " for example for Java libraries.\n" -" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot " -"Framework.\n" +" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" " For more information see \n" -" wiki.\n" +" wiki.\n" "
  • \n" "
" -msgstr "" -"
Corrections possibles et notes :
\n" +msgstr "
Corrections possibles et notes :
\n" "
    \n" "
  • L'échec de l'import est indiqué en rouge.
  • \n" -"
  • Voir Outils / Afficher le journal RIDE, pour obtenir des " -"informations détaillées sur l'échec.
  • \n" -"
  • Si l'import contient une variable que RIDE n'a pas " -"initialisée, envisagez d'ajouter la variable\n" +"
  • Voir Outils / Afficher le journal RIDE, pour obtenir des informations détaillées sur l'échec.
  • \n" +"
  • Si l'import contient une variable que RIDE n'a pas initialisée, envisagez d'ajouter la variable\n" " au tableau des variables, avec une valeur par défaut.
  • \n" -"
  • Pour les échecs à l'import de librairie : envisagez " -"d'importer la Spec XML de la librairie\n" -" (Outils / Importer la Spec XML ou en ajoutant le fichier XML " -"avec le bon nom au PYTHONPATH)\n" -" pour activer l'autocomplétion des mots-clés, pour les librairies " -"Java par exemple.\n" -" La Spec XML de la librairie peut être créée à l'aide de l'outil " -"libdoc de Robot Framework.\n" +"
  • Pour les échecs à l'import de librairie : envisagez d'importer la Spec XML de la librairie\n" +" (Outils / Importer la Spec XML ou en ajoutant le fichier XML avec le bon nom au PYTHONPATH)\n" +" pour activer l'autocomplétion des mots-clés, pour les librairies Java par exemple.\n" +" La Spec XML de la librairie peut être créée à l'aide de l'outil libdoc de Robot Framework.\n" " Pour plus d'informations, voir \n" -" wiki.\n" +" wiki.\n" "
  • \n" "
" @@ -1559,11 +1479,9 @@ msgid "Get help" msgstr "Obtenir de l'aide" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:1012 -msgid "" -"

Syntax colorization

\n" +msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1579,20 +1497,16 @@ msgid "" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " -msgstr "" -"

Colorisation syntaxique

\n" +msgstr "

Colorisation syntaxique

\n" "

\n" -" Colorisation syntaxique pour l'édition de texte utilise le " -"surligneur de syntaxe Pygments .\n" +" Colorisation syntaxique pour l'édition de texte utilise le surligneur de syntaxe Pygments .\n" "

\n" "

\n" " Installez Pygments depuis la ligne de commande avec :\n" @@ -1608,13 +1522,11 @@ msgstr "" "

\n" " Si vous n'avez pas pip ou easy_install,\n" " suivez ces instructions.\n" "

\n" "

\n" -" Pour plus d'informations sur l'installation de Pygments, voir le site.\n" +" Pour plus d'informations sur l'installation de Pygments, voir le site.\n" "

\n" " " @@ -1642,6 +1554,7 @@ msgstr "Journal de l'Analyseur" msgid "View Parser Log" msgstr "Voir le journal de l'Analyseur" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:54 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Créer un raccourci bureau de RIDE" @@ -1766,11 +1679,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Taille de colonne auto" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:259 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Taille maximale des colonnes\n" +msgstr "Taille maximale des colonnes\n" "(s'applique lorsque la taille automatique est activée)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:263 @@ -1856,9 +1767,7 @@ msgstr "Affiche les couleurs de la console définies par" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:379 msgid "Asks for confirmation to run all tests if none selected " -msgstr "" -"Demande de confirmation pour exécuter tous les tests si aucun n'est " -"sélectionné " +msgstr "Demande de confirmation pour exécuter tous les tests si aucun n'est sélectionné " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:394 msgid "Fail foreground" @@ -1932,56 +1841,57 @@ msgstr "Imports de bibliothèque et PYTHONPATH" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:43 msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." -msgstr "" -"Liste des bibliothèques, séparées par des virgules, à importer " -"automatiquement." +msgstr "Liste des bibliothèques, séparées par des virgules, à importer automatiquement." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:45 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Liste de répertoires, séparés par des virgules, à ajouter à PYTHONPATH lors " -"de la recherche de bibliothèques." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Liste de répertoires, séparés par des virgules, à ajouter à PYTHONPATH lors de la recherche de bibliothèques." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:47 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Liste de répertoires séparés par des virgules contenant des fichiers de " -"spécification de la bibliothèque." +msgstr "Liste de répertoires séparés par des virgules contenant des fichiers de spécification de la bibliothèque." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Enregistrer ou charger les paramètres" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Charger les paramètres depuis un fichier..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Enregistrer les paramètres dans le fichier..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:57 msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire actuel :" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:74 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Fichier avec paramètres à charger" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:100 msgid "Save Settings to file" msgstr "Enregistrer les paramètres dans un fichier" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:113 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètres «%s» en écriture" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:125 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Erreur lors de la tentative d'obtenir '%s' du fichier %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:140 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Fichier de configuration invalide '%s': %s" @@ -2024,11 +1934,8 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Séparateur de ligne:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:66 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" -msgstr "" -"Les valeurs possibles sont natives (de l'OS utilisé) CRLF (Windows) et LF " -"(Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgstr "Les valeurs possibles sont natives (de l'OS utilisé) CRLF (Windows) et LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:68 msgid "Separating spaces" @@ -2036,17 +1943,19 @@ msgstr "Séparer les espaces" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:70 msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" -msgstr "" -"Nombre d'espaces entre les cellules lors de l'enregistrement au format txt" +msgstr "Nombre d'espaces entre les cellules lors de l'enregistrement au format txt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Ajouter les fichiers récemment ouverts au menu des fichiers." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Aucun fichier récent" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -2056,53 +1965,44 @@ msgstr "Aucun fichier récent" msgid "File" msgstr "Fichier" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Quitter" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"La chaîne de caractères de la commande spécifiée sera découpée selon les\n" +msgstr "La chaîne de caractères de la commande spécifiée sera découpée selon les\n" "espaces en une commande et ses arguments. Si la commande ou l'un des\n" "arguments nécessitent des espaces internes, ils doivent être écrits sous la\n" -"forme ''.\n" -"\n" +"forme ''.\n\n" "La commande sera exécutée directement dans le système sans ouvrir un shell.\n" -"Cela signifie que les commandes et les extensions du shell ne sont pas " -"disponibles.\n" +"Cela signifie que les commandes et les extensions du shell ne sont pas disponibles.\n" "Par exemple, sous Windows, les fichiers batch à exécuter doivent contenir\n" -"l'extension \".bat\" et la commande \"dir\" ne fonctionne pas.\n" -"\n" +"l'extension \".bat\" et la commande \"dir\" ne fonctionne pas.\n\n" "Exemples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentavecespace,\n" -"Les configurations exécutées sont stockées dans le fichier de configuration " -"de RIDE.\n" +"Les configurations exécutées sont stockées dans le fichier de configuration de RIDE.\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:45 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:55 @@ -2122,17 +2022,12 @@ msgid "Command" msgstr "Commandes" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Un plugin pour exécuter des commandes sur le système.\n" -"\n" -" Ce plugin permet de créer des configurations d'exécution persistantes " -"et\n" +msgstr "Un plugin pour exécuter des commandes sur le système.\n\n" +" Ce plugin permet de créer des configurations d'exécution persistantes et\n" " de les exécuter. La sortie de la commande exécutée est affichée dans un\n" " onglet séparé." @@ -2154,39 +2049,41 @@ msgstr "Exécuter à nouveau" msgid "running" msgstr "en cours d'exécution" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "Rechercher des tests" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "Recherche d'étiquettes" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "Tester" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "Résultats : " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "" -"Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." -msgstr "" -"Trouver des correspondances en utilisant les modèles d'étiquettes. Voir le " -"Guide de l'utilisateur RF ou la commande 'robot --help' pour plus " -"d'informations." +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." +msgstr "Trouver des correspondances en utilisant les modèles d'étiquettes. Voir le Guide de l'utilisateur RF ou la commande 'robot --help' pour plus d'informations." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:849 msgid "Include" msgstr "Inclure" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:117 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:389 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:485 @@ -2194,11 +2091,13 @@ msgstr "Inclure" msgid "Exclude" msgstr "Exclure" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "Tout ajouter à la sélection" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -2206,36 +2105,35 @@ msgstr "Tout ajouter à la sélection" msgid "Results: %d" msgstr "Résultats : %d" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "Info. " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." -msgstr "" -"Trouver des correspondances par nom de test, documentation et/ou étiquette." +msgstr "Trouver des correspondances par nom de test, documentation et/ou étiquette." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "Terme de recherche" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" -msgstr "" -"Un plugin pour rechercher des tests basé sur le nom, les étiquettes et la " -"documentation" +msgstr "Un plugin pour rechercher des tests basé sur le nom, les étiquettes et la documentation" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:60 msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" msgstr "Bibliothèque XML|*.xml|Tous les Fichiers|*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:77 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"La bibliothèque \"%s\" a importé\n" +msgstr "La bibliothèque \"%s\" a importé\n" "depuis \"%s\"\n" "Cela peut nécessiter un redémarrage de RIDE." @@ -2304,11 +2202,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Changer récursivement" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:395 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Fournir le format du fichier d'initialisation dans le répertoire\n" +msgstr "Fournir le format du fichier d'initialisation dans le répertoire\n" "\"%s\"." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:409 @@ -2336,12 +2232,8 @@ msgid "All files|*.*" msgstr "Tous les fichiers|*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:29 -msgid "" -"Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse " -"right-click." -msgstr "" -"Fournit une vue arborescente pour les fichiers et les dossiers. Ouvre " -"l'élément sélectionné avec le clic droit de la souris." +msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse right-click." +msgstr "Fournit une vue arborescente pour les fichiers et les dossiers. Ouvre l'élément sélectionné avec le clic droit de la souris." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:117 @@ -2379,8 +2271,7 @@ msgstr "Mots clés de recherche" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:43 msgid "A plugin for searching keywords based on name or documentation." -msgstr "" -"Un plugin pour rechercher des mots-clés basés sur le nom ou la documentation." +msgstr "Un plugin pour rechercher des mots-clés basés sur le nom ou la documentation." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:55 msgid "Search keywords from libraries and resources" @@ -2408,24 +2299,15 @@ msgstr "[File]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:58 msgid "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" -msgstr "" -"!&Nouveau projet | Créer une nouvelle suite de niveau supérieur | Ctrlcmd-N " -"| ART_NEW\n" +msgstr "!&Nouveau projet | Créer une nouvelle suite de niveau supérieur | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:60 -msgid "" -"!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" -msgstr "" -"!&Open Test Suite | Ouvrir le fichier contenant des tests | Ctrlcmd-O | " -"ART_FILE_OPEN\n" +msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgstr "!&Open Test Suite | Ouvrir le fichier contenant des tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:61 -msgid "" -"!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" -msgstr "" -"!Open &Directory | Répertoire ouvert contenant des fichiers de données | " -"Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgstr "!Open &Directory | Répertoire ouvert contenant des fichiers de données | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:62 msgid "!Open External File | Open file in Code Editor | | ART_NORMAL_FILE\n" @@ -2433,15 +2315,11 @@ msgstr "!Open External File | Open file in Code Editor | | ART_NORMAL_FILE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:63 msgid "!&Save | Save selected datafile | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" -msgstr "" -"!&Save | Enregistrer le fichier de données sélectionné | Ctrlcmd-S | " -"ART_FILE_SAVE\n" +msgstr "!&Save | Enregistrer le fichier de données sélectionné | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:64 msgid "!Save &All | Save all changes | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" -msgstr "" -"!Save &All | Enregistrer toutes les modifications | Ctrlcmd-Shift-S | " -"ART_FILE_SAVE_AS\n" +msgstr "!Save &All | Enregistrer toutes les modifications | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:65 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" @@ -2481,9 +2359,7 @@ msgstr "!Wiki | RIDE User Guide (Wiki)\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:75 msgid "!Report a Problem | Open browser to SEARCH on the RIDE issue tracker\n" -msgstr "" -"!Signaler un problème | Ouvrir le navigateur pour RECHERCHER sur le traqueur " -"de tickets de RIDE\n" +msgstr "!Signaler un problème | Ouvrir le navigateur pour RECHERCHER sur le traqueur de tickets de RIDE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:76 msgid "!About | Information about RIDE\n" @@ -2520,11 +2396,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Suites de test" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:401 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Il y a des modifications non enregistrées.\n" +msgstr "Il y a des modifications non enregistrées.\n" "Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de quitter ?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:403 @@ -2533,11 +2407,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:490 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Il y a des modifications non enregistrées.\n" +msgstr "Il y a des modifications non enregistrées.\n" "Voulez-vous continuer sans enregistrer ?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:532 @@ -2546,8 +2418,7 @@ msgstr "Choisissez un répertoire contenant des fichiers Robot" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:684 msgid "Workspace modifications detected on the file system." -msgstr "" -"Modifications de l'espace de travail détectées sur le système de fichiers." +msgstr "Modifications de l'espace de travail détectées sur le système de fichiers." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:685 msgid "Do you want to reload the workspace?" @@ -2618,18 +2489,12 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plug-in" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "" -"Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." -msgstr "" -"Info. Activer et désactiver les plugins peut nécessiter un redémarrage de " -"RIDE pour que les menus fonctionnent." +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." +msgstr "Info. Activer et désactiver les plugins peut nécessiter un redémarrage de RIDE pour que les menus fonctionnent." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 -msgid "" -"(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." -msgstr "" -"(Obsolète) Fournit un aperçu des données de test au format HTML, TSV et TXT." +msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." +msgstr "(Obsolète) Fournit un aperçu des données de test au format HTML, TSV et TXT." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:100 @@ -2657,14 +2522,10 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Rechercher des mots-clés inutilisés" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Cette boîte de dialogue vous aide à trouver les mots-clés inutilisés dans " -"votre projet courant.\n" -"Si vous voulez, vous pouvez restreindre la recherche à un ensemble de " -"fichiers grâce au filtre." +msgstr "Cette boîte de dialogue vous aide à trouver les mots-clés inutilisés dans votre projet courant.\n" +"Si vous voulez, vous pouvez restreindre la recherche à un ensemble de fichiers grâce au filtre." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:70 msgid "Filter is" @@ -2684,16 +2545,11 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Utiliser RegEx" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Ici, vous pouvez définir une ou plusieurs chaînes de caractères, séparées " -"par des virgules (par exemple : commun, abc,123).\n" -"Le filtre correspondra si au moins une chaîne de caractères fait partie du " -"nom du fichier.\n" +msgstr "Ici, vous pouvez définir une ou plusieurs chaînes de caractères, séparées par des virgules (par exemple : commun, abc,123).\n" +"Le filtre correspondra si au moins une chaîne de caractères fait partie du nom du fichier.\n" "Si vous n'entrez aucune chaîne, tous les fichiers ouverts seront inclus" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:101 @@ -2751,12 +2607,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Les mots-clés des fichiers suivants seront inclus dans la recherche :\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Les mots-clés des fichiers suivants seront inclus dans la recherche :\n\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2807,11 +2659,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Recherche excluant les étiquettes" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Total des tests %d, Tests avec des étiquettes %d, Étiquettes uniques %d\n" +msgstr "Total des tests %d, Tests avec des étiquettes %d, Étiquettes uniques %d\n" "Tests %d actuellement sélectionnés" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2922,11 +2772,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Tout développer" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:431 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Le répertoire contient des données non sauvegardées !\n" +msgstr "Le répertoire contient des données non sauvegardées !\n" "Vous devez enregistrer ces données avant de les exclure." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:476 @@ -2960,11 +2808,9 @@ msgstr "Supprimer la lecture seule" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:517 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:619 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Le fichier contient des données non sauvegardées !\n" +msgstr "Le fichier contient des données non sauvegardées !\n" "Vous devez enregistrer ces données avant de l'exclure." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:557 @@ -3038,3 +2884,4 @@ msgstr "Importation du nom" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/validators/__init__.py:154 msgid "%s cannot be empty" msgstr "%s ne peut pas être vide" + diff --git a/src/robotide/localization/ko_KR/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/ko_KR/LC_MESSAGES/RIDE.po index adc9040b2..6c9a11913 100644 --- a/src/robotide/localization/ko_KR/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/ko_KR/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -1,11 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-13 02:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-13 00:56\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 16:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 03:08\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean\n" -"Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +15,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: ko\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"Language: ko_KR\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:406 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "Robot Framework 버전을 %s 에서 %s 찾았습니다." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -28,136 +30,164 @@ msgstr "Robot Framework 버전을 %s 에서 %s 찾았습니다." msgid "Help" msgstr "도움" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "출시 노트" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "출시 노트 보기" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "오프라인 출시 노트" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "오프라인 출시 노트 보기" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "온라인 버전을 확인하기 " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:30 msgid "Re-open RIDE for Language Change" msgstr "언어 변경을 위해선 RIDE를 다시 시작해야 합니다." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31 msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE." msgstr "언어 변경은 RIDE를 다시 연 후에만 올바르게 적용됩니다." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:50 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:180 msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?" msgstr "지금 RIDE를 종료하시겠습니까?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:48 msgid "Completed Language Change" msgstr "언어 변경 완료" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:49 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " msgstr "RIDE를 종료해야 합니다 (Process ID = " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "New development version is available." msgstr "새로운 개발 버전을 사용할 수 있습니다." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Upgrade?" msgstr "업그레이드하시겠습니까?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 msgid "You may install version %s with:" msgstr "버전 %s 를 설치할 수 있습니다:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:114 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "지금 업그레이드하려면 확인을 클릭하세요!" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:115 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:218 -msgid "" -"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." msgstr "업그레이드 후 이 RIDE 인스턴스를 닫으라는 다른 대화 상자가 표시됩니다." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:123 msgid "No Upgrade Available" msgstr "사용 가능한 업그레이드가 없습니다" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:123 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "최신 버전의 RIDE를 사용중입니다." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:124 msgid " Have a nice day :)" msgstr " 좋은 하루 보내세요 :)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:169 msgid "An error occurred when installing new version" msgstr "새로운 버전을 설치하는 중 오류가 발생하였습니다." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:169 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "업그레이드 실패" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Completed Upgrade" msgstr "업그레이드 완료" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:205 msgid "Update available" msgstr "사용 가능한 업그레이드가 있습니다" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:213 msgid " available from " msgstr " 다음에서 사용 가능 " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:213 msgid "New version " msgstr "새 버전 " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:214 msgid "See this version " msgstr "이 버전 확인하기 " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "You can update with the command:" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "See the latest development " msgstr "최신 개발 사항 보기 " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:224 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:229 msgid "remind me later" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:235 msgid "Upgrade Now" msgstr "지금 업그레이드" @@ -191,41 +221,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "" -"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "" -"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:433 msgid "Output directory: " msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add suite name to log names" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:459 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:477 msgid "Select Logs Directory" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:499 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:483 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:487 @@ -234,55 +267,68 @@ msgstr "" msgid "Arguments" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:512 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:538 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:557 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:562 msgid "Unknown option(s):" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:568 msgid "Tests filters" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:578 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:581 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:679 msgid "Script to run tests:" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:131 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:158 msgid "Run" msgstr "실행" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 msgid "Run Tests" msgstr "테스트 실행" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:231 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:237 @@ -299,237 +345,284 @@ msgstr "테스트 실행" msgid "Tools" msgstr "도구" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 msgid "Run the selected tests" msgstr "선택된 테스트 실행" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:231 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "디버그와 함께 테스트 실행" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:234 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "디버그와 함께 선택된 테스트 실행" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:237 msgid "Stop Test Run" msgstr "테스트 실행 중단" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:321 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ 종료 신호 전송중 ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:328 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "[ 정지 신호 전송중 ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:334 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[ 진행 신호 전송중 ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:340 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:346 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:379 msgid "command: %s\n" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:449 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:451 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:460 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:462 msgid "No tests selected" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:538 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:572 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:740 msgid "Start" msgstr "시작" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:741 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:744 msgid "Start robot" msgstr "로봇 시작" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:742 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:743 msgid "Debug" msgstr "디버그" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:745 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:747 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/ui.py:30 msgid "Stop" msgstr "중지" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:751 msgid "Pause" msgstr "일시정지" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:753 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:754 msgid "Pause test execution" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:755 msgid "Continue" msgstr "계속" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:758 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:759 msgid "Continue test execution" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:760 msgid "Next" msgstr "다음" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:761 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:762 msgid "Step next" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:787 msgid "Execution Profile: " msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:790 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:797 msgid "Open Logs Directory" msgstr "로그 디렉토리 열기" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:799 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:800 msgid " Report" msgstr " 신고" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:801 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "로봇 보고서를 브라우저에서 보기 (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:803 msgid " Log" msgstr " 로그" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:804 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "로봇 로그를 브라우저에서 보기 (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:811 msgid " Autosave " msgstr " 자동저장 " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:812 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "실행 전 모든 변경을 자동저장하기" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:817 msgid " Pause after failure " msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:818 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:926 msgid "Console log" msgstr "콘솔 로그" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:930 msgid "Message log" msgstr "메시지 로그" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1053 msgid "Starting test:" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1058 msgid "Ending test:" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1066 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1094 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1099 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1140 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1142 msgid "No logs directory" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1228 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1259 msgid " current keyword: " msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 -msgid "" -"[Navigate]\n" -" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgid "[Navigate]\n" +" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:39 @@ -539,14 +632,17 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "편집" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "태그 이름 입력" @@ -629,15 +725,11 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " @@ -648,8 +740,7 @@ msgid "Editor" msgstr "편집기" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:27 -msgid "" -"Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." +msgid "Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:28 @@ -657,38 +748,28 @@ msgid "Separate tags with a pipe character like 'tag | second tag | 3rd'." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:29 -msgid "" -"Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | " -"arg 2'." +msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | arg 2'." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:30 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" -"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 " -"minutes | My message here'." +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:33 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | " -"${arg2}'.\n" -"Default values are given using equal sign and the last argument can be a " -"list variable.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +"Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different " -"names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:39 -msgid "" -" . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." +msgid " . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 @@ -696,15 +777,11 @@ msgid "Give name and value of the variable." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:42 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input list variable items into separate " -"cells." +msgid "Give name and value of the variable. Input list variable items into separate cells." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:44 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate " -"cells." +msgid "Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate cells." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:45 @@ -712,8 +789,7 @@ msgid "Individual items must be in format `key=value`" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:46 -msgid "" -"Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." +msgid "Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:47 @@ -760,51 +836,35 @@ msgid "Inherited tags are not shown in this view." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:57 -msgid "" -"These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases " -"have their own tags." +msgid "These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases have their own tags." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:59 -msgid "" -"These tags are applied to all test cases in this test suite. This field " -"exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags " -"after version 7.0." +msgid "These tags are applied to all test cases in this test suite. This field exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags after version 7.0." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:63 -msgid "" -"These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they " -"override possible Default Tags." +msgid "These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they override possible Default Tags." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:66 -msgid "" -"This keyword is executed before executing any of the test cases or lower " -"level suites." +msgid "This keyword is executed before executing any of the test cases or lower level suites." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:68 -msgid "" -"This keyword is executed after all test cases and lower level suites have " -"been executed." +msgid "This keyword is executed after all test cases and lower level suites have been executed." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:70 -msgid "" -"This keyword is executed before every test case in this suite unless test " -"cases override it." +msgid "This keyword is executed before every test case in this suite unless test cases override it." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:72 -msgid "" -"This keyword is executed after every test case in this suite unless test " -"cases override it." +msgid "This keyword is executed after every test case in this suite unless test cases override it." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:74 -msgid "" -"This keyword is executed before other keywords in this test case or keyword." +msgid "This keyword is executed before other keywords in this test case or keyword." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:75 @@ -816,9 +876,7 @@ msgid "Setup in keywords exists since Robot v7.0." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:77 -msgid "" -"This keyword is executed after other keywords in this test case or keyword " -"even if the test or keyword fails." +msgid "This keyword is executed after other keywords in this test case or keyword even if the test or keyword fails." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:79 @@ -830,8 +888,7 @@ msgid "Specifies the default template keyword used by tests in this suite." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:82 -msgid "" -"The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgid "The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:83 @@ -839,19 +896,15 @@ msgid "Specifies the template keyword to use." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:84 -msgid "" -"The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgid "The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:86 -msgid "" -"Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." +msgid "Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:89 -msgid "" -"Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting " -"them forcefully." +msgid "Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting them forcefully." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:90 @@ -859,14 +912,11 @@ msgid "Can be overridden by individual test cases using Timeout setting." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:91 -msgid "" -"Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it " -"forcefully." +msgid "Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it forcefully." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:92 -msgid "" -"With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." +msgid "With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:93 @@ -1079,9 +1129,7 @@ msgid "Columns" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:195 -msgid "" -"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:86 @@ -1215,20 +1263,15 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:919 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" "
    \n" -"
  • Import library or resource file containing the keyword.\n" -"
  • For library import errors: Consider importing library spec " -"XML\n" -" (Tools / Import Library Spec XML or by adding the XML file with " -"the\n" +"
  • Import library or resource file containing the keyword.
  • \n" +"
  • For library import errors: Consider importing library spec XML\n" +" (Tools / Import Library Spec XML or by adding the XML file with the\n" " correct name to PYTHONPATH) to enable keyword completion\n" " for example for Java libraries.\n" -" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot " -"Framework.
  • \n" +" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
" msgstr "" @@ -1342,25 +1385,18 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/settingeditors.py:672 -msgid "" -"
Possible corrections and notes:
\n" +msgid "
Possible corrections and notes:
\n" "
    \n" "
  • Import failure is shown with red color.
  • \n" -"
  • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the " -"failure.
  • \n" -"
  • If the import contains a variable that RIDE has not " -"initialized, consider adding the variable\n" +"
  • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
  • \n" +"
  • If the import contains a variable that RIDE has not initialized, consider adding the variable\n" " to variable table with a default value.
  • \n" -"
  • For library import failure: Consider importing library spec " -"XML (Tools / Import Library Spec XML or by\n" -" adding the XML file with the correct name to PYTHONPATH) to " -"enable keyword completion\n" +"
  • For library import failure: Consider importing library spec XML (Tools / Import Library Spec XML or by\n" +" adding the XML file with the correct name to PYTHONPATH) to enable keyword completion\n" " for example for Java libraries.\n" -" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot " -"Framework.\n" +" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" " For more information see \n" -" wiki.\n" +" wiki.\n" "
  • \n" "
" msgstr "" @@ -1406,11 +1442,9 @@ msgid "Get help" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:1012 -msgid "" -"

Syntax colorization

\n" +msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1426,13 +1460,11 @@ msgid "" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " msgstr "" @@ -1461,6 +1493,7 @@ msgstr "" msgid "View Parser Log" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:54 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "" @@ -1585,8 +1618,7 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:259 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" msgstr "" @@ -1750,47 +1782,54 @@ msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:45 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:47 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:57 msgid "Current directory:" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:74 msgid "File with Settings to Load" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:100 msgid "Save Settings to file" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:113 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:125 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:140 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "" @@ -1833,8 +1872,7 @@ msgid "Line separator:" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:66 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:68 @@ -1845,14 +1883,17 @@ msgstr "" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -1862,30 +1903,26 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1911,9 +1948,7 @@ msgid "Command" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." @@ -1937,36 +1972,41 @@ msgstr "" msgid "running" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "" -"Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:849 msgid "Include" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:117 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:389 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:485 @@ -1974,11 +2014,13 @@ msgstr "" msgid "Exclude" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -1986,18 +2028,22 @@ msgstr "" msgid "Results: %d" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "" @@ -2007,8 +2053,7 @@ msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:77 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." msgstr "" @@ -2078,8 +2123,7 @@ msgid "Change recursively" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:395 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." msgstr "" @@ -2108,9 +2152,7 @@ msgid "All files|*.*" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:29 -msgid "" -"Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse " -"right-click." +msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse right-click." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:61 @@ -2180,14 +2222,11 @@ msgid "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:60 -msgid "" -"!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:61 -msgid "" -"!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" +msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:62 @@ -2277,8 +2316,7 @@ msgid "Test Suites" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:401 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" msgstr "" @@ -2288,8 +2326,7 @@ msgid "Warning" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:490 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" msgstr "" @@ -2370,14 +2407,11 @@ msgid "Plugin" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "" -"Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 -msgid "" -"(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." +msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 @@ -2406,8 +2440,7 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." msgstr "" @@ -2429,9 +2462,7 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" msgstr "" @@ -2491,9 +2522,7 @@ msgid "(None)" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:283 @@ -2545,8 +2574,7 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" msgstr "" @@ -2658,8 +2686,7 @@ msgid "Expand all" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:431 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." msgstr "" @@ -2694,8 +2721,7 @@ msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:517 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:619 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." msgstr "" @@ -2770,3 +2796,4 @@ msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/validators/__init__.py:154 msgid "%s cannot be empty" msgstr "" +