From 64c5762e74fc2ef7619862449be9e664d76114c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 13 Oct 2024 04:08:43 +0100 Subject: [PATCH] New translations ride.pot (Finnish) --- .../localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po | 726 ++++++++---------- 1 file changed, 311 insertions(+), 415 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po index d9dec3a7b..04cc7ba7e 100644 --- a/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -1,11 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-13 02:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-13 00:56\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 16:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 03:08\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish\n" -"Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +15,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: fi\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"Language: fi_FI\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:406 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "Löydetty Robot Framework versio %s lähettäjältä %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -28,148 +30,171 @@ msgstr "Löydetty Robot Framework versio %s lähettäjältä %s." msgid "Help" msgstr "Ohje" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "Julkaisutiedot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "Näytä julkaisutiedot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "Offline-tilan muutosloki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "Näytä Offline-tilan muutosloki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "Tarkista Online-versio osoitteesta " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:30 msgid "Re-open RIDE for Language Change" msgstr "Avaa RIDE uudelleen kielen vaihtamiseksi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31 msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE." msgstr "Kielen muutos tulee voimaan vasta RIDE:n uudelleen avaamisen jälkeen." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:50 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:180 msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?" msgstr "Haluatko sulkea RIDE:n nyt?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:48 msgid "Completed Language Change" msgstr "Kielimuutos on valmis" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:49 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " msgstr "Sinun täytyy sulkea tämä RIDE (Prosess ID = " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "New development version is available." msgstr "Uusi kehitysversio on saatavilla." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Upgrade?" msgstr "Päivitä?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 msgid "You may install version %s with:" msgstr "Voit asentaa version %s kanssa:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:114 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "Klikkaa OK päivittääksesi nyt!" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:115 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:218 -msgid "" -"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." -msgstr "" -"Päivityksen jälkeen avautuu informaatioikkuna, joka kehoittaa sulkemaan " -"tämän RIDE istunnon." +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." +msgstr "Päivityksen jälkeen avautuu informaatioikkuna, joka kehoittaa sulkemaan tämän RIDE istunnon." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:123 msgid "No Upgrade Available" msgstr "Ei Päivitystä Saatavilla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:123 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "Sinulla on uusin versio RIDE:sta." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:124 msgid " Have a nice day :)" msgstr " Mukavaa päivää :)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:169 msgid "An error occurred when installing new version" msgstr "Uuden version asentamisessa tapahtui virhe" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:169 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "Päivitys epäonnistui" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Completed Upgrade" msgstr "Päivitys suoritettu" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:205 msgid "Update available" msgstr "Päivitys saatavilla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:213 msgid " available from " msgstr " saatavilla alkaen " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:213 msgid "New version " msgstr "Uusi versio " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:214 msgid "See this version " msgstr "Katso tämä versio " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "You can update with the command:" msgstr "Voit päivittää käyttäen komentoa:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "Tai, klikkaa Päivitä Nyt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "See the latest development " msgstr "Katso viimeisin kehitys " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:224 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Käytän toista menetelmää RIDE:n päivittämiseen enkä tarvitse automaattisia " -"päivitystarkistuksia." +msgstr "Käytän toista menetelmää RIDE:n päivittämiseen enkä tarvitse automaattisia päivitystarkistuksia." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:229 msgid "remind me later" msgstr "muistuta minua myöhemmin" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:235 msgid "Upgrade Now" msgstr "Päivitä Nyt" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:59 msgid "Started RIDE %s using python version %s with wx version %s in %s." -msgstr "" -"Aloitettu RIDE %s käyttäen python versiota %s ,wx version %s kanssa %s:ssa." +msgstr "Aloitettu RIDE %s käyttäen python versiota %s ,wx version %s kanssa %s:ssa." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:72 msgid "Thanks all RIDE translators: %s" @@ -196,46 +221,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "Jotkut kuvakkeet on lainattu sivustolta %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "" -"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." -msgstr "" -"%s projektin ylläpitäjä kiittää alkuperäisiä tekijöitä sekä kaikkia " -"käyttäjiä ja yhteistyökumppaneita." +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." +msgstr "%s projektin ylläpitäjä kiittää alkuperäisiä tekijöitä sekä kaikkia käyttäjiä ja yhteistyökumppaneita." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "" -"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." -msgstr "" -"Erityinen kiitos %s :lle siitä, että hän on sponsoroinut käännettyjen " -"testisarjojen sisällön yhteensopivuutta %s version 6.1 kanssa, niiden %s " -"kanssa." +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgstr "Erityinen kiitos %s :lle siitä, että hän on sponsoroinut käännettyjen testisarjojen sisällön yhteensopivuutta %s version 6.1 kanssa, niiden %s kanssa." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "Lokin asetukset" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:433 msgid "Output directory: " msgstr "Tulostuskansio: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add suite name to log names" msgstr "Lisää sviitin nimi lokin nimiin" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "Lisää aikaleima lokien nimiin" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:459 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "Tallenna konsoli ja viestien lokit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:477 msgid "Select Logs Directory" msgstr "Valitse Lokihakemisto" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:499 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:483 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:487 @@ -244,55 +267,68 @@ msgstr "Valitse Lokihakemisto" msgid "Arguments" msgstr "Argumentit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:512 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:538 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." msgstr "Argumentit testausta varten. Argumentit ovat välilyöntien erotuslista." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:557 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "Ei suorita - help tai version vaihtoehtoa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:562 msgid "Unknown option(s):" msgstr "Tuntemattomat vaihtoehdot:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:568 msgid "Tests filters" msgstr "Testaa suodattimia" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:578 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "Suorita testit vain näillä tunnisteilla:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:581 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "Ohita testit näillä tageilla:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:679 msgid "Script to run tests:" msgstr "Komentosarja testien suorittamiseksi:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "Pysäytä käynnissä oleva testi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "Askel yli" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:131 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "Liitännäinen suoritettavien testien suorittamiseen RIDE sisältä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:158 msgid "Run" msgstr "Suorita" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 msgid "Run Tests" msgstr "Suorita Testit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:231 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:237 @@ -309,251 +345,291 @@ msgstr "Suorita Testit" msgid "Tools" msgstr "Työkalut" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 msgid "Run the selected tests" msgstr "Suorita valitut testit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:231 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "Suorita testit virheenjäljityksen avulla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:234 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "Suorita valitut testit debugilla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:237 msgid "Stop Test Run" msgstr "Pysäytä Testi Suoritus" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:321 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ STOP SIGNAALIA LÄHETETÄÄN ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:328 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "[ PAUSE SIGNAALIA LÄHETETÄÄN ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:334 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[ JATKUVA ALLEKIRJOITUS ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:340 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "[ VAIHTOEHTON SEURAAVA SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:346 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "[ KÄYTTÖOIKEUDELLINEN VAIHTOEHTOINEN ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:379 msgid "command: %s\n" msgstr "komento: %s\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:449 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" " Haluatko tallentaa kaikki muutokset ja suorittaa testit?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:451 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Tallentamattomat Muutokset" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:460 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Ei valittuja testejä. \n" +msgstr "Ei valittuja testejä. \n" "Jatketaanko silti?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:462 msgid "No tests selected" msgstr "Testejä ei valittu" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:538 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Testi päättynyt {}" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:572 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." msgstr "Viestiloki ylitti 80 % prosessin muistista, pysäytti nyt..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:740 msgid "Start" msgstr "Aloita" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:741 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:744 msgid "Start robot" msgstr "Käynnistä robotti" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:742 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "Aloita robottitestiohjelman käynnistäminen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:743 msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:745 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "Aloita robotin testaussviitin käyttö DEBUG-logitasolla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:747 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/ui.py:30 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:751 msgid "Pause" msgstr "Tauko" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:753 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:754 msgid "Pause test execution" msgstr "Keskeytä testin suoritus" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:755 msgid "Continue" msgstr "Jatka" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:758 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:759 msgid "Continue test execution" msgstr "Testin suorittamista jatketaan" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:760 msgid "Next" msgstr "Seuraava" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:761 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:762 msgid "Step next" msgstr "Vaihe seuraava" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:787 msgid "Execution Profile: " msgstr "Suorituksen Profiili: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:790 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "Valitse menetelmä, jota käytetään testien suorittamiseen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:797 msgid "Open Logs Directory" msgstr "Avaa Lokihakemisto" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:799 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "Näytä kaikki lokit Explorerissa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:800 msgid " Report" msgstr " Raportoi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:801 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "Näytä robottiraportti selaimessa (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:803 msgid " Log" msgstr " Loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:804 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "Näytä robottiloki selaimessa (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:811 msgid " Autosave " msgstr " Autosave " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:812 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "Tallenna kaikki muutokset automaattisesti ennen käynnissä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:817 msgid " Pause after failure " msgstr " Pysäytä epäonnistumisen jälkeen " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:818 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "Keskeytä avainsanan epäonnistumisen jälkeen automaattisesti" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:926 msgid "Console log" msgstr "Konsoli loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:930 msgid "Message log" msgstr "Viestin loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1053 msgid "Starting test:" msgstr "Aloitetaan testi:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1058 msgid "Ending test:" msgstr "Päättyy testi:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1066 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "TUNTEMATON TILA:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1094 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "<< PAUSED >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1099 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "<< JATKUE >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1140 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Ei ole lokihakemistoa. \n" +msgstr "Ei ole lokihakemistoa. \n" "Ole hyvä ja suorita testit ja yritä uudelleen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1142 msgid "No logs directory" msgstr "Ei lokihakemistoa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1228 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "kulunut aika: %s salasana: %s ohitettu: %s epäonnistui: %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1259 msgid " current keyword: " msgstr " nykyinen avainsana: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 -msgid "" -"[Navigate]\n" -" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgid "[Navigate]\n" +" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" -" ! o &Takaisin | Mene takaisin edelliseen paikkaan puussa | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" ! o &Eteenpäin | Siirry seuraavaan paikkaan puussa | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgstr "[Navigate]\n" +" ! o &Takaisin | Mene takaisin edelliseen paikkaan puussa | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" ! o &Eteenpäin | Siirry seuraavaan paikkaan puussa | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "Lisää tunniste valittuun" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:39 @@ -563,14 +639,17 @@ msgstr "Lisää tunniste valittuun" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "Tyhjennä Valitut" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "Lisää Tagi Valittuun" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "Anna Tagin Nimi" @@ -617,14 +696,11 @@ msgstr "Kommenttisoluja | Kommenttisolut # | Ctrlcmd-Shift-3\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:42 msgid "Uncomment Rows | Uncomment selected rows | Ctrlcmd-4\n" -msgstr "" -"Kommentin poisto Rivejä | Poista kommentointi valituista riveistä | " -"Ctrlcmd-4\n" +msgstr "Kommentin poisto Rivejä | Poista kommentointi valituista riveistä | Ctrlcmd-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:43 msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n" -msgstr "" -"Kommentin poisto Solut | Kommentin poisto ruudulla # | Ctrlcmd-Shift-4\n" +msgstr "Kommentin poisto Solut | Kommentin poisto ruudulla # | Ctrlcmd-Shift-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:44 msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n" @@ -656,23 +732,15 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "[Tools]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" -msgstr "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Näytä mahdolliset " -"avainsanat ja muuttujan täydennykset | | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgstr "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Näytä mahdolliset avainsanat ja muuttujan täydennykset | | | POSITION-70\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Oletusmuokkaimen liitännäinen. Tunnetaan myös nimellä Grid tai Cell Editor.\n" -"\n" +msgstr "Oletusmuokkaimen liitännäinen. Tunnetaan myös nimellä Grid tai Cell Editor.\n\n" " Tämä plugin toteuttaa editorit eri kohteita Robot Framework\n" " testitulokset.\n" " " @@ -682,62 +750,41 @@ msgid "Editor" msgstr "Muokkain" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:27 -msgid "" -"Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." -msgstr "" -"Mahdollinen putki arvon on karsittava takaiskurivin kaltaisella ”\\”-" -"merkillä." +msgid "Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." +msgstr "Mahdollinen putki arvon on karsittava takaiskurivin kaltaisella ”\\”-merkillä." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:28 msgid "Separate tags with a pipe character like 'tag | second tag | 3rd'." msgstr "Erota tagit, joissa on putkimerkki, kuten 'tag' - toinen tagi •3rd'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:29 -msgid "" -"Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | " -"arg 2'." -msgstr "" -"Erottele mahdolliset argumentit putkimerkillä kuten 'Oma avainsana' arg 1 ¶ " -"arg 2'." +msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | arg 2'." +msgstr "Erottele mahdolliset argumentit putkimerkillä kuten 'Oma avainsana' arg 1 ¶ arg 2'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:30 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" -"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 " -"minutes | My message here'." -msgstr "" -"Käytä aikasyntaksia kuten 1min 10 tai 2 tuntia, tai anna arvo sekunteina.\n" -"Ennen Robottia v3. .1 valinnainen viesti olisi voitu määritellä, kuten '3 " -"minuuttia'." +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." +msgstr "Käytä aikasyntaksia kuten 1min 10 tai 2 tuntia, tai anna arvo sekunteina.\n" +"Ennen Robottia v3. .1 valinnainen viesti olisi voitu määritellä, kuten '3 minuuttia'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:33 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | " -"${arg2}'.\n" -"Default values are given using equal sign and the last argument can be a " -"list variable.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +"Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Määrittele pystyviivalla erotellut argumentit, Esim. '${arg1} | ${arg2}'.\n" -"Oletusarvot merkitään yhtäkuin-merkillä ja viimeinen argumentti voi olla " -"muuttuja.\n" +msgstr "Määrittele pystyviivalla erotellut argumentit, Esim. '${arg1} | ${arg2}'.\n" +"Oletusarvot merkitään yhtäkuin-merkillä ja viimeinen argumentti voi olla muuttuja.\n" "Esim. '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Huom. Voit käyttää muuttujalyhenteitä tässä kentässä." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different " -"names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alioita voidaan käyttää saman kirjaston tuomiseen useita kertoja eri " -"nimillä.\n" +msgstr "Alioita voidaan käyttää saman kirjaston tuomiseen useita kertoja eri nimillä.\n" "Alias on asetettu etusivulle: " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:39 -msgid "" -" . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." +msgid " . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." msgstr " . Huomaa, että koska Robot v6.0, tuonti vanha WITH NAME korvataan AS." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 @@ -745,16 +792,11 @@ msgid "Give name and value of the variable." msgstr "Anna muuttujan nimi ja arvo." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:42 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input list variable items into separate " -"cells." -msgstr "" -"Anna muuttujan nimi ja arvo. Syötä muuttujan kohdat erillisiin soluihin." +msgid "Give name and value of the variable. Input list variable items into separate cells." +msgstr "Anna muuttujan nimi ja arvo. Syötä muuttujan kohdat erillisiin soluihin." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:44 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate " -"cells." +msgid "Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate cells." msgstr "Anna muuttujan nimi ja arvo. Syötä sanakirja erillisiin soluihin." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:45 @@ -762,10 +804,8 @@ msgid "Individual items must be in format `key=value`" msgstr "Yksittäisten kohteiden on oltava muodossa `key=value`" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:46 -msgid "" -"Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." -msgstr "" -"Anna tuotava kirjaston nimi, valinnaiset argumentit ja valinnainen alias" +msgid "Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." +msgstr "Anna tuotava kirjaston nimi, valinnaiset argumentit ja valinnainen alias" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:47 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:49 @@ -802,8 +842,7 @@ msgstr "Lisäksi URL-osoitteet muunnetaan klikattaviksi linkeiksi." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:55 msgid "These tags are set to all test cases in this test suite." -msgstr "" -"Nämä tunnisteet on asetettu kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa." +msgstr "Nämä tunnisteet on asetettu kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:56 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:61 @@ -812,146 +851,88 @@ msgid "Inherited tags are not shown in this view." msgstr "Perillisiä tageja ei näytetä tässä näkymässä." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:57 -msgid "" -"These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases " -"have their own tags." -msgstr "" -"Nämä tunnisteet on asetettu kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa, " -"ellei testauslaatikoissa ole omia tageja." +msgid "These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases have their own tags." +msgstr "Nämä tunnisteet on asetettu kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa, ellei testauslaatikoissa ole omia tageja." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:59 -msgid "" -"These tags are applied to all test cases in this test suite. This field " -"exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags " -"after version 7.0." -msgstr "" -"Näitä tageja sovelletaan kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa. Tämä " -"kenttä on olemassa Robot Framework 6. ja korvaa voimassa ja oletustagien " -"version 7.0 jälkeen." +msgid "These tags are applied to all test cases in this test suite. This field exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags after version 7.0." +msgstr "Näitä tageja sovelletaan kaikkiin testikoteloihin tässä testisarjassa. Tämä kenttä on olemassa Robot Framework 6. ja korvaa voimassa ja oletustagien version 7.0 jälkeen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:63 -msgid "" -"These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they " -"override possible Default Tags." -msgstr "" -"Nämä tagit on asetettu tähän testikoteloon Force Tagien lisäksi ja ne " -"ohittavat mahdolliset oletustagit." +msgid "These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they override possible Default Tags." +msgstr "Nämä tagit on asetettu tähän testikoteloon Force Tagien lisäksi ja ne ohittavat mahdolliset oletustagit." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:66 -msgid "" -"This keyword is executed before executing any of the test cases or lower " -"level suites." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan ennen minkään testikotelon tai alemman tason " -"sviitin suorittamista." +msgid "This keyword is executed before executing any of the test cases or lower level suites." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan ennen minkään testikotelon tai alemman tason sviitin suorittamista." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:68 -msgid "" -"This keyword is executed after all test cases and lower level suites have " -"been executed." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan sen jälkeen, kun kaikki testitapaukset ja alemman " -"tason sviitit on suoritettu." +msgid "This keyword is executed after all test cases and lower level suites have been executed." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan sen jälkeen, kun kaikki testitapaukset ja alemman tason sviitit on suoritettu." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:70 -msgid "" -"This keyword is executed before every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan ennen jokaista testitapausta tässä sviitissä, " -"ellei testitapauksia ohita sitä." +msgid "This keyword is executed before every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan ennen jokaista testitapausta tässä sviitissä, ellei testitapauksia ohita sitä." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:72 -msgid "" -"This keyword is executed after every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan jokaisen testisarjan jälkeen, paitsi jos " -"testitapaukset ohittavat sen." +msgid "This keyword is executed after every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan jokaisen testisarjan jälkeen, paitsi jos testitapaukset ohittavat sen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:74 -msgid "" -"This keyword is executed before other keywords in this test case or keyword." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan ennen muita avainsanoja tässä testitapauksessa " -"tai avainsanassa." +msgid "This keyword is executed before other keywords in this test case or keyword." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan ennen muita avainsanoja tässä testitapauksessa tai avainsanassa." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:75 msgid "In test cases, overrides possible Test Setup set on the suite level." -msgstr "" -"Testissä ohitetaan mahdolliset testisäännöt, jotka on asetettu " -"sviittitasolle." +msgstr "Testissä ohitetaan mahdolliset testisäännöt, jotka on asetettu sviittitasolle." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:76 msgid "Setup in keywords exists since Robot v7.0." msgstr "Avainsanoja on luotu robottien v7.0:n jälkeen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:77 -msgid "" -"This keyword is executed after other keywords in this test case or keyword " -"even if the test or keyword fails." -msgstr "" -"Tämä avainsana suoritetaan muiden avainsanojen jälkeen tässä " -"testitapauksessa tai avainsanassa, vaikka testi tai avainsana epäonnistuisi." +msgid "This keyword is executed after other keywords in this test case or keyword even if the test or keyword fails." +msgstr "Tämä avainsana suoritetaan muiden avainsanojen jälkeen tässä testitapauksessa tai avainsanassa, vaikka testi tai avainsana epäonnistuisi." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:79 msgid "In test cases, overrides possible Test Teardown set on the suite level." -msgstr "" -"Testissä ohitetaan mahdollinen testien korvaaminen sviittitasolla asetettuna." +msgstr "Testissä ohitetaan mahdollinen testien korvaaminen sviittitasolla asetettuna." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:81 msgid "Specifies the default template keyword used by tests in this suite." msgstr "Määrittää tämän sviitin testien käyttämän oletuspohjan avainsanan." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:82 -msgid "" -"The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." -msgstr "" -"Testitapaukset sisältävät vain tietoja, joita käytetään argumenteina tälle " -"avainsanalle." +msgid "The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgstr "Testitapaukset sisältävät vain tietoja, joita käytetään argumenteina tälle avainsanalle." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:83 msgid "Specifies the template keyword to use." msgstr "Määrittää käytettävän mallin avainsanan." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:84 -msgid "" -"The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." -msgstr "" -"Testi itsessään sisältää vain tietoja, joita käytetään argumenteina tälle " -"avainsanalle." +msgid "The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgstr "Testi itsessään sisältää vain tietoja, joita käytetään argumenteina tälle avainsanalle." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:86 -msgid "" -"Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." +msgid "Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." msgstr "Määritä palautusarvo. Käytä putkimerkkiä erottamaan useita arvoja." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:89 -msgid "" -"Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting " -"them forcefully." -msgstr "" -"Suurin mahdollinen aika testata tapauksia tässä sviitissä sallitaan " -"suorittaa ennen kuin ne keskeytetään voimakkaasti." +msgid "Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting them forcefully." +msgstr "Suurin mahdollinen aika testata tapauksia tässä sviitissä sallitaan suorittaa ennen kuin ne keskeytetään voimakkaasti." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:90 msgid "Can be overridden by individual test cases using Timeout setting." msgstr "Yksittäiset testitapaukset voidaan ohittaa aikakatkaisun asetuksella." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:91 -msgid "" -"Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it " -"forcefully." -msgstr "" -"Tämä testi/avainsana on sallittu suorittaa ennen kuin se keskeytetään " -"voimakkaasti." +msgid "Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it forcefully." +msgstr "Tämä testi/avainsana on sallittu suorittaa ennen kuin se keskeytetään voimakkaasti." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:92 -msgid "" -"With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." -msgstr "" -"Testaustapauksissa tämä asetus ohittaa testisyklin aikakatkaisun asetettuna " -"sviittitasolle." +msgid "With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." +msgstr "Testaustapauksissa tämä asetus ohittaa testisyklin aikakatkaisun asetettuna sviittitasolle." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:93 msgid "Give a name and a value for the suite metadata." @@ -1163,12 +1144,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Sarakkeet" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:195 -msgid "" -"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." -msgstr "" -"Sarakkeiden määrä, jotka näytetään tässä editorissa. Valittu arvo " -"tallennetaan ja käytetään maailmanlaajuisesti." +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." +msgstr "Sarakkeiden määrä, jotka näytetään tässä editorissa. Valittu arvo tallennetaan ja käytetään maailmanlaajuisesti." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:86 msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D" @@ -1301,34 +1278,25 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T" msgstr "Vaihda Rivi Ylös Ctrl-T" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:919 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" " " -msgstr "" -"Avainsanaa ei havaittu RIDE\n" +msgstr "Avainsanaa ei havaittu RIDE\n" "
Mahdolliset korjaukset:
\n" " " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:1156 @@ -1441,46 +1409,32 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Tuo Kirjaston Spec XML" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/settingeditors.py:672 -msgid "" -"
Possible corrections and notes:
\n" +msgid "
Possible corrections and notes:
\n" " " -msgstr "" -"
Mahdolliset korjaukset ja huomautukset:
\n" +msgstr "
Mahdolliset korjaukset ja huomautukset:
\n" " " @@ -1525,11 +1479,9 @@ msgid "Get help" msgstr "Hae apua" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:1012 -msgid "" -"

Syntax colorization

\n" +msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1545,20 +1497,16 @@ msgid "" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " -msgstr "" -"

Syntaksin väritys

\n" +msgstr "

Syntaksin väritys

\n" "

\n" -" Syntaksin väritys tekstieditoinnille käyttää Pygments syntaksin korostusta.\n" +" Syntaksin väritys tekstieditoinnille käyttää Pygments syntaksin korostusta.\n" "

\n" "

\n" " Asenna pygmentteja komentorivillä:\n" @@ -1574,13 +1522,11 @@ msgstr "" "

\n" " Jos sinulla ei ole putkia tai easy_install,\n" " seuraa näitä ohjeita.\n" "

\n" "

\n" -" Lisätietoja Pygmenttien asentamisesta ks. sivusto.\n" +" Lisätietoja Pygmenttien asentamisesta ks. sivusto.\n" "

\n" " " @@ -1608,6 +1554,7 @@ msgstr "Parserin Loki" msgid "View Parser Log" msgstr "Näytä Parserin Loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:54 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Luo Pikakuvake Ride-Työpöydälle" @@ -1732,11 +1679,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:259 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maksimi sarakkeen koko\n" +msgstr "Maksimi sarakkeen koko\n" "(sovelletaan, kun automaattinen koko on)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:263 @@ -1822,9 +1767,7 @@ msgstr "Näyttää konsolin värit" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:379 msgid "Asks for confirmation to run all tests if none selected " -msgstr "" -"Pyytää vahvistusta kaikkien testien suorittamiseen, jos yhtään testiä ei ole " -"valittu " +msgstr "Pyytää vahvistusta kaikkien testien suorittamiseen, jos yhtään testiä ei ole valittu " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:394 msgid "Fail foreground" @@ -1898,55 +1841,57 @@ msgstr "Kirjaston tuonti ja PYTHONPATH" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:43 msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." -msgstr "" -"Pilkuilla erotettu luettelo kirjastoista, jotka tuodaan automaattisesti." +msgstr "Pilkuilla erotettu luettelo kirjastoista, jotka tuodaan automaattisesti." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:45 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Pilkuilla erotettu luettelo hakemistoista, jotka lisätään PYTHONPATH kun " -"kirjastoja etsitään." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Pilkuilla erotettu luettelo hakemistoista, jotka lisätään PYTHONPATH kun kirjastoja etsitään." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:47 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Pilkulla erotettu luettelo hakemistoista, jotka sisältävät kirjaston spec -" -"tiedostoja." +msgstr "Pilkulla erotettu luettelo hakemistoista, jotka sisältävät kirjaston spec -tiedostoja." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Tallenna tai lataa asetukset" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Lataa asetukset tiedostosta..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Tallenna asetukset tiedostoon..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:57 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen kansio:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:74 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Tiedosto, jossa asetukset ladataan" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:100 msgid "Save Settings to file" msgstr "Tallenna asetukset tiedostoon" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:113 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Asetustiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoitettavaksi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:125 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Virhe yritettäessä saada%stiedostosta %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:140 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Virheellinen asetustiedosto '%s': %s" @@ -1989,10 +1934,8 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Rivin erotin:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:66 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" -msgstr "" -"Mahdolliset arvot ovat natiivi (nykyisen OS) CRLF (Windows) ja LF (Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgstr "Mahdolliset arvot ovat natiivi (nykyisen OS) CRLF (Windows) ja LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:68 msgid "Separating spaces" @@ -2002,14 +1945,17 @@ msgstr "Erottavat välilyönnit" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Solujen välisten välilyöntien lukumäärä tallennettaessa txt-muodossa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Lisää äskettäin avatut tiedostot tiedostovalikoon." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -2019,30 +1965,26 @@ msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja" msgid "File" msgstr "Tiedosto" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Poistu" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -2068,15 +2010,11 @@ msgid "Command" msgstr "Komento" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Liitännäinen, jolla voit suorittaa komentoja järjestelmässä.\n" -"\n" +msgstr "Liitännäinen, jolla voit suorittaa komentoja järjestelmässä.\n\n" " Tämä liitännäinen mahdollistaa jatkuvan ajon asetusten luomisen ja\n" " suorituksen niistä. Suoritetun komennon ulostulo näytetään\n" " erillisessä välilehdessä." @@ -2099,38 +2037,41 @@ msgstr "Suorita Uudelleen" msgid "running" msgstr "käynnissä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "Etsi Testit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "Tagin Haku" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "Testi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "Tulokset: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "" -"Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." -msgstr "" -"Etsi otteluita käyttäen tunnistekuvioita. Katso lisätietoja RF " -"käyttöoppaasta tai 'robotti --help'." +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." +msgstr "Etsi otteluita käyttäen tunnistekuvioita. Katso lisätietoja RF käyttöoppaasta tai 'robotti --help'." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:849 msgid "Include" msgstr "Sisällytä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:117 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:389 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:485 @@ -2138,11 +2079,13 @@ msgstr "Sisällytä" msgid "Exclude" msgstr "Ohita" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "Lisää kaikki valittuun" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -2150,35 +2093,35 @@ msgstr "Lisää kaikki valittuun" msgid "Results: %d" msgstr "Tulokset: %d" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "Info. " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." msgstr "Etsi otteluita testinimellä, dokumentaatiolla ja/tai tagilla." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "Hae termi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" -msgstr "" -"Liitännäinen nimiin, tageihin ja dokumentaatioon perustuvien testien " -"etsimiseen" +msgstr "Liitännäinen nimiin, tageihin ja dokumentaatioon perustuvien testien etsimiseen" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:60 msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" msgstr "Kirjaston Spec XML- *.XMml- Kaikki Tiedostot *.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:77 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Kirjasto \"%s\" tuotu\n" +msgstr "Kirjasto \"%s\" tuotu\n" "\"%s\"\n" "Tämä saattaa edellyttää RIDE uudelleenkäynnistystä." @@ -2247,11 +2190,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Vaihda rekursiivisesti" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:395 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Anna alustustiedoston muoto hakemistossa\n" +msgstr "Anna alustustiedoston muoto hakemistossa\n" "\"%s\"." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:409 @@ -2279,12 +2220,8 @@ msgid "All files|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot *.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:29 -msgid "" -"Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse " -"right-click." -msgstr "" -"Tarjoaa puunäkymän tiedostoille ja kansioille. Avaa valitun kohteen hiiren " -"oikealla napsautuksella." +msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse right-click." +msgstr "Tarjoaa puunäkymän tiedostoille ja kansioille. Avaa valitun kohteen hiiren oikealla napsautuksella." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:117 @@ -2322,8 +2259,7 @@ msgstr "Etsi Avainsanoja" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:43 msgid "A plugin for searching keywords based on name or documentation." -msgstr "" -"Liitännäinen nimeen tai dokumentaatioon perustuvien avainsanojen etsimiseen." +msgstr "Liitännäinen nimeen tai dokumentaatioon perustuvien avainsanojen etsimiseen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:55 msgid "Search keywords from libraries and resources" @@ -2351,40 +2287,27 @@ msgstr "[File]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:58 msgid "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" -msgstr "" -"!&Uusi projekti | Luo uusi ylimmän tason sviitti | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" +msgstr "!&Uusi projekti | Luo uusi ylimmän tason sviitti | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:60 -msgid "" -"!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" -msgstr "" -"!&Avaa testisviitti | Avoin tiedosto, joka sisältää testejä | Ctrlcmd-O | " -"ART_FILE_OPEN\n" +msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgstr "!&Avaa testisviitti | Avoin tiedosto, joka sisältää testejä | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:61 -msgid "" -"!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" -msgstr "" -"!Avaa &hakemisto | Avaa hakemisto sisältäen datatiedostot | Shift-Ctrlcmd-O " -"| ART_FOLDER_OPEN\n" +msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgstr "!Avaa &hakemisto | Avaa hakemisto sisältäen datatiedostot | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:62 msgid "!Open External File | Open file in Code Editor | | ART_NORMAL_FILE\n" -msgstr "" -"!Avaa ulkoinen tiedosto | Avaa tiedosto koodineditorissa | | " -"ART_NORMAL_FILE\n" +msgstr "!Avaa ulkoinen tiedosto | Avaa tiedosto koodineditorissa | | ART_NORMAL_FILE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:63 msgid "!&Save | Save selected datafile | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" -msgstr "" -"!&Tallentaa | Tallenna valittu datatiedosto | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" +msgstr "!&Tallentaa | Tallenna valittu datatiedosto | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:64 msgid "!Save &All | Save all changes | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" -msgstr "" -"!Tallenna kaikki | Tallenna kaikki muutokset | Ctrlcmd-Shift-S | " -"ART_FILE_SAVE_AS\n" +msgstr "!Tallenna kaikki | Tallenna kaikki muutokset | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:65 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" @@ -2461,11 +2384,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Testaa Sviitit" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:401 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" "Haluatko tallentaa muutokset ennen poistumista?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:403 @@ -2474,11 +2395,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:490 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" "Haluatko jatkaa ilman tallennusta?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:532 @@ -2558,19 +2477,12 @@ msgid "Plugin" msgstr "Liitännäinen" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "" -"Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." -msgstr "" -"Info. Liitännäisten käyttöönotto ja poistaminen käytöstä saattaa edellyttää " -"RIDE uudelleenkäynnistystä, jotta valikot toimivat." +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." +msgstr "Info. Liitännäisten käyttöönotto ja poistaminen käytöstä saattaa edellyttää RIDE uudelleenkäynnistystä, jotta valikot toimivat." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 -msgid "" -"(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." -msgstr "" -"(Vanhentunut) Tarjoaa esikatselun testitiedot HTML-, TSV- ja TXT-" -"formaateissa." +msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." +msgstr "(Vanhentunut) Tarjoaa esikatselun testitiedot HTML-, TSV- ja TXT-formaateissa." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:100 @@ -2598,12 +2510,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Etsi käyttämättömiä avainsanoja" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Tämä ikkuna auttaa löytämään käyttämättömiä avainsanoja avatussa " -"projektissa.\n" +msgstr "Tämä ikkuna auttaa löytämään käyttämättömiä avainsanoja avatussa projektissa.\n" "Jos haluat, voit rajoittaa haun joukkoon tiedostoja, joissa on suodatin." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2624,14 +2533,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Käytä RegEx" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Tässä voit määritellä yhden tai useamman pilkulla erotellun merkkijonon " -"(esim. yleinen, abc,123).\n" +msgstr "Tässä voit määritellä yhden tai useamman pilkulla erotellun merkkijonon (esim. yleinen, abc,123).\n" "Suodatin sopii jos vähintään yksi merkkijono on osa tiedostonimeä.\n" "Jos et anna merkkijonoja, kaikki avatut tiedostot sisältyvät" @@ -2690,12 +2595,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(tyhjä)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Haussa on mukana seuraavien tiedostojen avainsanat:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Haussa on mukana seuraavien tiedostojen avainsanat:\n\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2746,11 +2647,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Poistettu Tagin Haku" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Testit yhteensä: %d, Testit tunnisteilla %d, Unique tags %d\n" +msgstr "Testit yhteensä: %d, Testit tunnisteilla %d, Unique tags %d\n" "Tällä hetkellä valitut testit %d" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2861,11 +2760,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Laajenna kaikki" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:431 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Hakemisto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" +msgstr "Hakemisto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" "Sinun on tallennettava tiedot ennen poissulkemista." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:476 @@ -2899,11 +2796,9 @@ msgstr "Poista Vain Luettu" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:517 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:619 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Tiedosto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" +msgstr "Tiedosto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" "Sinun on tallennettava tiedot ennen poissulkemista." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:557 @@ -2977,3 +2872,4 @@ msgstr "Tuonnin Nimi" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/validators/__init__.py:154 msgid "%s cannot be empty" msgstr "%s ei voi olla tyhjä" +