This is a helper to translate tldr pages. Collaborators can introduce this tool in the workflow to speed up the translation process. Take a look to see how the tool works.
tldrtranslateinaction.webm
- ar
- bn
- ca
- cs
- da
- de
- es
- fa
- fi
- fr
- hi
- id
- it
- ja
- ko
- nl
- pl
- pt_BR
- pt_PT
- ro
- ru
- sv
- th
- tr
- uk
- zh
- zh_TW
The workflow is:
tldrtranslate
translates from English to the language you desire.- With your team, you can fix the output and make a pull request.
- Download for your platform from the releases page, take the latest one.
- Download Argos-API and argos-translate and make the API run.
If you are having problems getting the API and argos-translate to run, please ask in https://app.element.io/#/room/#tldr-pages:matrix.org , maybe there is someone that can put a server for your use.
Suppose you aim to translate pages/common/argos-translate.md
to it
, you will run:
tldrtranslate -L it pages/common/argos-translate.md
tldrtranslate
will output the translation to pages.it/common/argos-translate.md
, overwriting the file if it existed
You can use relative or absolute paths, as soon as you include the hierarchy beginning with the pages
directory.
tldrtranslate
takes into account the following ENV_VARS:
- LANG: if set and with a supported language, is used unless TLDR_LANG is set or -L option is passed
- NO_COLOR: if set, the output with -y option will not show colors respecting original format
You can set the following ENV_VARS to change the default configurations:
- TLDR_LANG: defaults to
es
(spanish) - TLDR_ARGOS_API_URLBASE: defaults to
localhost
- TLDR_ARGOS_API_PORT: Defaults to
8000
- TLDR_ES_DB_PATH: Your spanish db to present singular verb tweak, has no default
each one of them is superseeded by the option of the command line
- -L es
- -H localhost
- -P 8000
- -d path/to/tldr_translation.db
- You need zig 0.13.0 to compile tldrtranslate
- Clone this repository
And issue
zig build
Under zig-out/bin/
should be present tldrtranslate
for your use.
- argos-API translate instance running, in port 8000
- If you are translating to Spanish, download data to tweak the verb inflection and use the
-d path/to/directory/holding/data
, if there is an error, you will be instructed on how to install the inflection db.
Feel free to clone and modify to suit your needs. Ideas, bug reports and PRs are welcome.
You will need to have Python, argos-translate and api-argos or Docker and some Gigas of space for the models and the needed infrastructure.
Have an Argos-API locally. To run it, with your language pairs you can issue on your virtualenv:
fastapi dev main
If your language is in the list of supported languages by Argos-translate, just download the required package to your running argos-API environment. For example, for portuguese argospm install translate-en_pt
, which happens to be the same for both PT or BR.
If your language is not supported by argos-translate, you can open an issue in Argos-translate.
If your will is to have consistent translations, there are some words that can be replaced before the translation process, please look here.
- Spanish verbs conversion. Based on Compjugador. The data is covered by GPL and can be used optionally in the case of basic verbs inflection for spanish.
- Argos-translate with tons of work.
- Argos-API
- tldr pages