Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

New Crowdin updates #975

Open
wants to merge 5 commits into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
65 changes: 35 additions & 30 deletions client/src/locales/es/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: who-owns-what\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 18:47\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 22:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Expand Down Expand Up @@ -274,8 +274,12 @@ msgid "Associated names/entities: {0}"
msgstr "Nombres/entidades asociados: {0}"

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:117
msgid "At this time we can only support {SUBSCRIPTION_LIMIT} buildings in each email. Please visit your <0>account</0> to manage the buildings in your email. If you would like to track more buildings, please let us know by submiting a <1>request form</1>."
msgstr "En este momento solamente podemos admitir {SUBSCRIPTION_LIMIT} edificios en cada correo electrónico. Por favor, visite su <0>cuenta</0> para gestionar los edificios en su correo electrónico. Si desea seguir más edificios, por favor háganoslo saber enviando un <1>formulario de solicitud</1>."
#~ msgid "At this time we can only support {SUBSCRIPTION_LIMIT} buildings in each email. Please visit your <0>account</0> to manage the buildings in your email. If you would like to track more buildings, please let us know by submiting a <1>request form</1>."
#~ msgstr "At this time we can only support {SUBSCRIPTION_LIMIT} buildings in each email. Please visit your <0>account</0> to manage the buildings in your email. If you would like to track more buildings, please let us know by submiting a <1>request form</1>."

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:118
msgid "At this time we can only support {subscriptionLimit} buildings in each email. Please visit your <0>account</0> to manage the buildings in your email. If you would like to track more buildings, please let us know by submiting a <1>request form</1>."
msgstr ""

#: src/util/helpers.ts:13
msgid "BELL/BUZZER/INTERCOM"
Expand All @@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "Volver al inicio de sesión"

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:30
msgid "Boro-Block-Lot (BBL)"
msgstr ""
msgstr "Municipio-Bloque-Lote (BBL)"

#: src/components/PortfolioTable.tsx:94
#: src/containers/NychaPage.tsx:83
Expand Down Expand Up @@ -373,11 +377,11 @@ msgstr "Cancelar"

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:165
msgid "Change in rent stabilized units"
msgstr ""
msgstr "Cambio en las unidades con renta estabilizada"

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:162
msgid "Change in rent stabilized units"
msgstr ""
msgstr "Cambio en unidades con renta estabilizada"

#: src/components/DetailView.tsx:29
msgid "Check out the issues in this building"
Expand Down Expand Up @@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "Haz clic en el enlace que le enviamos a su correo electrónico para rest
msgid "Click the link we sent to your email to start receiving emails."
msgstr "Haga clic en el enlace que le enviamos a su correo electrónico para empezar a recibir correos electrónicos."

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:65
#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:66
msgid "Click the link we sent to {0}. It may take a few minutes to arrive."
msgstr "Haga clic en el enlace que le enviamos a {0}. Puede tardar unos minutos en llegar."

Expand Down Expand Up @@ -579,7 +583,7 @@ msgstr "Fecha"
msgid "Demo Site"
msgstr "Sitio Demo"

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:68
#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:69
#: src/components/Login.tsx:168
#: src/components/UserSettingField.tsx:104
msgid "Didn’t get the link?"
Expand Down Expand Up @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "Casos de desalojo presentados en la Corte de Vivienda desde 2017. Estos
#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:130
#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:131
msgid "Eviction cases filed in Housing Court since 2017. This data comes from the Office of Court Administration via the OCA Data Collective in collaboration with the Right to Counsel Coalition."
msgstr ""
msgstr "Casos de desalojo presentados en la Corte de Vivienda desde 2017. Estos datos provienen de la Oficina de Administración de la Corte a través del Colectivo de Datos de la OCA en colaboración con la Coalición del Derecho a Consejo Legal."

#: src/components/PropertiesSummary.tsx:113
#: src/containers/NychaPage.tsx:91
Expand All @@ -739,7 +743,7 @@ msgstr "Desalojos desde 2017"

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:136
#~ msgid "Evictions executed by NYC Marshals since 2017. ANHD and the Housing Data Coalition cleaned, geocoded, and validated the data, originally sourced from DOI."
#~ msgstr "Desalojos ejecutados en este edificio por el Mariscal de NYC desde el 2017. ANHD y la Coalición de Datos de Vivienda limpiaron, codificaron y validaron los datos, que provienen originalmente del DOI."
#~ msgstr "Evictions executed by NYC Marshals since 2017. ANHD and the Housing Data Coalition cleaned, geocoded, and validated the data, originally sourced from DOI."

#: src/containers/NychaPage.tsx:90
msgid "Evictions executed in this development by NYC Marshals since 2017. ANHD and the Housing Data Coalition cleaned, geocoded, and validated the data, originally sourced from DOI."
Expand All @@ -751,7 +755,7 @@ msgstr "Ejecutado"

#: src/components/PortfolioFilters.tsx:225
#~ msgid "Expand the Person/ Entity column in the Table to see all contacts associated with that building."
#~ msgstr "Expanda la columna Persona/Entidad en la Tabla para ver todos los contactos asociados a ese edificio."
#~ msgstr "Expand the Person/ Entity column in the Table to see all contacts associated with that building."

#: src/components/PortfolioFilters.tsx:197
#~ msgid "Expand the the Owner/Manager column in Table view to see all contacts associated with that building."
Expand Down Expand Up @@ -813,11 +817,11 @@ msgstr "Encuentre otros edificios que su dueño pueda tener en NYC:"
#~ msgid "Find other buildings your landlord might own:"
#~ msgstr "Find other buildings your landlord might own:"

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:93
#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:94
msgid "Follow building"
msgstr "Seguir edifico"

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:90
#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:91
msgid "Follow this building to add it to your weekly email alert."
msgstr "Sigue este edificio para añadirlo a su alerta semanal electrónica."

Expand All @@ -837,7 +841,7 @@ msgstr "ALMACENAMIENTO DE BASURA/RECICLAJE"
msgid "Get Repairs"
msgstr "Obtener reparaciones"

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:87
#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:88
msgid "Get a weekly email alert on complaints, violations, and eviction filings for this building."
msgstr "Reciba por correo electrónico una alerta semanal de las quejas, infracciones y expedientes de desalojo de este edificio."

Expand Down Expand Up @@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "El registro ha caducado:"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:54
#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:55
msgid "Remove building"
msgstr "Eliminar edificio"

Expand Down Expand Up @@ -2011,12 +2015,12 @@ msgstr "El número de unidades residenciales en todos los edificios de este comp

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:79
#~ msgid "The number of residential units in this building, according to the Dept. of City Planning."
#~ msgstr "El número de unidades residenciales en este edificio, según el Departamento de Planificación de la Ciudad."
#~ msgstr "The number of residential units in this building, according to the Dept. of City Planning."

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:76
#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:77
msgid "The number of residential units in this building, according to the Dept. of Finance."
msgstr ""
msgstr "El número de unidades residenciales en este edificio, según el Departamento de Finanzas de la Ciudad."

#: src/components/UserSettingField.tsx:53
#~ msgid "The old password you entered is incorrect"
Expand All @@ -2040,12 +2044,12 @@ msgstr "El enlace de verificación que le enviamos ya no es válido."

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:60
#~ msgid "The year that this building was originally constructed, according to the Dept. of City Planning."
#~ msgstr "El año en que este edificio fue construido, según el Departamento de Planificación de la Ciudad."
#~ msgstr "The year that this building was originally constructed, according to the Dept. of City Planning."

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:58
#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:59
msgid "The year that this building was originally constructed, according to the Dept. of Finance"
msgstr ""
msgstr "El año en que este edificio fue construido, según el Departamento de Finanzas de la Ciudad"

#: src/components/PropertiesSummary.tsx:104
msgid "The {0, plural, one {} other {average}} age of {1, plural, one {this building} other {these buildings}} is <0>{2}</0> years old."
Expand Down Expand Up @@ -2089,7 +2093,7 @@ msgstr "Esto es <0>peor</0> que el promedio de la ciudad de {VIOLATIONS_AVG} por

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:23
#~ msgid "This is the official identifer for the building according to the Dept. of Finance tax records."
#~ msgstr "El identificador oficial del edificio según los registros del Departamento de Finanzas."
#~ msgstr "This is the official identifer for the building according to the Dept. of Finance tax records."

#: src/containers/App.tsx:203
#~ msgid "This is the old version of Who Owns What. <0>Check out the new version here.</0>"
Expand Down Expand Up @@ -2126,7 +2130,7 @@ msgstr "Esto representa el número total de violaciones del HPD (tanto actuales

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:92
#~ msgid "This tracks how rent stabilized units in the building have changed (i.e. \"{delta}\") from 2007 to {0}. If the number for {1} is red, this means there has been a loss in stabilized units! These counts are estimated from the DOF Property Tax Bills."
#~ msgstr "El cambio en apartamentos de renta estabilizada que hay en el edificio (es decir, \"{delta}\") del 2007 al {0}. Si el número en {1} está en rojo, ¡esto significa que ha habido una pérdida en las cantidad de apartamentos de renta estabilizada! Estos recuentos se calculan a partir de las facturas de impuestos del Departamento de Finanzas."
#~ msgstr "This tracks how rent stabilized units in the building have changed (i.e. \"{delta}\") from 2007 to {0}. If the number for {1} is red, this means there has been a loss in stabilized units! These counts are estimated from the DOF Property Tax Bills."

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:88
#~ msgid "This tracks how rent stabilized units in the building have changed (i.e. \"{delta}\") from 2007 to {0}. If the number for {1} is red, this means there has been a loss in stabilzied units! These counts are estimated from the DOF Property Tax Bills."
Expand All @@ -2135,7 +2139,7 @@ msgstr "Esto representa el número total de violaciones del HPD (tanto actuales
#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:166
#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:167
msgid "This tracks how rent stabilized units in the building have changed from 2007 to {0}. If the number for {1} is red, this means there has been a loss in stabilized units! These counts are estimated from the DOF Property Tax Bills."
msgstr ""
msgstr "El cambio en apartamentos de renta estabilizada que hay en el edificio del 2007 al {0}. Si el número para {1} está en rojo, ¡esto significa que ha habido una pérdida en las cantidad de apartamentos de renta estabilizada! Estos recuentos se calculan a partir de las facturas de impuestos del Departamento de Finanzas."

#: src/components/AddressToolbar.tsx:34
msgid "This will export <0>{0}</0> addresses associated with the landlord at <1>{userAddrStr}</1>!"
Expand Down Expand Up @@ -2246,7 +2250,7 @@ msgstr "VENTILADORES"
msgid "Verify your email address"
msgstr "Verifica su correo electrónico"

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:63
#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:64
msgid "Verify your email to receive updates and to add new buildings."
msgstr "Verifica su correo electrónico para recibir actualizaciones y añadir nuevos edificios."

Expand Down Expand Up @@ -2274,7 +2278,7 @@ msgstr "Visualizar por:"

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:110
#~ msgid "View data over time"
#~ msgstr "Ver datos a lo largo del tiempo"
#~ msgstr "View data over time"

#: src/components/DetailView.tsx:186
#~ msgid "View data over time ↗︎"
Expand Down Expand Up @@ -2314,9 +2318,9 @@ msgstr "Ver portafolio de edificios"
msgid "View portfolio map"
msgstr "Ver mapa de la cartera de edificios"

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:187
#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:189
msgid "View trends over time"
msgstr ""
msgstr "Ver datos a lo largo del tiempo"

#: src/components/IndicatorsDatasets.tsx:42
#: src/components/IndicatorsDatasets.tsx:99
Expand Down Expand Up @@ -2493,7 +2497,7 @@ msgstr "Ha iniciado sesión"
msgid "You are not subscribed to any buildings"
msgstr "No está suscrito a ningún edificio"

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:112
#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:113
msgid "You are now logged in and we’ve added this building to your updates"
msgstr "Ha iniciado sesión y hemos añadido este edificio a sus actualizaciones"

Expand Down Expand Up @@ -2555,7 +2559,7 @@ msgstr "Ahora puede cerrar esta ventana o <0>buscar otro edificio</0> para añad
#~ msgid "You can now start receiving Building Updates"
#~ msgstr "You can now start receiving Building Updates"

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:116
#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:117
msgid "You have reached the maximum number of Building Alerts"
msgstr "Ha alcanzado el número máximo de Alertas de Edificios"

Expand Down Expand Up @@ -2607,7 +2611,7 @@ msgstr "Este correo electrónico ya está verificado"
msgid "Your privacy is important to us. Read our <0>Privacy Policy</0> and <1>Terms of Use</1>."
msgstr "Su privacidad es importante a nosotros. Lea nuestra <0>Política de privacidad</0> y <1>Términos de uso</1>."

#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:49
#: src/components/EmailAlertSignup.tsx:50
msgid "You’re signed up for Building Alerts for {0} {1}, {2}."
msgstr "Está inscrito a Alertas de Edificios para {0} {1}, {2}."

Expand Down Expand Up @@ -2686,7 +2690,7 @@ msgstr "por ${0}"

#: src/components/BuildingStatsTable.tsx:117
#~ msgid "hover over a box to learn more"
#~ msgstr "mueva el cursor sobre un cuadro para obtener más información"
#~ msgstr "hover over a box to learn more"

#: src/components/Indicators.tsx:18
msgid "month"
Expand Down Expand Up @@ -2792,3 +2796,4 @@ msgstr "{value, plural, one {Una Queja del HPD emitida desde el 2012} other {# Q
#: src/components/IndicatorsDatasets.tsx:36
msgid "{value, plural, one {One HPD Violation Issued since 2012} other {# HPD Violations Issued since 2012}}"
msgstr "{value, plural, one {Una Violación del HPD emitida desde el 2012} other {# Violaciones del HPD emitidas desde el 2012}}"