diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 2d6f79dc..a7bba6d6 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-23 01:11+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Kovařík \n" "Language-Team: Czech ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22510,9 +22596,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22578,6 +22664,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23117,7 +23224,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23270,6 +23377,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23330,6 +23449,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23346,8 +23469,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23510,6 +23633,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23526,6 +23657,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23634,6 +23773,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23838,6 +23985,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23870,6 +24025,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23933,7 +24092,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24121,6 +24280,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24217,6 +24384,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/da/LC_MESSAGES/admin-docs.po index a6129a78..8b2add16 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "" msgid "" "Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-" "appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated " -"documentation section to reduce duplicate drag." +"documentation section to avoid duplicate content." msgstr "" #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 @@ -7267,60 +7267,146 @@ msgid "Screencast showing the public link removal via ⋮ Actions → Delete" msgstr "" #: ../manage/report-profiles.rst:2 -msgid "Report Profiles" +msgid "Report Profiles and Reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:4 +#: ../manage/report-profiles.rst:7 msgid "" -"Report profiles are used to restrict / filter report-results. The idea of " -"the profiles is to limit the number of tickets and determine the type of " -"tickets you want to analyze. You can create any number of profiles in the " -"Admin Interface in the \"Report Profile\" area. The edit-mask looks like " -"this:" +"The reporting is useful to view statistics, get an overview of the number of " +"tickets (e.g. tickets of a specific customer) and to download ticket data " +"from Zammad. In the following section you will find an instruction on how to " +"create and change report profiles. In a separate section you can find " +"information on basic usage of the reporting UI itself. If the reporting " +"options in Zammad are not enough for you, we added a section about external " +"reporting tools you can use." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:11 +#: ../manage/report-profiles.rst:15 +msgid "" +"To create and edit report profiles, ``admin.report_profile`` permission is " +"required. To use the reporting itself, ``report`` permission is required." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:18 +msgid "" +"⚠️ Be aware that granting users the ``reporting`` permission may leak " +"information. On the one hand, users could see ticket metadata that they do " +"not actually have access to. On the other hand, a possibly large scale of " +"ticket information can easily be downloaded as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:24 +msgid "Create and edit profiles" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:26 +msgid "" +"Report profiles are used to filter report results. The idea of the profiles " +"is to limit the number of tickets and determine the type of tickets you want " +"to analyze. You can create any number of profiles in the admin interface in " +"the \"Report Profile\" area. You can filter the tickets as in other places " +"in Zammad based on different conditions." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:34 +msgid "The edit dialog looks like this:" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot shows creation of report profile" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:39 msgid "" "This example shows the statistics of all tickets of the organization " -"\"Awesome Customer\" that were created in the last month." +"\"Awesome Customer Inc.\" that were created in the last month." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:14 +#: ../manage/report-profiles.rst:42 msgid "" -"The filters can be combined with each other as desired. The filters build on " -"each other, which means that they are further restricted per additional " -"attribute." +"All configured report profiles are displayed in the reporting area and you " +"can switch between them with one click. Have a look at the next section to " +"learn some basics about the usage of the reporting." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:18 +#: ../manage/report-profiles.rst:47 +msgid "Using the reporting" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:49 msgid "" -"All configured filters are displayed in the statistics area and you can " -"switch between them with one click:" +"You can find the reporting section in the bottom left corner in Zammad next " +"to the avatar icon or your initials:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:25 -msgid "Further information about the reporting:" +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Menu bar with highlighted reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:27 +#: ../manage/report-profiles.rst:55 msgid "" -"The time period and time interval can be changed with one click (the graphic " -"adapts itself directly):" +"If you can't see the reporting button, you should check the permissions." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:32 +#: ../manage/report-profiles.rst:57 msgid "" -"You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " -"Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " -"the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " -"Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of a " -"profile evaluated." +"The reporting screen is separated in different sections, which we describe " +"below:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:39 +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot showing different sections in the reporting screen" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:63 +msgid "" +"**Additional filtering** based on the selected profile (see 2). You can " +"filter by status (\"Ticket Count\"), \"Creation Channels\" and " +"\"Communication\" types based on your channels." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:66 msgid "" -"The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " -"This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +"**Profile switcher**: here you can easily switch between the different " +"profiles, which were created in the admin panel under \"Report Profiles\". " +"The shown tickets and numbers are always limited to the current profile you " +"have selected here." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:70 +msgid "" +"**Time interval/period switcher** and **graph** area: here you can define " +"the interval you want to see (e.g. \"Month\") as well as the time period (e." +"g. \"Jul\")." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:73 +msgid "" +"**Preview and download** section: here you can find a preview of tickets and " +"a download button based on the report profile and your filtering. The " +"download feature provides the tickets in a ``.xlsx`` spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:77 +msgid "" +"The ticket preview and download button are only showing up if you selected a " +"filter based on \"Ticket Count\" (see 1)." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:80 +msgid "Due to technical reasons, the download is limited to 6.000 entries." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:85 +msgid "External reporting tools" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:87 +msgid "" +"If the integrated reporting is not enough for you, you can even use third " +"party tools like Grafana! Please have a look at :docs:`Reporting Tools ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22480,9 +22566,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22548,6 +22634,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23087,7 +23194,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23240,6 +23347,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23300,6 +23419,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23316,8 +23439,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23480,6 +23603,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23496,6 +23627,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23604,6 +23743,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23808,6 +23955,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23840,6 +23995,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23903,7 +24062,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24091,6 +24250,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24187,6 +24354,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/de/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 7d02c616..8ae732b2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-17 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Marcel Herrguth \n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Schmid \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "" "Send and receive email at **additional email addresses**, all through the " "same mailbox/account." msgstr "" -"Senden und Empfangen Sie **zusätzliche E-Mail-Adressen** durch den selben " -"Email-Account." +"Senden und Empfangen Sie Mails von **zusätzlichen E-Mail-Adressen** durch " +"den selben E-Mail-Account." #: ../channels/email/accounts.rst:37 ../channels/google/accounts.rst:58 #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:58 @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" #: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:9 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:19 msgid "Note" -msgstr "Hinweis" +msgstr "Notiz" #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:41 msgid "" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "" "easy access to objects attribute names. 🤓" msgstr "" "In der Spalte \"Name\" in der :doc:`Objektverwaltung ` " -"können Sie die Namen der Attribute finden." +"können Sie die Namen der Attribute finden. 🤓" #: ../channels/email/email-headers.rst:25 msgid "Trigger auto responses" @@ -1657,10 +1657,10 @@ msgid "" "ups. The manipulation can be used instead of triggers. Triggers are " "considered *after* header settings and thus can still overrule." msgstr "" -"In Zammad können Header-Veränderungen sowohl verwendet werden, um Tickets zu " -"generieren, als auch für Antworten auf Artikel. Die Header-Anpassung kann " -"anstatt den Triggern verwendet werden. Trigger werden *nach* dem Auslesen " -"der Header ausgeführt und können diese deshalb übersteuern." +"In Zammad kann eine Header-Manipulation sowohl verwendet werden, um Tickets " +"zu generieren, als auch für Antworten auf Artikel. Die Header-Manipulation " +"kann anstatt den Triggern verwendet werden. Trigger werden *nach* dem " +"Auslesen der Header ausgeführt und können diese deshalb übersteuern." #: ../channels/email/email-headers.rst:66 msgid "**🔎 Zammad differentiates between ticket creation and follow up**" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" "Während bei den Headern nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung " "unterschieden wird, ist das bei den zugehörigen Werten, beispielsweise " "Prioritätswerte, der Fall. ``1 niedrig`` ist korrekt, ``1 nIedrig`` wird " -"nicht korrekt erkannt." +"nicht korrekt erkannt!" #: ../channels/email/email-headers.rst:78 msgid "" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid "" "conditions/basics>` for text fields, where you can find a description of how " "the operators are working." msgstr "" -"Sie finden unter :doc:`object conditions ` " +"Sie finden unter :doc:`Objektbedingungen ` " "eine Beschreibung, wie die Operatoren funktionieren." #: ../channels/email/filters.rst:40 @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Schauen Sie sich ✍️ :doc:`/misc/composer` an." #: ../channels/email/index.rst:68 ../channels/email/index.rst:33 msgid ":doc:`📇 Header manipulation `" -msgstr ":doc:`📇 Header Anpassung `" +msgstr ":doc:`📇 Header Manipulation `" #: ../channels/email/index.rst:66 ../channels/email/index.rst:30 msgid "Manipulate auto response behavior or incoming routing." @@ -2463,8 +2463,8 @@ msgid "" "These options can help to recognize follow-ups to existing tickets." msgstr "" "In manchen Szenarien ist die normale Nachfrage-Erkennung nicht ausreichend. " -"Das kann beispielsweise sein, wenn im Betreff die Ticket-Referenz (Ticket " -"hook und Nummer) fehlt. Das Einschalten dieser Option hilft, auch in solchen " +"Das kann beispielsweise sein, wenn im Betreff die Ticket-Referenz (Ticket-" +"Hook und Nummer) fehlt. Das Einschalten dieser Option hilft, auch in solchen " "Fällen eine Zuordnung von E-Mails zu bestehenden Tickets zu bekommen." #: ../channels/email/settings.rst:38 @@ -2495,7 +2495,9 @@ msgstr "Das betrifft auch Anhänge für Artikel." #: ../channels/email/settings.rst:73 msgid "Send postmaster mail if mail too large: Default value ``yes (enabled)``" -msgstr "Versand Postmaster E-Mail, sofern E-Mail zu groß. Standardwert ``ja``" +msgstr "" +"Senden einer Postmaster-E-Mail, wenn die E-Mail zu groß ist: Standardwert " +"``ja``" #: ../channels/email/settings.rst:53 msgid "" @@ -2535,14 +2537,14 @@ msgid "" "Zammad will use the monitoring endpoint to alert its administrators that it " "can't fetch a too large mail." msgstr "" -"Wenn diese Option auf nein eingestellt ist, wird Zammad keine " -"Benachrichtigungen verschicken, dass die Mails zu groß sind. D.h. Ihre " -"Kunden werden **nicht mitbekommen**, dass Mails zu groß sind. Zammad wird " +"Wenn diese Option auf nein eingestellt ist wird Zammad keine " +"Benachrichtigungen über zu große E-Mails verschicken. D.h. Ihre Kunden " +"bekommen **keine Benachrichtigung**, dass E-Mails zu groß sind. Zammad wird " "die Administratoren jedoch über die Monitoring-Funktion benachrichtigen." #: ../channels/email/settings.rst:73 msgid "Learn more about :doc:`/system/monitoring`." -msgstr "Lernen Sie mehr über :doc:`/system/monitoring`." +msgstr "Erfahren Sie mehr über :doc:`/system/monitoring`." #: ../channels/email/settings.rst:87 msgid "Sender based on Reply-To header: Default value ``not set (-)``" @@ -2812,11 +2814,11 @@ msgid "" "docs:`within the advanced customization settings `." msgstr "" -"Einige weniger wichtige Einstellungen können über die Rails console " -"vorgenommen werden, wenn benötigt. Beispielsweise kann Zammad alle " -"ausgehenden Mails per BCC an eine fixe E-Mail-Adresse schicken (z.B. zur " -"Archivierung). Sie können die dafür notwendigen Befehle :doc: `hier ` finden." +"Einige weitere Einstellungen können über die Rails console vorgenommen " +"werden, wenn benötigt. Beispielsweise kann Zammad alle ausgehenden Mails per " +"BCC an eine fixe E-Mail-Adresse schicken (z.B. zur Archivierung). Sie können " +"die dafür notwendigen Befehle :doc:`hier ` finden." #: ../channels/email/signatures.rst:2 msgid "Signatures" @@ -2828,7 +2830,7 @@ msgid "" "signatures can be created and edited here." msgstr "" "Sie können für jeden Gruppe in Zammad eine eigene Signatur erstellen. " -"Individuelle Signaturen können wir erstellt und bearbeitet werden." +"Individuelle Signaturen können hier erstellt und bearbeitet werden." #: ../channels/email/signatures.rst:11 msgid "" @@ -3127,7 +3129,7 @@ msgstr "" #: ../channels/form.rst:63 msgid "So let's talk about the options the designer provides." -msgstr "Nun zu den möglichen Optionen im Designer." +msgstr "Im Folgenden finden Sie die einzelnen Optionen des Designers." #: ../channels/form.rst:0 msgid "Title of the form" @@ -3389,7 +3391,7 @@ msgid "" "This script section usually belongs to your website's header section." msgstr "" "Der erste Code-Block enthält die jQuery Anforderung. Das Script wird " -"normalerweise im Header.Bereich Ihrer Website platziert." +"normalerweise im Header-Bereich Ihrer Website platziert." #: ../channels/form.rst:177 msgid "" @@ -6322,7 +6324,7 @@ msgstr "**🤓 Dies hat keine Auswirkungen auf Ihre Agenten**" #: ../channels/web.rst:41 msgid "Agents are affected by :doc:`/manage/groups/access-levels`." msgstr "" -"Der Zugriff von Agenten kann :doc:` hier ` " +"Der Zugriff von Agenten kann :doc:`hier ` " "eingestellt werden." #: ../channels/web.rst:44 @@ -6414,8 +6416,8 @@ msgstr "automatisierte Ticket-Eskalationen," #: ../manage/calendars.rst:7 msgid "generate reports that only capture activity during business hours, or" msgstr "" -"das Generieren von Reports die Aktivitäten nur innerhalb der Geschäftszeiten " -"anzeigen oder" +"das Generieren von Berichten, die Aktivitäten nur innerhalb der " +"Geschäftszeiten anzeigen oder" #: ../manage/calendars.rst:8 msgid "set up time-sensitive triggers." @@ -6541,7 +6543,7 @@ msgstr "LESEN" #: ../manage/groups/access-levels.rst:17 msgid "...view tickets" -msgstr "... Tickets einsehen" +msgstr "... Tickets einzusehen" #: ../manage/groups/access-levels.rst:0 msgid "CREATE" @@ -6549,7 +6551,7 @@ msgstr "ERSTELLEN" #: ../manage/groups/access-levels.rst:18 msgid "...create new tickets" -msgstr "... neue Tickets erstellen" +msgstr "... neue Tickets zu erstellen" #: ../manage/groups/access-levels.rst:0 msgid "CHANGE" @@ -6557,7 +6559,7 @@ msgstr "ÄNDERN" #: ../manage/groups/access-levels.rst:19 msgid "...modify existing tickets" -msgstr "... bestehende Tickets aktualisieren" +msgstr "... bestehende Tickets zu aktualisieren" #: ../manage/groups/access-levels.rst:0 msgid "OVERVIEW" @@ -6565,7 +6567,7 @@ msgstr "ÜBERSICHT" #: ../manage/groups/access-levels.rst:20 msgid "...see ticket overviews (but not ticket details)" -msgstr "... Tickets in Übersichten sehen (aber nicht deren Details)" +msgstr "... Tickets in Übersichten zu sehen (aber nicht deren Details)" #: ../manage/groups/access-levels.rst:0 msgid "FULL" @@ -6575,7 +6577,7 @@ msgstr "VOLL" msgid "" "...all of the above **and be assigned / receive notifications for tickets**" msgstr "" -"... alles von oben **und der Möglichkeit zugewiesen zu werden / Ticket-" +"... alles oben genannte **und der Möglichkeit, zugewiesen zu werden / Ticket-" "Benachrichtigungen zu erhalten**" #: ../manage/groups/access-levels.rst:26 @@ -7006,8 +7008,8 @@ msgid "" "creates new tickets." msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird die Option *Wiedereröffnungszeit in " -"Tagen* angezeigt, bei der Sie die Anzahl der Tage angeben müssen, die Zammad " -"warten soll, bis neue Tickets erstellt werden." +"Tagen* angezeigt, bei der Sie die Anzahl der Tage angeben müssen, nach denen " +"Zammad ein neues Ticket erstellen soll." #: ../manage/groups/settings.rst:65 msgid "Assign follow-ups" @@ -7181,7 +7183,7 @@ msgid "" "For details on how to ✍️ **use and edit** it, please refer to the :user-docs:" "`Zammad User Documentation `." msgstr "" -"Details wie Sie diese ✍️ **nutzen und editieren** können, finden Sie in der :" +"Details, wie Sie diese ✍️ **nutzen und editieren** können, finden Sie in der :" "user-docs:`Zammad Benutzer Dokumentation `." #: ../manage/knowledge-base.rst:18 @@ -7250,7 +7252,7 @@ msgid "" "publish in:" msgstr "" "Um die Knowledge Base zu aktivieren, wählen Sie zunächst Sprache/" -"Gebietsschema aus, in dem Sie veröffentlichen möchten:" +"Gebietsschema aus, in der Sie veröffentlichen möchten:" #: ../manage/knowledge-base.rst:46 msgid "Knowledge Base: Initial setup" @@ -7607,8 +7609,8 @@ msgstr "Makros" #: ../manage/macros.rst:4 msgid "Macros are **🖱️ one-click shortcuts** for applying changes to a ticket." msgstr "" -"Makros sind **🖱️ ein Klick-Abkürzungen** zum Hinterlegen von Änderungen an " -"einem Ticket." +"Makros sind **🖱️ ein-Klick-Aktionen** zum Anwenden von Änderungen an einem " +"Ticket." #: ../manage/macros.rst:6 msgid "" @@ -7616,9 +7618,9 @@ msgid "" "close-and-tag-as-spam or reassign-to-another-group), you can store those " "changes in a macro for easy access:" msgstr "" -"Wenn Sie regelmäßig die gleichen Änderungen an vielen Tickets (*z.B.:* " -"schließen und als Spam markieren oder an andere Gruppen zuweisen) " -"durchführen, können Makros Ihnen die Arbeit erleichtern:" +"Wenn Sie regelmäßig die gleichen Änderungen an vielen Tickets durchführen (z." +"B. schließen und als Spam markieren oder an andere Gruppen zuweisen), können " +"Makros Ihnen die Arbeit erleichtern:" #: ../manage/macros.rst:15 msgid "Example macros within a ticket detail view." @@ -7722,7 +7724,7 @@ msgid "" "support the use of :doc:`/system/variables`." msgstr "" "Im Gegensatz zu Triggern, der Automatisierung und Textmodulen unterstützen " -"Aktionen in Makros **keine** Verwendung von :doc:` Variablen `." #: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:31 @@ -7854,7 +7856,7 @@ msgid "" "💡 Run this macro in a :doc:`/manage/scheduler` to periodically clean up " "unwanted tickets." msgstr "" -"💡 Führen Sie dieses Makro in einem :doc:`/manage/scheduler` aus, um " +"💡 Führen Sie dieses Makro in einer :doc:`/manage/scheduler` aus, um " "regelmäßig unerwünschte Tickets zu bereinigen." #: ../manage/macros/learn-by-example.rst:29 @@ -8025,7 +8027,7 @@ msgid "" msgstr "" "In den meisten Fällen ist dies auch für Agenten möglich (über :user-docs:" "`die Ticket-Ansicht ` oder die " -"Organisationsdetail)." +"Organisationsdetails)." #: ../manage/organizations/index.rst:95 msgid "📢 Shared Organization" @@ -8071,8 +8073,8 @@ msgid "" "provide ticket access to agents, please see the :ref:`permission-guide`." msgstr "" "Teilende Organisationen wirken sich nicht nur auf Kunden aus. Wenn Sie " -"Agenten Ticketzugriff ermöglichen möchten, lesen Sie bitte den :ref:" -"`permission-guide`." +"Agenten Ticketzugriff ermöglichen möchten, lesen Sie bitte :ref:`permission-" +"guide`." #: ../manage/organizations/index.rst:0 msgid "" @@ -8100,7 +8102,7 @@ msgid "" "maintenance effort and is seen as workaround for not being able to map " "organizations via LDAP." msgstr "" -"Die Aktivierung der domänenbasierten Zuweisung führt dazu, dass Zammad neu " +"Die Aktivierung der Domainbasierten Zuweisung führt dazu, dass Zammad neu " "erstellte Benutzer automatisch zu dieser Organisation hinzufügt. Dies kann " "Ihren Arbeitsaufwand erheblich reduzieren und dient als Workaround, da " "Organisationen nicht über LDAP abgebildet werden können." @@ -8114,7 +8116,7 @@ msgid "" "Domain based assignment only works for *newly created* users and has no " "effect on existing users." msgstr "" -"Die domänenbasierte Zuweisung funktioniert nur für *neu erstellte* Benutzer " +"Die Domainbasierte Zuweisung funktioniert nur für *neu erstellte* Benutzer " "und hat keine Auswirkungen auf bestehende Benutzer." #: ../manage/organizations/index.rst:119 @@ -8127,10 +8129,10 @@ msgid "" "on user creation to determine the assignment. This option belongs to domain " "based assignment and is required if set to ``yes``." msgstr "" -"Fügen Sie mit dieser Option die E-Mail-Domäne der Organisation hinzu. Es " +"Fügen Sie mit dieser Option die E-Mail-Domain der Organisation hinzu. Es " "wird bei der Benutzererstellung verwendet, um die Zuweisung zu bestimmen. " -"Diese Option gehört zur domänenbasierten Zuweisung und ist erforderlich, " -"wenn sie auf ``Ja`` gesetzt ist." +"Diese Option gehört zur Domainbasierten Zuweisung und ist erforderlich, wenn " +"sie auf ``Ja`` gesetzt ist." #: ../manage/organizations/index.rst:117 msgid "" @@ -8155,8 +8157,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mit dieser Kennzeichnung kann Ihr Team auf hochrangige Organisationen " "hingewiesen werden. Genau wie bei Kunden können Sie spezielle :doc:`/manage/" -"trigger`, :doc:`/manage/scheduler`-Jobs, :doc:`/manage/slas/index` und :doc:" -"`/manage/overviews` für VIPs einrichten." +"trigger`, :doc:`Automatisierungs-Jobs `, :doc:`/manage/" +"slas/index` und :doc:`/manage/overviews` für VIPs einrichten." #: ../manage/organizations/index.rst:0 msgid "Ticket view showing a VIP organization’s avatar with a crown on it" @@ -8205,8 +8207,8 @@ msgid "" "Disabling this flag is a soft alternative to deleting an organization. So " "what’s the difference?" msgstr "" -"Das Deaktivieren ist eine sanfte Alternative zum Löschen einer Organisation. " -"Was ist also der Unterschied?" +"Das Deaktivieren ist eine Alternative zum Löschen einer Organisation. Was " +"ist denn der Unterschied?" #: ../manage/organizations/index.rst:148 msgid "" @@ -8290,11 +8292,11 @@ msgstr "" #: ../manage/users/via-csv-import.rst:34 msgid "the ``id`` attribute (column) should be left blank or removed entirely;" msgstr "" -"das Attribut ``id`` (Spalte) sollte leer bleiben oder ganz entfernt werden;" +"das Attribut ``id`` (Spalte) leer bleiben oder ganz entfernt werden sollte;" #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:27 msgid "the ``name`` attribute is **required**; and" -msgstr "das Attribut ``name`` **erforderlich** ist; Und" +msgstr "das Attribut ``name`` **erforderlich** ist und" #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:28 #: ../manage/users/via-csv-import.rst:36 @@ -8302,7 +8304,7 @@ msgid "" "any other columns may be safely omitted as long as each row has the same " "number of fields (commas)." msgstr "" -"Alle anderen Spalten weggelassen werden können, solange jede Zeile die " +"alle anderen Spalten weggelassen werden können, solange jede Zeile die " "gleiche Anzahl an Feldern (Kommas) enthält." #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:31 @@ -8330,7 +8332,7 @@ msgid "" "test run to compute the number of affected records:" msgstr "" "Sobald die Daten übermittelt wurden, führt Zammad einen Testlauf durch, um " -"die Anzahl der betroffenen Datensätze zu berechnen:" +"die Anzahl der betroffenen Datensätze zu ermitteln:" #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:60 #: ../manage/users/via-csv-import.rst:58 @@ -8346,8 +8348,8 @@ msgstr "Der CSV-Import beginnt immer mit einer Vorschau bzw. einem Testlauf." #: ../manage/users/via-csv-import.rst:60 msgid "🤔 **How does it know when to create new records and when to update?**" msgstr "" -"🤔 **Woher weiß Zammad, wann neue Datensätze erstellt und wann aktualisiert " -"werden müssen?**" +"🤔 **Woher weiß Zammad, ob neue Datensätze erstellt oder ob Datensätze " +"aktualisiert werden müssen?**" #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:64 msgid "" @@ -8481,7 +8483,7 @@ msgid "" "In the overview management area you can add new overviews, edit or delete " "them." msgstr "" -"In den Verwaltung der Übersichten können Sie neue Übersichten hinzufügen, " +"In der Verwaltung der Übersichten können Sie neue Übersichten hinzufügen, " "bearbeiten oder löschen." #: ../manage/overviews.rst:12 @@ -8503,7 +8505,7 @@ msgstr "" "Versuchen Sie nach Möglichkeit, für möglichst viele Agenten und Gruppen die " "gleichen Übersichten zu verwenden, um die Anzahl der Übersichten gering zu " "halten. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie maximal 15 bis 20 " -"Übersichten verwenden. Außerdem werden in jeder Übersicht nur maximal 2100 " +"Übersichten verwenden. Außerdem werden in jeder Übersicht nur maximal 2.100 " "Elemente angezeigt." #: ../manage/overviews.rst:22 @@ -8652,12 +8654,12 @@ msgstr "" msgid "" "Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-" "appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated " -"documentation section to reduce duplicate drag." +"documentation section to avoid duplicate content." msgstr "" -"Viele Filtermöglichkeiten mit Bedingungen, egal ob im Ticket-Kontext oder " -"nicht, tauchen an mehreren Stellen von Zammad wieder auf. Aus diesem Grund " -"haben wir einen eigenen Bereich dafür erstellt, um entsprechende " -"Informationen an einer zentralen Stelle zu pflegen." +"Viele Bedingungseinstellungen in Zammad, egal ob im Ticketbereich oder " +"nicht, tauchen an verschiedenen Stellen in Zammad wieder auf. Aus diesem " +"Grund haben wir einen eigenen Dokumentationsbereich geschaffen, um doppelten " +"Inhalt zu vermeiden." #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 msgid "" @@ -8716,8 +8718,8 @@ msgstr "Sortieren nach" msgid "" "In which order should the tickets be displayed? (Sorted by the attributes)" msgstr "" -"In welcher Reihenfolge sollen die Tickets angezeigt werden? Hier können Sie " -"ein Attribut auswählen." +"In welcher Reihenfolge sollen die Tickets angezeigt werden? (Sortiert nach " +"den Attributen)" #: ../manage/overviews.rst:0 msgid "Sorting order" @@ -9087,82 +9089,202 @@ msgstr "" "Löschen" #: ../manage/report-profiles.rst:2 -msgid "Report Profiles" -msgstr "Berichts-Profile" +msgid "Report Profiles and Reporting" +msgstr "Berichts-Profile und Berichte" + +#: ../manage/report-profiles.rst:7 +msgid "" +"The reporting is useful to view statistics, get an overview of the number of " +"tickets (e.g. tickets of a specific customer) and to download ticket data " +"from Zammad. In the following section you will find an instruction on how to " +"create and change report profiles. In a separate section you can find " +"information on basic usage of the reporting UI itself. If the reporting " +"options in Zammad are not enough for you, we added a section about external " +"reporting tools you can use." +msgstr "" +"Berichte sind nützlich, um Statistiken einzusehen, einen Überblick über die " +"Anzahl der Tickets (z.B. Tickets eines bestimmten Kunden) zu erhalten und um " +"Ticketdaten von Zammad herunterzuladen. Im folgenden Abschnitt finden Sie " +"eine Anleitung, wie Sie Berichtsprofile erstellen und ändern können. In " +"einem weiteren Abschnitt finden Sie Informationen zur grundlegenden Nutzung " +"der Berichte selbst. Wenn Ihnen die Möglichkeiten in Zammad nicht " +"ausreichen, haben wir einen Abschnitt über externe Reporting-Tools " +"hinzugefügt, die Sie verwenden können." + +#: ../manage/report-profiles.rst:15 +msgid "" +"To create and edit report profiles, ``admin.report_profile`` permission is " +"required. To use the reporting itself, ``report`` permission is required." +msgstr "" +"Um Berichtsprofile zu erstellen und zu bearbeiten, ist die Berechtigung " +"``admin.report_profile`` erforderlich. Um die Berichte selbst zu nutzen, ist " +"die Berechtigung ``report`` erforderlich." -#: ../manage/report-profiles.rst:4 +#: ../manage/report-profiles.rst:18 msgid "" -"Report profiles are used to restrict / filter report-results. The idea of " -"the profiles is to limit the number of tickets and determine the type of " -"tickets you want to analyze. You can create any number of profiles in the " -"Admin Interface in the \"Report Profile\" area. The edit-mask looks like " -"this:" +"⚠️ Be aware that granting users the ``reporting`` permission may leak " +"information. On the one hand, users could see ticket metadata that they do " +"not actually have access to. On the other hand, a possibly large scale of " +"ticket information can easily be downloaded as a spreadsheet." msgstr "" -"Berichtsprofile dienen der Einschränkung/Filterung von Berichtsergebnissen. " -"Sie können die Anzahl der Tickets begrenzen und die Art der Tickets " -"bestimmen, die Sie im Bericht analysieren möchten. Sie können im Admin-" -"Bereich im Bereich \"Berichts-Profile“ beliebig viele Profile anlegen. Der " -"Bearbeitungsdialog sieht so aus:" +"⚠️ Seien Sie sich bewusst, dass die Erteilung der Berechtigung ``report`` " +"unter Umständen zu einem Datenschutzproblem führen kann. Einerseits könnten " +"Benutzer Metadaten zu Tickets sehen, auf die sie eigentlich keinen Zugriff " +"haben. Andererseits kann eine möglicherweise große Menge an " +"Ticketinformationen leicht als Tabelle heruntergeladen werden." + +#: ../manage/report-profiles.rst:24 +msgid "Create and edit profiles" +msgstr "Profile erstellen und bearbeiten" -#: ../manage/report-profiles.rst:11 +#: ../manage/report-profiles.rst:26 +msgid "" +"Report profiles are used to filter report results. The idea of the profiles " +"is to limit the number of tickets and determine the type of tickets you want " +"to analyze. You can create any number of profiles in the admin interface in " +"the \"Report Profile\" area. You can filter the tickets as in other places " +"in Zammad based on different conditions." +msgstr "" +"Berichtsprofile werden verwendet, um die Berichte zu filtern. Die Idee der " +"Profile besteht darin, die Anzahl der Tickets zu begrenzen und die Art der " +"Tickets zu bestimmen, die Sie analysieren möchten. Sie können eine beliebige " +"Anzahl von Profilen in den Einstellungen im Bereich \"Berichts-Profile\" " +"erstellen. Sie können die Tickets wie an anderen Stellen in Zammad auf der " +"Grundlage verschiedener Bedingungen filtern." + +#: ../manage/report-profiles.rst:34 +msgid "The edit dialog looks like this:" +msgstr "Der Bearbeitungsdialog sieht wie folgt aus:" + +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot shows creation of report profile" +msgstr "Screenshot zeigt die Erstellung eines Berichtsprofils" + +#: ../manage/report-profiles.rst:39 msgid "" "This example shows the statistics of all tickets of the organization " -"\"Awesome Customer\" that were created in the last month." +"\"Awesome Customer Inc.\" that were created in the last month." msgstr "" "Dieses Beispiel zeigt die Statistik aller Tickets der Organisation \"Awesome " -"Customer“, die im letzten Monat erstellt wurden." +"Customer Inc.\", die im letzten Monat erstellt wurden." -#: ../manage/report-profiles.rst:14 +#: ../manage/report-profiles.rst:42 msgid "" -"The filters can be combined with each other as desired. The filters build on " -"each other, which means that they are further restricted per additional " -"attribute." +"All configured report profiles are displayed in the reporting area and you " +"can switch between them with one click. Have a look at the next section to " +"learn some basics about the usage of the reporting." msgstr "" -"Die Filter können beliebig miteinander kombiniert werden. Die Filter bauen " -"aufeinander auf, das heißt, sie werden je zusätzlichem Attribut weiter " -"eingeschränkt." +"Alle konfigurierten Berichtsprofile werden im Bereich \"Berichte\" angezeigt " +"und Sie können mit einem Klick zwischen ihnen wechseln. Schauen Sie sich den " +"nächsten Abschnitt an, um Grundlagen über die Verwendung der Berichte zu " +"erfahren." -#: ../manage/report-profiles.rst:18 +#: ../manage/report-profiles.rst:47 +msgid "Using the reporting" +msgstr "Verwendung der Berichte" + +#: ../manage/report-profiles.rst:49 msgid "" -"All configured filters are displayed in the statistics area and you can " -"switch between them with one click:" +"You can find the reporting section in the bottom left corner in Zammad next " +"to the avatar icon or your initials:" msgstr "" -"Im Statistikbereich werden alle konfigurierten Filter angezeigt und Sie " -"können mit einem Klick zwischen ihnen wechseln:" +"Sie finden den Bereich \"Berichte\" in der linken unteren Ecke in Zammad " +"neben dem Avatar-Symbol oder Ihren Initialen:" -#: ../manage/report-profiles.rst:25 -msgid "Further information about the reporting:" -msgstr "Weitere Informationen zu den Berichten:" +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Menu bar with highlighted reporting" +msgstr "Menüleiste mit hervorgehobenen Bereich \"Berichte\"" -#: ../manage/report-profiles.rst:27 +#: ../manage/report-profiles.rst:55 msgid "" -"The time period and time interval can be changed with one click (the graphic " -"adapts itself directly):" +"If you can't see the reporting button, you should check the permissions." msgstr "" -"Der Zeitraum und das Zeitintervall können mit einem Klick geändert werden " -"(die Grafik passt sich direkt an):" +"Wenn Sie die Schaltfläche \"Berichte\" nicht sehen können, sollten Sie die " +"Berechtigungen überprüfen." -#: ../manage/report-profiles.rst:32 +#: ../manage/report-profiles.rst:57 msgid "" -"You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " -"Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " -"the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " -"Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of a " -"profile evaluated." +"The reporting screen is separated in different sections, which we describe " +"below:" msgstr "" -"Sie können die Erstellungskanäle (Telefon, E-Mail, Twitter,...) und " -"Kommunikation (Telefon, E-Mail, Twitter,…) filtern und auswählen, in welchem " -"Status Tickets angezeigt werden sollen. Hier werden alle Tickets mit einem " -"bestimmten Status ausgewertet." +"Der Bereich ist in verschiedene Abschnitte unterteilt, die wir im Folgenden " +"beschreiben:" -#: ../manage/report-profiles.rst:39 +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot showing different sections in the reporting screen" +msgstr "" +"Screenshot der verschiedenen Abschnitte des Bereichs \"Berichte\" zeigt" + +#: ../manage/report-profiles.rst:63 +msgid "" +"**Additional filtering** based on the selected profile (see 2). You can " +"filter by status (\"Ticket Count\"), \"Creation Channels\" and " +"\"Communication\" types based on your channels." +msgstr "" +"**Zusätzliche Filterung** basierend auf dem ausgewählten Profil (siehe 2). " +"Sie können nach Status (\"Anzahl der Tickets\"), \"Erstellungskanälen\" und " +"\"Kommunikation\" auf der Grundlage Ihrer Kanäle filtern." + +#: ../manage/report-profiles.rst:66 msgid "" -"The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " -"This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +"**Profile switcher**: here you can easily switch between the different " +"profiles, which were created in the admin panel under \"Report Profiles\". " +"The shown tickets and numbers are always limited to the current profile you " +"have selected here." msgstr "" -"Die Liste unterhalb der Grafik zeigt die gefilterten Tickets. Diese Liste " -"kann als CSV heruntergeladen und in einem Statistik- oder " -"Tabellenverarbeitungsprogramm verarbeitet werden:" +"**Profilauswahl**: Hier können Sie ganz einfach zwischen den verschiedenen " +"Profilen, die Sie im Admin-Panel unter \"Berichts-Profile\" angelegt haben, " +"umschalten. Die angezeigten Tickets und Zahlen basieren immer auf dem " +"aktuellen Profil, das Sie hier ausgewählt haben." + +#: ../manage/report-profiles.rst:70 +msgid "" +"**Time interval/period switcher** and **graph** area: here you can define " +"the interval you want to see (e.g. \"Month\") as well as the time period (e." +"g. \"Jul\")." +msgstr "" +"Bereich **Zeitintervall/Periode** und **Grafik**: Hier können Sie das " +"gewünschte Intervall (z.B. \"Monat\") sowie die Zeitspanne (z.B. \"Juli\") " +"festlegen." + +#: ../manage/report-profiles.rst:73 +msgid "" +"**Preview and download** section: here you can find a preview of tickets and " +"a download button based on the report profile and your filtering. The " +"download feature provides the tickets in a ``.xlsx`` spreadsheet." +msgstr "" +"Abschnitt **Vorschau und Download**: Hier finden Sie eine Vorschau der " +"Tickets und eine Schaltfläche zum Herunterladen auf der Grundlage des " +"Berichtsprofils und Ihrer Filterung. Die Download-Funktion stellt die " +"Tickets in einer ``.xlsx``-Datei bereit." + +#: ../manage/report-profiles.rst:77 +msgid "" +"The ticket preview and download button are only showing up if you selected a " +"filter based on \"Ticket Count\" (see 1)." +msgstr "" +"Die Ticketvorschau und der Download-Button werden nur angezeigt, wenn Sie " +"einen Filter auf Basis der \"Anzahl der Tickets\" gewählt haben (siehe 1)." + +#: ../manage/report-profiles.rst:80 +msgid "Due to technical reasons, the download is limited to 6.000 entries." +msgstr "Aus technischen Gründen ist der Download auf 6.000 Einträge begrenzt." + +#: ../manage/report-profiles.rst:85 +msgid "External reporting tools" +msgstr "Externe Reporting-Tools" + +#: ../manage/report-profiles.rst:87 +msgid "" +"If the integrated reporting is not enough for you, you can even use third " +"party tools like Grafana! Please have a look at :docs:`Reporting Tools ` in the system documentation, " +"where you can find more information." +msgstr "" +"Wenn Ihnen das integrierte Reporting nicht ausreicht, können Sie auch Tools " +"von Drittanbietern wie Grafana verwenden! Bitte werfen Sie einen Blick auf :" +"docs:`Reporting Tools ` in der " +"Systemdokumentation, wo Sie weitere Informationen finden können." #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 msgid "Admin Permissions" @@ -10019,7 +10141,7 @@ msgid "" "want to do throughout the system, such as:" msgstr "" "Einfach ausgedrückt, sind Berechtigungen Namen für all die verschiedenen " -"Dinge, die Benutzer im System tun möchten, wie z. B.:" +"Dinge, die Benutzer im System tun möchten, wie z.B.:" #: ../manage/roles/index.rst:56 msgid "respond to live chat messages" @@ -10083,19 +10205,19 @@ msgstr "Grob gesagt gibt es vier Arten von Berechtigungen:" #: ../manage/roles/index.rst:92 msgid ":doc:`🛡️ Admin `" -msgstr "doc:`🛡️ Admin `" +msgstr ":doc:`🛡️ Admin `" #: ../manage/roles/index.rst:92 msgid "for access to each page of the Admin Panel" -msgstr "für den Zugang zu den Bereichen in den Einstellungen" +msgstr "Für den Zugang zu den Bereichen in den Einstellungen" #: ../manage/roles/index.rst:95 msgid ":doc:`🕵️ Agent `" -msgstr "doc:`🕵️ Agent `" +msgstr ":doc:`🕵️ Agent `" #: ../manage/roles/index.rst:95 msgid "for access to customer communications" -msgstr "für den Zugriff auf die Kundenkommunikation" +msgstr "Für den Zugriff auf die Kundenkommunikation" #: ../manage/roles/index.rst:100 msgid "👤 Customer" @@ -10112,14 +10234,14 @@ msgstr "" #: ../manage/roles/index.rst:104 msgid ":doc:`🎛️ User Preferences `" -msgstr "doc:`🎛️ Benutzereinstellungen `" +msgstr ":doc:`🎛️ Benutzereinstellungen `" #: ../manage/roles/index.rst:103 msgid "" "for access to your own :user-docs:`user profile `" msgstr "" -"für den Zugriff auf Ihr eigenes :user-docs:`Benutzerprofil `" #: ../manage/roles/index.rst:109 @@ -11423,7 +11545,7 @@ msgid "" "Templates allow you to create tickets at a rapid speed by defining a ticket " "template for recurring tickets." msgstr "" -"Mit Vorlagen können Sie Tickets schnell erstellen, indem Sie eine " +"Mit Vorlagen können Sie schnell Tickets erstellen, indem Sie eine " "Ticketvorlage für wiederkehrende Tickets definieren." #: ../manage/templates.rst:7 @@ -11458,7 +11580,7 @@ msgstr "Screenshot Verwaltung von Zammads (Ticket-)Vorlagen" #: ../manage/templates.rst:21 msgid "⚠️ Limitation ahead" -msgstr "⚠️ Einschränkung voraus" +msgstr "⚠️ **Achtung Einschränkung**" #: ../manage/templates.rst:23 msgid "Please note that ticket templates do not allow the use of variables." @@ -11776,10 +11898,10 @@ msgid "" "applicable, Zammad will request the agent to provide how much time was " "needed to process the current ticket step." msgstr "" -"In Zammads Zeiterfassung wird der **Selektor** (Filter) verwendet, um zu " -"prüfen, ob ein Ticket für die Zeiterfassung in Frage kommt oder nicht. Wenn " -"zutreffend, fragt Zammad den Agent nach dem Aktualisieren, wie viel Zeit für " -"den Bearbeitungsschritt benötigt wurde." +"In Zammads Zeiterfassung wird ein **Selektor** (Filter) verwendet, um zu " +"prüfen, ob ein Ticket für die Zeiterfassung in Frage kommt oder nicht. Falls " +"zutreffend fragt Zammad den Agent nach dem Aktualisieren des Tickets, wie " +"viel Zeit für die Bearbeitung benötigt wurde." #: ../manage/time-accounting.rst:24 msgid "" @@ -12378,8 +12500,8 @@ msgid "" "*e.g.,* Escalate its priority, close it, reassign it, rename it, add tags, " "etc." msgstr "" -"*z.B. * seine Priorität erhöhen, es schließen, neu zuweisen, umbenennen, mit " -"Tags versehen, usw." +"Seine Priorität erhöhen, es schließen, neu zuweisen, umbenennen, mit Tags " +"versehen, usw." #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:78 msgid "" @@ -12424,7 +12546,7 @@ msgstr "" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:98 msgid ":doc:`Fire a webhook `" -msgstr ":doc:`Einen Webhook abfeuern `" +msgstr ":doc:`Einen Webhook auslösen `" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:98 msgid "" @@ -12519,8 +12641,8 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn z.B. *Agenten* eine System-E-Mail über ein neu erstelltes Ticket " "erhalten, ist das im System selbst eingebaut. Wenn Sie diese anpassen " -"möchten, müssen Sie die Dateien auf Ihrem Server manuell bearbeiten." +"möchten, müssen Sie :doc:`Dateien auf Ihrem Server manuell bearbeiten `." #: ../manage/trigger/limitations.rst:4 msgid "" @@ -12881,8 +13003,8 @@ msgstr "" #: ../manage/users/index.rst:99 msgid "To add one, go to **Manage > Organizations** in the Admin Panel." msgstr "" -"Um eine hinzuzufügen, gehen Sie in den Einstellungen zu **Verwalten > " -"Organisationen**." +"Um eine Organisation hinzuzufügen, gehen Sie in den Einstellungen zu " +"**Verwalten > Organisationen**." #: ../manage/users/index.rst:118 msgid "🏤 Secondary Organizations" @@ -12924,7 +13046,7 @@ msgstr "" #: ../manage/users/index.rst:118 msgid "30-40 organizations at maximum *should* be good enough." -msgstr "Maximal 30-40 Organisationen *sollten ausreichen* sein." +msgstr "Maximal 30-40 Organisationen *sollten ausreichend* sein." #: ../manage/users/index.rst:121 msgid "" @@ -12966,8 +13088,8 @@ msgid "" "Disabling this flag is a soft alternative to deleting a user. So what's the " "difference?" msgstr "" -"Das Deaktivieren ist eine sanfte Alternative zum Löschen eines Benutzers. " -"Was ist also der Unterschied?" +"Das Deaktivieren ist eine Alternative zum Löschen eines Benutzers. Was ist " +"genau der Unterschied?" #: ../manage/users/index.rst:147 msgid "" @@ -13356,7 +13478,7 @@ msgstr "" msgid "" "Webhooks can be created both from scratch and from pre-defined templates." msgstr "" -"Webhooks können sowohl von komplett neu als auch aus vordefinierten Vorlagen " +"Webhooks können sowohl komplett neu als auch aus vordefinierten Vorlagen " "erstellt werden." #: ../manage/webhook.rst:29 @@ -13364,7 +13486,7 @@ msgid "" "When created from scratch, regular webhook payloads by default contain the " "following JSON data about new/updated tickets:" msgstr "" -"Wenn sie Webhooks komplett neu erstellen, enthalten reguläre Webhook-" +"Wenn Sie Webhooks komplett neu erstellen, enthalten reguläre Webhook-" "Payloads standardmäßig die folgenden JSON-Daten zu neuen/aktualisierten " "Tickets:" @@ -13378,7 +13500,7 @@ msgstr "*alle* zugehörigen Artikel" #: ../manage/webhook.rst:34 msgid "associated users (*e.g.* article senders, owners, etc.)" -msgstr "jeweilige Benutzer (*z.B.* Absender von Artikeln, Besierz usw.)" +msgstr "jeweilige Benutzer (*z.B.* Absender von Artikeln, Besitzer usw.)" #: ../manage/webhook.rst:35 msgid "associated user roles" @@ -13487,8 +13609,7 @@ msgid "" "`Scheduler ` that references the Webhook!" msgstr "" "Sie müssen zusätzlich einen :doc:`Trigger ` oder eine :doc:" -"`Automatisierung ` hinzufügen, die auf den Webhook " -"verweisen!" +"`Automatisierung ` hinzufügen, die den Webhook auslösen!" #: ../manage/webhook/add.rst:42 msgid "You can configure the following information for webhooks:" @@ -13721,7 +13842,7 @@ msgstr "Beispiel Teams Kanalbenachrichtigung" #: ../manage/webhook/examples.rst:32 msgid ":doc:`examples/rocket-chat-notifications`" -msgstr ":doc:`example/rocket-chat-notifications`" +msgstr ":doc:`examples/rocket-chat-notifications`" #: ../manage/webhook/examples.rst:28 msgid "Use a Rocket Chat Channel to receive your Zammad Notifications." @@ -13862,7 +13983,7 @@ msgid "" "For **Conditions for affected objects**, you may configure any of the " "following recipes, or their combination." msgstr "" -"Für ** Bedingungen für zu verarbeitende Objekte** können Sie jedes der " +"Für **Bedingungen für zu verarbeitende Objekte** können Sie jedes der " "folgenden Beispiele oder deren Kombination konfigurieren." #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:46 @@ -14164,10 +14285,10 @@ msgstr "" "Von nun an wird jedes Mal, wenn ein Ticket in Ihrem Zammad-System erstellt " "oder aktualisiert wird, eine entsprechende Benachrichtigung in dem " "konfigurierten Mattermost-Kanal gepostet. Die Benachrichtigung enthält den " -"Link zum Ticket, die aktualisierten Daten und den `Inhalt des letzten " -"Artikels `. Außerdem wird sie :user-docs:" -"`` entsprechend " -"ihrem letzten Status farblich gekennzeichnet." +"Link zum Ticket, die aktualisierten Daten und den :ref:`Inhalt des letzten " +"Artikels `. Außerdem wird sie entsprechend " +"ihrem letzten Status :user-docs:`farblich gekennzeichnet`." #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:117 msgid "Removing Article Content from the Mattermost Notification" @@ -14392,10 +14513,10 @@ msgstr "" "Von nun an wird jedes Mal, wenn ein Ticket in Ihrem Zammad-System erstellt " "oder aktualisiert wird, eine entsprechende Benachrichtigung in dem " "konfigurierten Teams-Kanal gepostet. Die Benachrichtigung enthält den Link " -"zum Ticket, die aktualisierten Daten und den `Inhalt des letzten Artikels " -"`. Außerdem wird sie :user-docs:`` entsprechend ihrem letzten " -"Status farblich gekennzeichnet." +"zum Ticket, die aktualisierten Daten und den :ref:`Inhalt des letzten " +"Artikels `. Außerdem wird sie entsprechend " +"ihrem letzten Status :user-docs:`farblich gekennzeichnet`." #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:105 msgid "Removing Article Content from the Teams Notification" @@ -14583,10 +14704,10 @@ msgstr "" "Von nun an wird jedes Mal, wenn ein Ticket in Ihrem Zammad-System erstellt " "oder aktualisiert wird, eine entsprechende Benachrichtigung in dem " "konfigurierten Rocket Chat-Kanal gepostet. Die Benachrichtigung enthält den " -"Link zum Ticket, die aktualisierten Daten und den `Inhalt des letzten " -"Artikels `. Außerdem wird sie :user-docs:" -"`` entsprechend " -"ihrem letzten Status farblich gekennzeichnet." +"Link zum Ticket, die aktualisierten Daten und den :ref:`Inhalt des letzten " +"Artikels `. Außerdem wird sie " +"entsprechend ihrem letzten Status :user-docs:`farblich gekennzeichnet`." #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:113 msgid "Removing Article Content from the Rocket Chat Notification" @@ -14777,8 +14898,8 @@ msgstr "" "Benachrichtigung im konfigurierten Slack-Kanal gepostet. Die " "Benachrichtigung enthält den Link zum Ticket, Eskalationsinformationen und " "den :ref:`Inhalt des letzten Artikels `. Sie " -"wird auch :user-docs:`farblich gekennzeichnet ` entsprechend dem letzten Status." +"wird auch entsprechend dem letzten Status :user-docs:`farblich " +"gekennzeichnet `." #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:126 msgid "Removing Article Content from the Slack Notification" @@ -16557,7 +16678,7 @@ msgid "" "powerful conditions. *AND / OR* conditions have you covered!" msgstr "" "Erfahren Sie, wie der Experten-Modus für Bedingungen es Ihnen ermöglicht, " -"komplexe Bedingungen mit *UND / ODER* Verknüpfungen zu erstellen." +"komplexe Bedingungen mit *UND / ODER* Verknüpfungen zu erstellen!" #: ../settings/branding.rst:2 msgid "Branding" @@ -18409,8 +18530,8 @@ msgid "" msgstr "" "Verwenden Sie **nur eine der Varianten**. Wir empfehlen die Verwendung des " "Zertifikats selbst: Fingerabdrücke verwenden SHA-1, das `seit einiger Zeit " -"gebrochen ist `_)." +"als unsicher gilt `_)." #: ../settings/security/third-party/saml.rst:146 msgid "" @@ -28172,9 +28293,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" "Variablen können durch Eingabe von ``::`` aufgerufen werden (genau wie " "Textbausteine im Frontend), solange man sich in einem unterstützten Textfeld " @@ -28265,6 +28386,38 @@ msgstr "" "Anzeigenamen zurückgibt. Erweitern Sie dazu einfach Ihre Variable mit ``." "value``. Das Ergebnis ist dann ``#{ticket.select.value}``." +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "Verwendung übersetzter Variablen" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" +"Wenn Sie eine übersetzte Variable in Triggern oder der Automatisierung " +"verwenden möchten, können Sie die Variable wie folgt erweitern: ``#{t(ticket." +"state.name)}``. Das ``t`` weist Zammad an, nach passenden übersetzten " +"Zeichenketten zu suchen. Die verwendete Ausgabesprache basiert auf der " +"Systemsprache von Zammad, die Sie in den Einstellungen unter :doc:`/settings/" +"branding` einstellen können." + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" +"Ein möglicher Anwendungsfall: Sie möchten Ihren Kunden per Trigger oder " +"Scheduler Updates zu Tickets schicken, die den Status des Tickets enthalten " +"sollen. Die Verwendung des Standardwertes ``#{ticket.state.name}`` (ohne das " +"Übersetzungsflag ``t()``) würde zur Ausgabe des ursprünglichen (englischen) " +"Namens des Status führen." + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "Artikel" @@ -28828,9 +28981,13 @@ msgstr "" "B. Trigger ausgelöst haben." #: ../system/variables/current-user.rst:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or " +#| "available for usuage." msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" "Bedingt durch den obigen Fakt, sind diese Variablen oft (noch nicht) gesetzt " "oder zur Nutzung verfügbar." @@ -28987,6 +29144,22 @@ msgstr "``#{user.updated_by.department}``" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "``Verkauf`` oder leer wenn nicht gesetzt" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Current User > Updated by > Fax" +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "Aktueller Benutzer > Aktualisiert von > Fax" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{user.updated_by.lastname}``" +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{user.updated_by.lastname}``" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "Aktueller Benutzer > Aktualisiert von > Adresse" @@ -29049,6 +29222,12 @@ msgstr "Aktueller Benutzer > Organisation > Name" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "``#{user.organization.name}``" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``Zammad``" +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "``Zammad``" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "Aktueller Benutzer > Organisation > Domain basierte Zuordnung" @@ -29065,9 +29244,11 @@ msgstr "Aktueller Benutzer > Organisation > Domain" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "``#{user.organization.domain}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" -msgstr "``Zammad GmbH`` oder leer wenn nicht gesetzt" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``https://zammad.com`` or empty if not set" +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" +msgstr "``https://zammad.com`` oder leer wenn nicht gesetzt" #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > VIP" @@ -29229,6 +29410,18 @@ msgstr "Aktueller Benutzer > Erstellt von > Abteilung" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "``#{user.created_by.department}``" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Current User > Created by > Fax" +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "Aktueller Benutzer > Erstellt von > Fax" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{user.created_by.lastname}``" +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{user.created_by.lastname}``" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "Aktueller Benutzer > Erstellt von > Adresse" @@ -29245,6 +29438,18 @@ msgstr "Aktueller Benutzer > Erstellt am" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "``#{user.created_at}``" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Current User > Fax" +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "Aktueller Benutzer > Fax" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{user.lastname}``" +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{user.lastname}``" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "Aktueller Benutzer > Adresse" @@ -29357,6 +29562,18 @@ msgstr "Ticket > Aktualisiert von > Abteilung" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "``#{ticket.updated_by.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Updated by > Fax" +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "Ticket > Aktualisiert von > Fax" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.updated_by.lastname}``" +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.updated_by.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "Ticket > Aktualisiert von > Adresse" @@ -29565,6 +29782,18 @@ msgstr "``#{ticket.owner.department}``" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "``Support`` oder leer wenn nicht gesetzt" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Owner > Fax" +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "Ticket > Besitzer > Fax" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.owner.lastname}``" +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.owner.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "Ticket > Besitzer > Adresse" @@ -29597,6 +29826,10 @@ msgstr "Ticket > Organisation > Name" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "``#{ticket.organization.name}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "``Zammad GmbH`` oder leer wenn nicht gesetzt" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "Ticket > Organisation > Domain basierte Zuordnung" @@ -29658,9 +29891,14 @@ msgid "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" msgstr "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" #: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " +#| "`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` oder leer, wenn noch nicht zutreffend (Bitte " @@ -29851,6 +30089,18 @@ msgstr "Ticket > Kunde > Abteilung" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "``#{ticket.customer.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Customer > Fax" +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "Ticket > Kunde > Fax" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.customer.lastname}``" +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.customer.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "Ticket > Kunde > Adresse" @@ -29947,6 +30197,18 @@ msgstr "Ticket > Erstellt von > Abteilung" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "``#{ticket.created_by.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Created by > Fax" +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "Ticket > Erstellt von > Fax" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.created_by.lastname}``" +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.created_by.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "Ticket > Erstellt von > Adresse" @@ -29994,6 +30256,45 @@ msgid "Shows which version is currently being used on your Zammad-instance." msgstr "" "Zeigt an, welche Version derzeit auf Ihrer Zammad-Instanz verwendet wird." +#~ msgid "" +#~ "The filters can be combined with each other as desired. The filters build " +#~ "on each other, which means that they are further restricted per " +#~ "additional attribute." +#~ msgstr "" +#~ "Die Filter können beliebig miteinander kombiniert werden. Die Filter " +#~ "bauen aufeinander auf, das heißt, sie werden je zusätzlichem Attribut " +#~ "weiter eingeschränkt." + +#~ msgid "Further information about the reporting:" +#~ msgstr "Weitere Informationen zu den Berichten:" + +#~ msgid "" +#~ "The time period and time interval can be changed with one click (the " +#~ "graphic adapts itself directly):" +#~ msgstr "" +#~ "Der Zeitraum und das Zeitintervall können mit einem Klick geändert werden " +#~ "(die Grafik passt sich direkt an):" + +#~ msgid "" +#~ "You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " +#~ "Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " +#~ "the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " +#~ "Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of " +#~ "a profile evaluated." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die Erstellungskanäle (Telefon, E-Mail, Twitter,...) und " +#~ "Kommunikation (Telefon, E-Mail, Twitter,…) filtern und auswählen, in " +#~ "welchem Status Tickets angezeigt werden sollen. Hier werden alle Tickets " +#~ "mit einem bestimmten Status ausgewertet." + +#~ msgid "" +#~ "The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " +#~ "This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Liste unterhalb der Grafik zeigt die gefilterten Tickets. Diese Liste " +#~ "kann als CSV heruntergeladen und in einem Statistik- oder " +#~ "Tabellenverarbeitungsprogramm verarbeitet werden:" + #~ msgid "" #~ "Set the \"Storage Mechanism\" in Zammad to ``Simple Storage (S3)`` in " #~ "Settings > System > Storage." @@ -30449,9 +30750,6 @@ msgstr "" #~ "email/index>` ein und benutzen Sie die Einstellungen für die :ref:`E-Mail " #~ "Benachrichtigung `." -#~ msgid "Screenshot of creating a new API token" -#~ msgstr "Screenshot Erzeugung eines neuen API token" - #~ msgid "" #~ "Note that the Group action only has an effect when the matching email " #~ "results in a new ticket. Zammad will not change the group of existing " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/es/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 5c2f70ba..a10c433d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 12:18+0000\n" "Last-Translator: ERICK HERNANDEZ HERNANDEZ Ñ " "\n" @@ -7056,7 +7056,7 @@ msgstr "" msgid "" "Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-" "appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated " -"documentation section to reduce duplicate drag." +"documentation section to avoid duplicate content." msgstr "" #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 @@ -7399,60 +7399,148 @@ msgid "Screencast showing the public link removal via ⋮ Actions → Delete" msgstr "" #: ../manage/report-profiles.rst:2 -msgid "Report Profiles" +msgid "Report Profiles and Reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:4 +#: ../manage/report-profiles.rst:7 msgid "" -"Report profiles are used to restrict / filter report-results. The idea of " -"the profiles is to limit the number of tickets and determine the type of " -"tickets you want to analyze. You can create any number of profiles in the " -"Admin Interface in the \"Report Profile\" area. The edit-mask looks like " -"this:" +"The reporting is useful to view statistics, get an overview of the number of " +"tickets (e.g. tickets of a specific customer) and to download ticket data " +"from Zammad. In the following section you will find an instruction on how to " +"create and change report profiles. In a separate section you can find " +"information on basic usage of the reporting UI itself. If the reporting " +"options in Zammad are not enough for you, we added a section about external " +"reporting tools you can use." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:11 +#: ../manage/report-profiles.rst:15 +msgid "" +"To create and edit report profiles, ``admin.report_profile`` permission is " +"required. To use the reporting itself, ``report`` permission is required." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:18 +msgid "" +"⚠️ Be aware that granting users the ``reporting`` permission may leak " +"information. On the one hand, users could see ticket metadata that they do " +"not actually have access to. On the other hand, a possibly large scale of " +"ticket information can easily be downloaded as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:24 +msgid "Create and edit profiles" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:26 +msgid "" +"Report profiles are used to filter report results. The idea of the profiles " +"is to limit the number of tickets and determine the type of tickets you want " +"to analyze. You can create any number of profiles in the admin interface in " +"the \"Report Profile\" area. You can filter the tickets as in other places " +"in Zammad based on different conditions." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:34 +#, fuzzy +#| msgid "The final result will look like the following:" +msgid "The edit dialog looks like this:" +msgstr "El resultado final se parecerá a lo siguiente:" + +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot shows creation of report profile" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:39 msgid "" "This example shows the statistics of all tickets of the organization " -"\"Awesome Customer\" that were created in the last month." +"\"Awesome Customer Inc.\" that were created in the last month." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:14 +#: ../manage/report-profiles.rst:42 msgid "" -"The filters can be combined with each other as desired. The filters build on " -"each other, which means that they are further restricted per additional " -"attribute." +"All configured report profiles are displayed in the reporting area and you " +"can switch between them with one click. Have a look at the next section to " +"learn some basics about the usage of the reporting." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:18 +#: ../manage/report-profiles.rst:47 +msgid "Using the reporting" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:49 msgid "" -"All configured filters are displayed in the statistics area and you can " -"switch between them with one click:" +"You can find the reporting section in the bottom left corner in Zammad next " +"to the avatar icon or your initials:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:25 -msgid "Further information about the reporting:" +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Menu bar with highlighted reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:27 +#: ../manage/report-profiles.rst:55 msgid "" -"The time period and time interval can be changed with one click (the graphic " -"adapts itself directly):" +"If you can't see the reporting button, you should check the permissions." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:32 +#: ../manage/report-profiles.rst:57 msgid "" -"You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " -"Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " -"the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " -"Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of a " -"profile evaluated." +"The reporting screen is separated in different sections, which we describe " +"below:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:39 +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot showing different sections in the reporting screen" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:63 msgid "" -"The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " -"This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +"**Additional filtering** based on the selected profile (see 2). You can " +"filter by status (\"Ticket Count\"), \"Creation Channels\" and " +"\"Communication\" types based on your channels." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:66 +msgid "" +"**Profile switcher**: here you can easily switch between the different " +"profiles, which were created in the admin panel under \"Report Profiles\". " +"The shown tickets and numbers are always limited to the current profile you " +"have selected here." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:70 +msgid "" +"**Time interval/period switcher** and **graph** area: here you can define " +"the interval you want to see (e.g. \"Month\") as well as the time period (e." +"g. \"Jul\")." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:73 +msgid "" +"**Preview and download** section: here you can find a preview of tickets and " +"a download button based on the report profile and your filtering. The " +"download feature provides the tickets in a ``.xlsx`` spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:77 +msgid "" +"The ticket preview and download button are only showing up if you selected a " +"filter based on \"Ticket Count\" (see 1)." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:80 +msgid "Due to technical reasons, the download is limited to 6.000 entries." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:85 +msgid "External reporting tools" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:87 +msgid "" +"If the integrated reporting is not enough for you, you can even use third " +"party tools like Grafana! Please have a look at :docs:`Reporting Tools ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22645,9 +22733,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22713,6 +22801,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23252,7 +23361,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23405,6 +23514,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23465,6 +23586,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23481,9 +23606,11 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" -msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``Max`` or empty if not set" +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" +msgstr "``Federico`` o vació si no esta configurado" #: ../system/variables/current-user.rst:1 #, fuzzy @@ -23647,6 +23774,18 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Created by > Lastname" +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "Ticket > Creado por > Apellido" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.created_by.lastname}``" +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.created_by.lastname}``" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23663,6 +23802,15 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "Ticket > Organización > Nota" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23771,6 +23919,18 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Created by > Lastname" +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "Ticket > Creado por > Apellido" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.created_by.lastname}``" +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.created_by.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23975,6 +24135,18 @@ msgstr "``#{ticket.owner.department}``" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "``Soporte`` o vació si no esta configurado" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Owner > Fax" +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "Ticket > Dueño > Fax" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.owner.lastname}``" +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.owner.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "Ticket > Dueño > Dirección" @@ -24007,6 +24179,10 @@ msgstr "Ticket > Organización > Nombre" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "``#{ticket.organization.name}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "Ticket > Organización > Asignación basada en dominio" @@ -24074,9 +24250,14 @@ msgid "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" msgstr "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" #: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " +#| "`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` o vació si no es aplicable todavía (Por favor " @@ -24267,6 +24448,18 @@ msgstr "Ticket > Cliente > Departamento" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "``#{ticket.customer.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Customer > Fax" +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "Ticket > Cliente> Fax" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.customer.lastname}``" +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.customer.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "Ticket > Cliente > Dirección" @@ -24363,6 +24556,18 @@ msgstr "Ticket > Creado por > Departamento" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "``#{ticket.created_by.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Created by > Fax" +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "Ticket > Creado por > Fax" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.created_by.lastname}``" +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.created_by.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "Ticket > Creado por > Dirección" diff --git a/locale/es_CO/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/es_CO/LC_MESSAGES/admin-docs.po index f8736658..9b04da19 100644 --- a/locale/es_CO/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/es_CO/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "" msgid "" "Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-" "appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated " -"documentation section to reduce duplicate drag." +"documentation section to avoid duplicate content." msgstr "" #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 @@ -7267,60 +7267,146 @@ msgid "Screencast showing the public link removal via ⋮ Actions → Delete" msgstr "" #: ../manage/report-profiles.rst:2 -msgid "Report Profiles" +msgid "Report Profiles and Reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:4 +#: ../manage/report-profiles.rst:7 msgid "" -"Report profiles are used to restrict / filter report-results. The idea of " -"the profiles is to limit the number of tickets and determine the type of " -"tickets you want to analyze. You can create any number of profiles in the " -"Admin Interface in the \"Report Profile\" area. The edit-mask looks like " -"this:" +"The reporting is useful to view statistics, get an overview of the number of " +"tickets (e.g. tickets of a specific customer) and to download ticket data " +"from Zammad. In the following section you will find an instruction on how to " +"create and change report profiles. In a separate section you can find " +"information on basic usage of the reporting UI itself. If the reporting " +"options in Zammad are not enough for you, we added a section about external " +"reporting tools you can use." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:11 +#: ../manage/report-profiles.rst:15 +msgid "" +"To create and edit report profiles, ``admin.report_profile`` permission is " +"required. To use the reporting itself, ``report`` permission is required." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:18 +msgid "" +"⚠️ Be aware that granting users the ``reporting`` permission may leak " +"information. On the one hand, users could see ticket metadata that they do " +"not actually have access to. On the other hand, a possibly large scale of " +"ticket information can easily be downloaded as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:24 +msgid "Create and edit profiles" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:26 +msgid "" +"Report profiles are used to filter report results. The idea of the profiles " +"is to limit the number of tickets and determine the type of tickets you want " +"to analyze. You can create any number of profiles in the admin interface in " +"the \"Report Profile\" area. You can filter the tickets as in other places " +"in Zammad based on different conditions." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:34 +msgid "The edit dialog looks like this:" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot shows creation of report profile" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:39 msgid "" "This example shows the statistics of all tickets of the organization " -"\"Awesome Customer\" that were created in the last month." +"\"Awesome Customer Inc.\" that were created in the last month." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:14 +#: ../manage/report-profiles.rst:42 msgid "" -"The filters can be combined with each other as desired. The filters build on " -"each other, which means that they are further restricted per additional " -"attribute." +"All configured report profiles are displayed in the reporting area and you " +"can switch between them with one click. Have a look at the next section to " +"learn some basics about the usage of the reporting." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:18 +#: ../manage/report-profiles.rst:47 +msgid "Using the reporting" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:49 msgid "" -"All configured filters are displayed in the statistics area and you can " -"switch between them with one click:" +"You can find the reporting section in the bottom left corner in Zammad next " +"to the avatar icon or your initials:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:25 -msgid "Further information about the reporting:" +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Menu bar with highlighted reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:27 +#: ../manage/report-profiles.rst:55 msgid "" -"The time period and time interval can be changed with one click (the graphic " -"adapts itself directly):" +"If you can't see the reporting button, you should check the permissions." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:32 +#: ../manage/report-profiles.rst:57 msgid "" -"You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " -"Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " -"the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " -"Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of a " -"profile evaluated." +"The reporting screen is separated in different sections, which we describe " +"below:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:39 +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot showing different sections in the reporting screen" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:63 +msgid "" +"**Additional filtering** based on the selected profile (see 2). You can " +"filter by status (\"Ticket Count\"), \"Creation Channels\" and " +"\"Communication\" types based on your channels." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:66 msgid "" -"The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " -"This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +"**Profile switcher**: here you can easily switch between the different " +"profiles, which were created in the admin panel under \"Report Profiles\". " +"The shown tickets and numbers are always limited to the current profile you " +"have selected here." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:70 +msgid "" +"**Time interval/period switcher** and **graph** area: here you can define " +"the interval you want to see (e.g. \"Month\") as well as the time period (e." +"g. \"Jul\")." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:73 +msgid "" +"**Preview and download** section: here you can find a preview of tickets and " +"a download button based on the report profile and your filtering. The " +"download feature provides the tickets in a ``.xlsx`` spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:77 +msgid "" +"The ticket preview and download button are only showing up if you selected a " +"filter based on \"Ticket Count\" (see 1)." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:80 +msgid "Due to technical reasons, the download is limited to 6.000 entries." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:85 +msgid "External reporting tools" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:87 +msgid "" +"If the integrated reporting is not enough for you, you can even use third " +"party tools like Grafana! Please have a look at :docs:`Reporting Tools ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22480,9 +22566,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22548,6 +22634,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23087,7 +23194,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23240,6 +23347,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23300,6 +23419,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23316,8 +23439,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23480,6 +23603,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23496,6 +23627,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23604,6 +23743,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23808,6 +23955,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23840,6 +23995,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23903,7 +24062,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24091,6 +24250,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24187,6 +24354,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/admin-docs.po index e20a609f..15f737dc 100644 --- a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-11 14:18+0000\n" "Last-Translator: morealedgar \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22483,9 +22569,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22551,6 +22637,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23090,7 +23197,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23243,6 +23350,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23303,6 +23422,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23319,8 +23442,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23483,6 +23606,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23499,6 +23630,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23607,6 +23746,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23811,6 +23958,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23843,6 +23998,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23906,7 +24065,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24094,6 +24253,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24190,6 +24357,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 99230ad3..45fc7f9f 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "" msgid "" "Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-" "appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated " -"documentation section to reduce duplicate drag." +"documentation section to avoid duplicate content." msgstr "" #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 @@ -7267,60 +7267,146 @@ msgid "Screencast showing the public link removal via ⋮ Actions → Delete" msgstr "" #: ../manage/report-profiles.rst:2 -msgid "Report Profiles" +msgid "Report Profiles and Reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:4 +#: ../manage/report-profiles.rst:7 msgid "" -"Report profiles are used to restrict / filter report-results. The idea of " -"the profiles is to limit the number of tickets and determine the type of " -"tickets you want to analyze. You can create any number of profiles in the " -"Admin Interface in the \"Report Profile\" area. The edit-mask looks like " -"this:" +"The reporting is useful to view statistics, get an overview of the number of " +"tickets (e.g. tickets of a specific customer) and to download ticket data " +"from Zammad. In the following section you will find an instruction on how to " +"create and change report profiles. In a separate section you can find " +"information on basic usage of the reporting UI itself. If the reporting " +"options in Zammad are not enough for you, we added a section about external " +"reporting tools you can use." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:11 +#: ../manage/report-profiles.rst:15 +msgid "" +"To create and edit report profiles, ``admin.report_profile`` permission is " +"required. To use the reporting itself, ``report`` permission is required." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:18 +msgid "" +"⚠️ Be aware that granting users the ``reporting`` permission may leak " +"information. On the one hand, users could see ticket metadata that they do " +"not actually have access to. On the other hand, a possibly large scale of " +"ticket information can easily be downloaded as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:24 +msgid "Create and edit profiles" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:26 +msgid "" +"Report profiles are used to filter report results. The idea of the profiles " +"is to limit the number of tickets and determine the type of tickets you want " +"to analyze. You can create any number of profiles in the admin interface in " +"the \"Report Profile\" area. You can filter the tickets as in other places " +"in Zammad based on different conditions." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:34 +msgid "The edit dialog looks like this:" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot shows creation of report profile" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:39 msgid "" "This example shows the statistics of all tickets of the organization " -"\"Awesome Customer\" that were created in the last month." +"\"Awesome Customer Inc.\" that were created in the last month." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:14 +#: ../manage/report-profiles.rst:42 msgid "" -"The filters can be combined with each other as desired. The filters build on " -"each other, which means that they are further restricted per additional " -"attribute." +"All configured report profiles are displayed in the reporting area and you " +"can switch between them with one click. Have a look at the next section to " +"learn some basics about the usage of the reporting." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:18 +#: ../manage/report-profiles.rst:47 +msgid "Using the reporting" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:49 msgid "" -"All configured filters are displayed in the statistics area and you can " -"switch between them with one click:" +"You can find the reporting section in the bottom left corner in Zammad next " +"to the avatar icon or your initials:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:25 -msgid "Further information about the reporting:" +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Menu bar with highlighted reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:27 +#: ../manage/report-profiles.rst:55 msgid "" -"The time period and time interval can be changed with one click (the graphic " -"adapts itself directly):" +"If you can't see the reporting button, you should check the permissions." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:32 +#: ../manage/report-profiles.rst:57 msgid "" -"You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " -"Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " -"the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " -"Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of a " -"profile evaluated." +"The reporting screen is separated in different sections, which we describe " +"below:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:39 +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot showing different sections in the reporting screen" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:63 +msgid "" +"**Additional filtering** based on the selected profile (see 2). You can " +"filter by status (\"Ticket Count\"), \"Creation Channels\" and " +"\"Communication\" types based on your channels." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:66 msgid "" -"The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " -"This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +"**Profile switcher**: here you can easily switch between the different " +"profiles, which were created in the admin panel under \"Report Profiles\". " +"The shown tickets and numbers are always limited to the current profile you " +"have selected here." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:70 +msgid "" +"**Time interval/period switcher** and **graph** area: here you can define " +"the interval you want to see (e.g. \"Month\") as well as the time period (e." +"g. \"Jul\")." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:73 +msgid "" +"**Preview and download** section: here you can find a preview of tickets and " +"a download button based on the report profile and your filtering. The " +"download feature provides the tickets in a ``.xlsx`` spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:77 +msgid "" +"The ticket preview and download button are only showing up if you selected a " +"filter based on \"Ticket Count\" (see 1)." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:80 +msgid "Due to technical reasons, the download is limited to 6.000 entries." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:85 +msgid "External reporting tools" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:87 +msgid "" +"If the integrated reporting is not enough for you, you can even use third " +"party tools like Grafana! Please have a look at :docs:`Reporting Tools ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22480,9 +22566,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22548,6 +22634,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23087,7 +23194,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23240,6 +23347,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23300,6 +23419,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23316,8 +23439,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23480,6 +23603,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23496,6 +23627,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23604,6 +23743,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23808,6 +23955,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23840,6 +23995,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23903,7 +24062,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24091,6 +24250,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24187,6 +24354,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 4c883ec4..ab5eea90 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-22 11:17+0000\n" "Last-Translator: Antoine Ducret \n" "Language-Team: French ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22635,9 +22723,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22703,6 +22791,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "Articles" @@ -23256,9 +23365,13 @@ msgstr "" "l'utilisateur qui a initié l'action, par exemple, lancer un déclencheur." #: ../system/variables/current-user.rst:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or " +#| "available for usuage." msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" "En raison du fait ci-dessus, ces variables ne sont souvent pas ( encore ) " "définies ou disponibles." @@ -23415,6 +23528,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23475,6 +23600,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23491,8 +23620,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23655,6 +23784,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23671,6 +23808,16 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Current User" +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "Utilisateur courant" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23779,6 +23926,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23983,6 +24138,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -24015,6 +24178,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -24079,7 +24246,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24267,6 +24434,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24363,6 +24538,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 6f9760c7..0e2dadc3 100644 --- a/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-03 14:33+0000\n" "Last-Translator: TRANSFER FROM TRANSIFEX \n" "Language-Team: French (Canada) ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22864,9 +22952,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22932,6 +23020,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23477,7 +23586,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23630,6 +23739,22 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "``Ventes`` ou vide si non défini" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Updated by > Lastname" +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "Billet > mis à jour par > Nom de famille" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.updated_by.lastname}``" +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.updated_by.lastname}``" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23690,6 +23815,12 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "``Zammad GmbH`` ou vide si non défini" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23706,9 +23837,11 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" -msgstr "``Zammad GmbH`` ou vide si non défini" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``https://zammad.com`` or empty if not set" +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" +msgstr "``https://zammad.com`` ou vide si non défini" #: ../system/variables/current-user.rst:1 #, fuzzy @@ -23872,6 +24005,18 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Created by > Lastname" +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "Billet > Créé par > Nom de famille" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.created_by.lastname}``" +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.created_by.lastname}``" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23888,6 +24033,15 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "Billet > Organisation > Note" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -24000,6 +24154,18 @@ msgstr "Billet > mis à jour par > Département" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "``#{ticket.updated_by.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Updated by > Fax" +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "Billet > mis à jour par > Télécopieur" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.updated_by.lastname}``" +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.updated_by.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "Billet > mis à jour par > Adresse" @@ -24208,6 +24374,18 @@ msgstr "``#{ticket.owner.department}``" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "``Assistance`` ou vide si non défini" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Owner > Fax" +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "Billet > Propriétaire > Télécopieur" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.owner.lastname}``" +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.owner.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "Billet > Propriétaire > Adresse" @@ -24240,6 +24418,10 @@ msgstr "Billet > Organisation > Nom" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "``#{ticket.organization.name}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "``Zammad GmbH`` ou vide si non défini" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "Billet > Organisation > Affectation basée sur un domaine" @@ -24307,9 +24489,14 @@ msgid "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" msgstr "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" #: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " +#| "`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` ou vide si ne s'applique pas encore (veuillez " @@ -24500,6 +24687,18 @@ msgstr "Billet > Client > Département" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "``#{ticket.customer.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Customer > Fax" +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "Billet > Client > Télécopieur" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.customer.lastname}``" +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.customer.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "Billet > Client > Adresse" @@ -24596,6 +24795,18 @@ msgstr "Billet > Créé par > Département" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "``#{ticket.created_by.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Created by > Fax" +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "Billet > Créé par > Télécopieur" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.created_by.lastname}``" +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.created_by.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "Billet > Créé par > Adresse" diff --git a/locale/hr/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/hr/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 3437c060..22b35344 100644 --- a/locale/hr/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/hr/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-15 13:40+0000\n" "Last-Translator: Ivan Perovic \n" "Language-Team: Croatian ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22575,9 +22663,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22643,6 +22731,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23182,7 +23291,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23335,6 +23444,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23395,6 +23516,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23411,8 +23536,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23575,6 +23700,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23591,6 +23724,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23699,6 +23840,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23903,6 +24052,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23935,6 +24092,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23998,7 +24159,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24186,6 +24347,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24282,6 +24451,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 3e1e2029..95219a72 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "" msgid "" "Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-" "appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated " -"documentation section to reduce duplicate drag." +"documentation section to avoid duplicate content." msgstr "" #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 @@ -7267,60 +7267,146 @@ msgid "Screencast showing the public link removal via ⋮ Actions → Delete" msgstr "" #: ../manage/report-profiles.rst:2 -msgid "Report Profiles" +msgid "Report Profiles and Reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:4 +#: ../manage/report-profiles.rst:7 msgid "" -"Report profiles are used to restrict / filter report-results. The idea of " -"the profiles is to limit the number of tickets and determine the type of " -"tickets you want to analyze. You can create any number of profiles in the " -"Admin Interface in the \"Report Profile\" area. The edit-mask looks like " -"this:" +"The reporting is useful to view statistics, get an overview of the number of " +"tickets (e.g. tickets of a specific customer) and to download ticket data " +"from Zammad. In the following section you will find an instruction on how to " +"create and change report profiles. In a separate section you can find " +"information on basic usage of the reporting UI itself. If the reporting " +"options in Zammad are not enough for you, we added a section about external " +"reporting tools you can use." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:11 +#: ../manage/report-profiles.rst:15 +msgid "" +"To create and edit report profiles, ``admin.report_profile`` permission is " +"required. To use the reporting itself, ``report`` permission is required." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:18 +msgid "" +"⚠️ Be aware that granting users the ``reporting`` permission may leak " +"information. On the one hand, users could see ticket metadata that they do " +"not actually have access to. On the other hand, a possibly large scale of " +"ticket information can easily be downloaded as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:24 +msgid "Create and edit profiles" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:26 +msgid "" +"Report profiles are used to filter report results. The idea of the profiles " +"is to limit the number of tickets and determine the type of tickets you want " +"to analyze. You can create any number of profiles in the admin interface in " +"the \"Report Profile\" area. You can filter the tickets as in other places " +"in Zammad based on different conditions." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:34 +msgid "The edit dialog looks like this:" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot shows creation of report profile" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:39 msgid "" "This example shows the statistics of all tickets of the organization " -"\"Awesome Customer\" that were created in the last month." +"\"Awesome Customer Inc.\" that were created in the last month." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:14 +#: ../manage/report-profiles.rst:42 msgid "" -"The filters can be combined with each other as desired. The filters build on " -"each other, which means that they are further restricted per additional " -"attribute." +"All configured report profiles are displayed in the reporting area and you " +"can switch between them with one click. Have a look at the next section to " +"learn some basics about the usage of the reporting." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:18 +#: ../manage/report-profiles.rst:47 +msgid "Using the reporting" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:49 msgid "" -"All configured filters are displayed in the statistics area and you can " -"switch between them with one click:" +"You can find the reporting section in the bottom left corner in Zammad next " +"to the avatar icon or your initials:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:25 -msgid "Further information about the reporting:" +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Menu bar with highlighted reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:27 +#: ../manage/report-profiles.rst:55 msgid "" -"The time period and time interval can be changed with one click (the graphic " -"adapts itself directly):" +"If you can't see the reporting button, you should check the permissions." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:32 +#: ../manage/report-profiles.rst:57 msgid "" -"You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " -"Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " -"the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " -"Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of a " -"profile evaluated." +"The reporting screen is separated in different sections, which we describe " +"below:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:39 +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot showing different sections in the reporting screen" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:63 +msgid "" +"**Additional filtering** based on the selected profile (see 2). You can " +"filter by status (\"Ticket Count\"), \"Creation Channels\" and " +"\"Communication\" types based on your channels." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:66 msgid "" -"The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " -"This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +"**Profile switcher**: here you can easily switch between the different " +"profiles, which were created in the admin panel under \"Report Profiles\". " +"The shown tickets and numbers are always limited to the current profile you " +"have selected here." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:70 +msgid "" +"**Time interval/period switcher** and **graph** area: here you can define " +"the interval you want to see (e.g. \"Month\") as well as the time period (e." +"g. \"Jul\")." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:73 +msgid "" +"**Preview and download** section: here you can find a preview of tickets and " +"a download button based on the report profile and your filtering. The " +"download feature provides the tickets in a ``.xlsx`` spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:77 +msgid "" +"The ticket preview and download button are only showing up if you selected a " +"filter based on \"Ticket Count\" (see 1)." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:80 +msgid "Due to technical reasons, the download is limited to 6.000 entries." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:85 +msgid "External reporting tools" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:87 +msgid "" +"If the integrated reporting is not enough for you, you can even use third " +"party tools like Grafana! Please have a look at :docs:`Reporting Tools ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22480,9 +22566,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22548,6 +22634,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23087,7 +23194,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23240,6 +23347,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23300,6 +23419,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23316,8 +23439,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23480,6 +23603,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23496,6 +23627,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23604,6 +23743,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23808,6 +23955,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23840,6 +23995,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23903,7 +24062,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24091,6 +24250,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24187,6 +24354,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/it/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 51ca8cf4..1aad7e35 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-15 10:17+0000\n" "Last-Translator: crnfpp \n" "Language-Team: Italian ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22507,9 +22593,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22575,6 +22661,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23114,7 +23221,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23267,6 +23374,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23327,6 +23446,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23343,8 +23466,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23507,6 +23630,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23523,6 +23654,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23631,6 +23770,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23835,6 +23982,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23867,6 +24022,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23930,7 +24089,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24118,6 +24277,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24214,6 +24381,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 59a41335..ed03b8d6 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "" msgid "" "Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-" "appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated " -"documentation section to reduce duplicate drag." +"documentation section to avoid duplicate content." msgstr "" #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 @@ -7267,60 +7267,146 @@ msgid "Screencast showing the public link removal via ⋮ Actions → Delete" msgstr "" #: ../manage/report-profiles.rst:2 -msgid "Report Profiles" +msgid "Report Profiles and Reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:4 +#: ../manage/report-profiles.rst:7 msgid "" -"Report profiles are used to restrict / filter report-results. The idea of " -"the profiles is to limit the number of tickets and determine the type of " -"tickets you want to analyze. You can create any number of profiles in the " -"Admin Interface in the \"Report Profile\" area. The edit-mask looks like " -"this:" +"The reporting is useful to view statistics, get an overview of the number of " +"tickets (e.g. tickets of a specific customer) and to download ticket data " +"from Zammad. In the following section you will find an instruction on how to " +"create and change report profiles. In a separate section you can find " +"information on basic usage of the reporting UI itself. If the reporting " +"options in Zammad are not enough for you, we added a section about external " +"reporting tools you can use." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:11 +#: ../manage/report-profiles.rst:15 +msgid "" +"To create and edit report profiles, ``admin.report_profile`` permission is " +"required. To use the reporting itself, ``report`` permission is required." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:18 +msgid "" +"⚠️ Be aware that granting users the ``reporting`` permission may leak " +"information. On the one hand, users could see ticket metadata that they do " +"not actually have access to. On the other hand, a possibly large scale of " +"ticket information can easily be downloaded as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:24 +msgid "Create and edit profiles" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:26 +msgid "" +"Report profiles are used to filter report results. The idea of the profiles " +"is to limit the number of tickets and determine the type of tickets you want " +"to analyze. You can create any number of profiles in the admin interface in " +"the \"Report Profile\" area. You can filter the tickets as in other places " +"in Zammad based on different conditions." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:34 +msgid "The edit dialog looks like this:" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot shows creation of report profile" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:39 msgid "" "This example shows the statistics of all tickets of the organization " -"\"Awesome Customer\" that were created in the last month." +"\"Awesome Customer Inc.\" that were created in the last month." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:14 +#: ../manage/report-profiles.rst:42 msgid "" -"The filters can be combined with each other as desired. The filters build on " -"each other, which means that they are further restricted per additional " -"attribute." +"All configured report profiles are displayed in the reporting area and you " +"can switch between them with one click. Have a look at the next section to " +"learn some basics about the usage of the reporting." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:18 +#: ../manage/report-profiles.rst:47 +msgid "Using the reporting" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:49 msgid "" -"All configured filters are displayed in the statistics area and you can " -"switch between them with one click:" +"You can find the reporting section in the bottom left corner in Zammad next " +"to the avatar icon or your initials:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:25 -msgid "Further information about the reporting:" +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Menu bar with highlighted reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:27 +#: ../manage/report-profiles.rst:55 msgid "" -"The time period and time interval can be changed with one click (the graphic " -"adapts itself directly):" +"If you can't see the reporting button, you should check the permissions." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:32 +#: ../manage/report-profiles.rst:57 msgid "" -"You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " -"Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " -"the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " -"Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of a " -"profile evaluated." +"The reporting screen is separated in different sections, which we describe " +"below:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:39 +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot showing different sections in the reporting screen" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:63 +msgid "" +"**Additional filtering** based on the selected profile (see 2). You can " +"filter by status (\"Ticket Count\"), \"Creation Channels\" and " +"\"Communication\" types based on your channels." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:66 msgid "" -"The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " -"This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +"**Profile switcher**: here you can easily switch between the different " +"profiles, which were created in the admin panel under \"Report Profiles\". " +"The shown tickets and numbers are always limited to the current profile you " +"have selected here." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:70 +msgid "" +"**Time interval/period switcher** and **graph** area: here you can define " +"the interval you want to see (e.g. \"Month\") as well as the time period (e." +"g. \"Jul\")." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:73 +msgid "" +"**Preview and download** section: here you can find a preview of tickets and " +"a download button based on the report profile and your filtering. The " +"download feature provides the tickets in a ``.xlsx`` spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:77 +msgid "" +"The ticket preview and download button are only showing up if you selected a " +"filter based on \"Ticket Count\" (see 1)." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:80 +msgid "Due to technical reasons, the download is limited to 6.000 entries." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:85 +msgid "External reporting tools" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:87 +msgid "" +"If the integrated reporting is not enough for you, you can even use third " +"party tools like Grafana! Please have a look at :docs:`Reporting Tools ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22480,9 +22566,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22548,6 +22634,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23087,7 +23194,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23240,6 +23347,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23300,6 +23419,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23316,8 +23439,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23480,6 +23603,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23496,6 +23627,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23604,6 +23743,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23808,6 +23955,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23840,6 +23995,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23903,7 +24062,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24091,6 +24250,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24187,6 +24354,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/admin-docs.po index ade87563..5aa95baa 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-23 01:11+0000\n" "Last-Translator: SamolJacek \n" "Language-Team: Polish ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22492,9 +22578,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22560,6 +22646,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23099,7 +23206,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23252,6 +23359,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23312,6 +23431,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23328,8 +23451,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23492,6 +23615,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23508,6 +23639,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23616,6 +23755,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23820,6 +23967,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23852,6 +24007,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23915,7 +24074,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24103,6 +24262,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24199,6 +24366,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/admin-docs.po index fa942345..d0ee94de 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-01 14:09+0000\n" "Last-Translator: Erico Cesar \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22773,9 +22861,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22841,6 +22929,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "Artigos" @@ -23380,7 +23489,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23533,6 +23642,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23593,6 +23714,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23609,8 +23734,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23773,6 +23898,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23789,6 +23922,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23897,6 +24038,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -24101,6 +24250,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -24133,6 +24290,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -24198,7 +24359,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24386,6 +24547,15 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "Árvore de Seleção" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24482,6 +24652,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 13ecb58b..69557cdb 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:18+0000\n" "Last-Translator: ElectroKos \n" "Language-Team: Russian ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22492,9 +22578,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22560,6 +22646,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23099,7 +23206,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23252,6 +23359,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23312,6 +23431,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23328,8 +23451,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23492,6 +23615,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23508,6 +23639,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23616,6 +23755,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23820,6 +23967,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23852,6 +24007,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23915,7 +24074,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24103,6 +24262,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24199,6 +24366,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 7e8850b9..c30b4592 100644 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad Admin Documentation pre-release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-19 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-23 02:10+0000\n" "Last-Translator: Dusan Vuckovic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.2\n" #: ../channels/chat.rst:2 @@ -25,7 +25,10 @@ msgid "Chat" msgstr "Ћаскање" #: ../channels/chat.rst:4 -msgid "Chat has gotten very important for company and overall customer support. If used properly, support via chat can be a real efficiency booster. A downside of chats is when nobody responds or a bot responding to the customer." +msgid "" +"Chat has gotten very important for company and overall customer support. If " +"used properly, support via chat can be a real efficiency booster. A downside " +"of chats is when nobody responds or a bot responding to the customer." msgstr "" "Ћаскање је постало веома важно за корисничку подршку. Ако се правилно " "користи, подршка путем ћаскања може бити прави појачивач ефикасности. Лоша " @@ -36,7 +39,9 @@ msgid "How to improve Support by Chat?" msgstr "Како побољшати подршку путем ћаскања?" #: ../channels/chat.rst:11 -msgid "We've asked others about their opinion in our circles, to learn what people expect or dislike. This is what we found out:" +msgid "" +"We've asked others about their opinion in our circles, to learn what people " +"expect or dislike. This is what we found out:" msgstr "" "Питали смо друге о њиховом мишљењу у нашим круговима, да бисмо сазнали шта " "људи очекују или не воле. Ево шта смо сазнали:" @@ -62,7 +67,9 @@ msgid "Bad experiences" msgstr "Лоша искуства" #: ../channels/chat.rst:21 -msgid "A chat window on a website (while the chat being offline) with the hint to \"Leave a message\"" +msgid "" +"A chat window on a website (while the chat being offline) with the hint to " +"\"Leave a message\"" msgstr "" "Прозор ћаскања на сајту (док је ћаскање искључено) са наговештајем „Оставите " "поруку“" @@ -72,7 +79,9 @@ msgid "Long waiting queues before even writing with a personal" msgstr "Дуги редови чекања чак и пре него што било шта напишете" #: ../channels/chat.rst:24 -msgid "Receiving a message like \"My name is Nina, what can I do for you?\" after sending a message with my issue." +msgid "" +"Receiving a message like \"My name is Nina, what can I do for you?\" after " +"sending a message with my issue." msgstr "" "Примање поруке попут \"Зовем се Нина, шта могу учинити за вас?\" након слања " "поруке са мојим проблемом." @@ -86,7 +95,9 @@ msgid "Our answer: The Zammad Chat Widget" msgstr "Наш одговор: Zammad додатак за ћаскање" #: ../channels/chat.rst:31 -msgid "The task is clear: Work on the disadvantages of a regular support chat and improve them." +msgid "" +"The task is clear: Work on the disadvantages of a regular support chat and " +"improve them." msgstr "" "Задатак је јасан: радите на недостацима стандардног ћаскања за подршку и " "побољшајте га." @@ -96,34 +107,46 @@ msgid "Our approach is as follows" msgstr "Наш приступ је следећи" #: ../channels/chat.rst:35 -msgid "We'll only display the chat widget, if at least one agent is available and the agent still has capacity." +msgid "" +"We'll only display the chat widget, if at least one agent is available and " +"the agent still has capacity." msgstr "" "Приказаћемо додатак за ћаскање само ако је бар један оператер доступан и још " "увек има капацитета." #: ../channels/chat.rst:38 -msgid "If no agent is online or the agents are absend, the chat won't be available" +msgid "" +"If no agent is online or the agents are absend, the chat won't be available" msgstr "" "Ако ниједан оператер није на мрежи или су оператери одсутни, ћаскање неће " "бити доступно" #: ../channels/chat.rst:40 -msgid "We're setting an agent as inactive, if the agent doesn't accept new chat requests or the WebApp is offline. This way, your support staff can take breaks without your customers waiting ages for a reaction (see point above)" +msgid "" +"We're setting an agent as inactive, if the agent doesn't accept new chat " +"requests or the WebApp is offline. This way, your support staff can take " +"breaks without your customers waiting ages for a reaction (see point above)" msgstr "" "Постављамо оператера као неактивног ако агент не прихвата нове захтеве за " "ћаскање или је апликација недоступна. На овај начин, ваше особље за подршку " -"може да прави паузе, а да ваши клијенти не чекају дуго на реакцију (" -"погледајте тачку изнад)" +"може да прави паузе, а да ваши клијенти не чекају дуго на реакцију " +"(погледајте тачку изнад)" #: ../channels/chat.rst:43 -msgid "Zammad does not respond to chat messages on it's own to ensure that there's no strange delay coming afterwards. Zammad will fire a (configurable by agent) auto response as soon as the agents accepts the Chat request." +msgid "" +"Zammad does not respond to chat messages on it's own to ensure that there's " +"no strange delay coming afterwards. Zammad will fire a (configurable by " +"agent) auto response as soon as the agents accepts the Chat request." msgstr "" "Zammad не одговара сам на поруке ћаскања како би осигурао да након тога не " "дође до чудног кашњења. Zammad ће покренути аутоматски одговор (који је " "конфигурабилан) чим оператери прихвате захтев за ћаскање." #: ../channels/chat.rst:46 -msgid "Zammad will try to adapt your main website colors to the chat. You can also adjust those colors allowing you to integrate the chat into your website, like it has been there before." +msgid "" +"Zammad will try to adapt your main website colors to the chat. You can also " +"adjust those colors allowing you to integrate the chat into your website, " +"like it has been there before." msgstr "" "Zammad ће покушати да прилагоди главне боје вашег сајта ћаскању. Такође " "можете подесити боје што вам омогућава да интегришете ћаскање у свој сајт, " @@ -134,19 +157,28 @@ msgid "Configuration of the Chat widget" msgstr "Подешавање додатка за ћаскање" #: ../channels/chat.rst:53 -msgid "You can create chat widgets for your web pages to allow visitors to chat with you." +msgid "" +"You can create chat widgets for your web pages to allow visitors to chat " +"with you." msgstr "" "Можете додати додатке ћаскања за ваше веб странице како би омогућили " "посетиоцима да ћаскају са вама." #: ../channels/chat.rst:56 -msgid "The area for configuring the chat can be found in the admin area at Channels → Chat:" +msgid "" +"The area for configuring the chat can be found in the admin area at Channels " +"→ Chat:" msgstr "" "Област за подешавање ћаскања се може наћи у административном делу под Канали " "→ Ћаскање:" #: ../channels/chat.rst:61 -msgid "You can set up chats for different websites and edit them independently. The integrated designer helps the chat-widget to adapt to the website color. If you don't like the proposed design, you can manually adjust the design. Through the different previews you have the possibility to display directly how the presentation looks on different devices." +msgid "" +"You can set up chats for different websites and edit them independently. The " +"integrated designer helps the chat-widget to adapt to the website color. If " +"you don't like the proposed design, you can manually adjust the design. " +"Through the different previews you have the possibility to display directly " +"how the presentation looks on different devices." msgstr "" "Можете подесити ћаскања за различите сајтове и уређивати их независно. " "Интегрисани дизајнер помаже додатку за ћаскање да се прилагоди боји околног " @@ -159,7 +191,10 @@ msgid "**Usage**" msgstr "**Употреба**" #: ../channels/chat.rst:71 -msgid "Insert the widget code into the source code of every page on which you want the chat to be visible on. It should be placed at the end of the page's source code before the closing tag." +msgid "" +"Insert the widget code into the source code of every page on which you want " +"the chat to be visible on. It should be placed at the end of the page's " +"source code before the closing tag." msgstr "" "Уметните код додатка у изворни код сваке стране на којој желите да ћаскање " "буде видљиво. Неопходно је убацити га на крај изворног кода стране пре " @@ -178,14 +213,16 @@ msgid "**Requirements**" msgstr "**Услови**" #: ../channels/chat.rst:85 -msgid "Zammad chat requires jQuery. If you don't already use it on your website include it like this:" +msgid "" +"Zammad chat requires jQuery. If you don't already use it on your website " +"include it like this:" msgstr "" "Zammad ћаскање захтева jQuery. Ако га не користите на свом сајту, убаците га " "на следећи начин:" -#: ../channels/chat.rst:88 -#: ../channels/form.rst:182 -msgid "````" +#: ../channels/chat.rst:88 ../channels/form.rst:182 +msgid "" +"````" msgstr "" "````" @@ -206,7 +243,11 @@ msgid "**Chat restrictions**" msgstr "**Ограничења ћаскања**" #: ../channels/chat.rst:97 -msgid "You offer a chat for your target group, but you don't want to activate chat for certain IP addresses or countries? Then you have the possibility to block the wished IP addresses and countries fast and easily via the chat configuration in the admin panel. The configuration panel looks like this:" +msgid "" +"You offer a chat for your target group, but you don't want to activate chat " +"for certain IP addresses or countries? Then you have the possibility to " +"block the wished IP addresses and countries fast and easily via the chat " +"configuration in the admin panel. The configuration panel looks like this:" msgstr "" "Нудите ћаскање за своју циљну групу, али не желите да активирате ћаскање за " "одређене IP адресе или земље? Имате могућност да брзо и једноставно " @@ -214,19 +255,19 @@ msgstr "" "администратора. Конфигурациони панел изгледа овако:" #: ../channels/chat.rst:104 -msgid "You can also find more information about the chat customization in the admin area." +msgid "" +"You can also find more information about the chat customization in the admin " +"area." msgstr "" "Такође можете пронаћи више информација о прилагођавању ћаскања у области " "администрације." -#: ../channels/email/accounts.rst:2 -#: ../channels/google/accounts.rst:2 +#: ../channels/email/accounts.rst:2 ../channels/google/accounts.rst:2 #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:2 msgid "Accounts" msgstr "Налози" -#: ../channels/email/accounts.rst:18 -#: ../channels/google/accounts.rst:32 +#: ../channels/email/accounts.rst:18 ../channels/google/accounts.rst:32 #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:32 msgid ":doc:`accounts/account-setup`" msgstr ":doc:`accounts/account-setup`" @@ -235,44 +276,37 @@ msgstr ":doc:`accounts/account-setup`" msgid "Use the **New Email Account** dialog to connect your account." msgstr "Користите дијалог **Нови: Имејл** да бисте повезали свој налог." -#: ../channels/email/accounts.rst:0 -#: ../channels/email/accounts.rst:0 #: ../channels/email/accounts.rst:0 msgid "New Email Account dialog" msgstr "Дијалог новог имејл налога" -#: ../channels/email/accounts.rst:27 -#: ../channels/google/accounts.rst:50 +#: ../channels/email/accounts.rst:27 ../channels/google/accounts.rst:50 #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:50 msgid ":doc:`accounts/secondary-addresses`" msgstr ":doc:`accounts/secondary-addresses`" -#: ../channels/email/accounts.rst:21 -#: ../channels/google/accounts.rst:44 +#: ../channels/email/accounts.rst:21 ../channels/google/accounts.rst:44 #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:44 -msgid "Send and receive email at **additional email addresses**, all through the same mailbox/account." +msgid "" +"Send and receive email at **additional email addresses**, all through the " +"same mailbox/account." msgstr "" "Шаљите и примајте е-пошту на **додатних имејл адреса**, а све преко истог " "поштанског сандучета/налога." -#: ../channels/email/accounts.rst:37 -#: ../channels/google/accounts.rst:58 +#: ../channels/email/accounts.rst:37 ../channels/google/accounts.rst:58 #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:58 msgid ":doc:`accounts/managing-accounts`" msgstr ":doc:`accounts/managing-accounts`" -#: ../channels/email/accounts.rst:30 -#: ../channels/google/accounts.rst:53 +#: ../channels/email/accounts.rst:30 ../channels/google/accounts.rst:53 #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:53 msgid "Edit the configuration of existing accounts in the **Accounts Panel**." msgstr "Измените подешавање постојећих налога у **Панелу налога**." #: ../channels/email/accounts.rst:0 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:None -#: ../channels/google/accounts.rst:0 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:None -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:0 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:None +#: ../channels/google/accounts.rst:0 ../channels/microsoft365/accounts.rst:0 msgid "Existing accounts can be edited from the Accounts panel." msgstr "Постојећи налози се могу уређивати из панела налога." @@ -281,7 +315,9 @@ msgid ":doc:`accounts/email-notification`" msgstr ":doc:`accounts/email-notification`" #: ../channels/email/accounts.rst:40 -msgid "Configure the outgoing mail provider for **system notifications**. (Self-hosted installations only.)" +msgid "" +"Configure the outgoing mail provider for **system notifications**. (Self-" +"hosted installations only.)" msgstr "" "Подесите провајдера одлазне поште за **системска обавештења**. (Само за " "инсталације које сами хостујете.)" @@ -299,7 +335,9 @@ msgstr "Подешавате нов имејл налог? Ево шта рад #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:6 #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:8 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:7 -msgid "☠️ **But first, a word of warning!** The import process does things you might not expect:" +msgid "" +"☠️ **But first, a word of warning!** The import process does things you might " +"not expect:" msgstr "" "☠️ **Али прво, реч упозорења!** Процес увоза ради ствари које можда не " "очекујете:" @@ -307,13 +345,16 @@ msgstr "" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:9 #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:11 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:10 -msgid "🚯 **Zammad will delete all emails in your inbox during the import process.**" +msgid "" +"🚯 **Zammad will delete all emails in your inbox during the import process.**" msgstr "" "🚯 **Zammad ће избрисати све имејлове у пријемном сандучету током процеса " "увоза.**" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:12 -msgid "Use the *Experts* dialog to :ref:`disable this behavior `." +msgid "" +"Use the *Experts* dialog to :ref:`disable this behavior `." msgstr "" "Користите дијалог *Стручњаци* да бисте :ref:`онемогућили ово понашање `." @@ -321,13 +362,17 @@ msgstr "" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:19 #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:17 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:16 -msgid "📮 **Zammad will send an auto-reply message to every email it imports.** (Including the old ones!)" +msgid "" +"📮 **Zammad will send an auto-reply message to every email it imports.** " +"(Including the old ones!)" msgstr "" "📮 **Zammad ће послати поруку са аутоматским одговором на сваку имејл поруку " "коју увезе.** (укључујући и старе!)" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:22 -msgid "Use the *Experts* dialog to :ref:`change this behavior `." +msgid "" +"Use the *Experts* dialog to :ref:`change this behavior `." msgstr "" "Користите дијалог *Стручњаци* да бисте :ref:`променили ово понашање `." @@ -337,7 +382,10 @@ msgid "**Gmail / G Suite users:**" msgstr "**Gmail / G Suite корисници:**" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:28 -msgid "Google is in the process of upgrading its security policies. To stay up-to-date, do **not** add your account as an email channel — instead, create a :doc:`Google channel `." +msgid "" +"Google is in the process of upgrading its security policies. To stay up-to-" +"date, do **not** add your account as an email channel — instead, create a :" +"doc:`Google channel `." msgstr "" "Google је у процесу надоградње својих безбедносних политика. Да бисте били у " "току, **немојте** да додајете свој налог као имејл канал – уместо тога " @@ -348,7 +396,11 @@ msgid "**Microsoft 365 users:**" msgstr "**Корисници Microsoft 365:**" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:34 -msgid "Microsoft is in the process of upgrading its security policies. To stay up-to-date, do **not** add your account as an email channel — instead, create a :doc:`Microsoft 365 channel `." +msgid "" +"Microsoft is in the process of upgrading its security policies. To stay up-" +"to-date, do **not** add your account as an email channel — instead, create " +"a :doc:`Microsoft 365 channel `." msgstr "" "Microsoft је у процесу надоградње својих безбедносних политика. Да бисте " "били у току, **немојте** да додајете свој налог као имејл канал – уместо " @@ -360,7 +412,11 @@ msgid "Basic" msgstr "Основни" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:42 -msgid "In most cases, Zammad is smart enough to figure out your email provider's configuration based on your email address alone. If the correct configuration could not be retreived, Zammad asks you to provide the correct parameters manually." +msgid "" +"In most cases, Zammad is smart enough to figure out your email provider's " +"configuration based on your email address alone. If the correct " +"configuration could not be retreived, Zammad asks you to provide the correct " +"parameters manually." msgstr "" "У већини случајева, Zammad је довољно паметан да пронађе конфигурацију вашег " "имејл провајдера само на основу ваше имејл адресе. Ако се исправна " @@ -381,15 +437,11 @@ msgstr "Назив организације и одељења" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:55 #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:22 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:22 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:22 msgid "The display name used for outgoing email." msgstr "Назив за приказ који се користи за одлазне имејл поруке." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:0 #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:0 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:0 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:0 msgid "Screenshot of customer inbox with email from \"Chrispresso Sales\"" msgstr "" "Снимак екрана пријемног сандучета клијената са имејлом од „Chrispresso Sales“" @@ -400,28 +452,27 @@ msgstr "" "Пријемно сандуче клијента са аутоматским одговором од **Chrispresso Sales**." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:64 -msgid "If you add :doc:`multiple addresses ` to a single account, you can define a separate Organization & Department Name for each one." +msgid "" +"If you add :doc:`multiple addresses ` to a single " +"account, you can define a separate Organization & Department Name for each " +"one." msgstr "" "Ако додате :doc:`више адреса ` на један налог, можете " "дефинисати посебну организацију и назив одељења за сваку од њих." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:68 #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:31 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:31 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:31 -msgid "Email display names value can be :ref:`further customized in the Settings tab `." +msgid "" +"Email display names value can be :ref:`further customized in the Settings " +"tab `." msgstr "" "Вредност приказаних назива имејла може се :ref:`даље прилагодити у језичку " "Подешавања `." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:79 #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:35 -#: ../channels/email/index.rst:2 -#: ../channels/form.rst:20 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:35 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:35 -#: ../manage/groups/settings.rst:79 -#: ../system/objects/types.rst:154 +#: ../channels/email/index.rst:2 ../channels/form.rst:20 +#: ../manage/groups/settings.rst:79 ../system/objects/types.rst:154 msgid "Email" msgstr "Имејл" @@ -430,13 +481,17 @@ msgid "Your email address." msgstr "Ваша имејл адреса." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:74 -msgid "If your account login/username is different from your email address, use the *Experts* dialog (see below)." +msgid "" +"If your account login/username is different from your email address, use the " +"*Experts* dialog (see below)." msgstr "" "Ако се ваш налог/корисничко име разликује од ваше имејл адресе, користите " "дијалог *Стручњаци* (погледајте испод)." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:77 -msgid "If your inbox receives mail for more than one email address, be sure to :doc:`add your alternate addresses ` after account setup." +msgid "" +"If your inbox receives mail for more than one email address, be sure to :doc:" +"`add your alternate addresses ` after account setup." msgstr "" "Ако ваше пријемно сандуче прима пошту за више од једне имејл адресе, " "обавезно :doc:`додајте своје алтернативне адресе ` " @@ -459,18 +514,20 @@ msgstr "Лозинка вашег налога." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:89 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:26 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:26 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:26 msgid "Destination Group" msgstr "Одредишна група" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:85 -msgid "The :doc:`group ` that incoming mail will be assigned to." +msgid "" +"The :doc:`group ` that incoming mail will be assigned " +"to." msgstr "" ":doc:`Група ` којој ће бити додељена долазна пошта." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:88 -msgid "Use :doc:`filters ` for more fine-grained sorting of incoming email." +msgid "" +"Use :doc:`filters ` for more fine-grained sorting " +"of incoming email." msgstr "" "Користите :doc:`филтере ` за прецизније сортирање " "долазне поште." @@ -480,13 +537,16 @@ msgid "Experts" msgstr "Стручњаци" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:96 -msgid "If Zammad can't figure out how to connect your account (or if you just want to access advanced settings), use the *Experts* dialog." +msgid "" +"If Zammad can't figure out how to connect your account (or if you just want " +"to access advanced settings), use the *Experts* dialog." msgstr "" "Ако Zammad не може да закључи како да повеже ваш налог (или ако желите да " "приступите напредним подешавањима), користите дијалог *Стручњаци*." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:106 -msgid "When auto-detection fails, you will be presented with the \"Experts\"\n" +msgid "" +"When auto-detection fails, you will be presented with the \"Experts\"\n" "account setup dialog." msgstr "" "Ако аутоматско откривање не успе, биће вам представљен дијалог\n" @@ -510,11 +570,14 @@ msgid "Choose from **IMAP** and **POP3**." msgstr "Избор између **IMAP** и **POP3**." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:114 -msgid "In most cases, you want IMAP. (With POP3, you won't be able to :ref:`keep messages on the server ` or :ref:`specify which folder to fetch from `.)" +msgid "" +"In most cases, you want IMAP. (With POP3, you won't be able to :ref:`keep " +"messages on the server ` or :ref:" +"`specify which folder to fetch from `.)" msgstr "" "У већини случајева желите IMAP. (Са POP3, нећете моћи да :ref:`задржите " -"поруке на серверу ` или :ref:`" -"наведете из ког фолдера да преузимате поруке `.)" +"поруке на серверу ` или :ref:" +"`наведете из ког фолдера да преузимате поруке `.)" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:122 #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:257 @@ -523,7 +586,8 @@ msgid "Host" msgstr "Сервер" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:120 -msgid "Your email server's hostname or IP address (*e.g.,* ``imap.gmail.com``)." +msgid "" +"Your email server's hostname or IP address (*e.g.,* ``imap.gmail.com``)." msgstr "" "Назив хоста вашег имејл сервера или IP адреса (*нпр.* ``imap.gmail.com``)." @@ -537,13 +601,14 @@ msgstr "" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:262 #: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:30 #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:72 -#: ../system/objects/permissions.rst:54 -#: ../system/sessions.rst:23 +#: ../system/objects/permissions.rst:54 ../system/sessions.rst:23 msgid "User" msgstr "Корисник" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:125 -msgid "This field is being pre-filled with your email address in case you've provided one before opening the expert settings." +msgid "" +"This field is being pre-filled with your email address in case you've " +"provided one before opening the expert settings." msgstr "" "Ово поље се унапред попуњава вашом имејл адресом у случају да сте је навели " "пре отварања стручних подешавања." @@ -571,7 +636,9 @@ msgid "No SSL" msgstr "Без SSL" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:142 -msgid "Retrieving Emails, just like sending your username and password without any encryption *is not secure*." +msgid "" +"Retrieving Emails, just like sending your username and password without any " +"encryption *is not secure*." msgstr "" "Преузимање поште, баш као и слање вашег корисничког имена и лозинке без " "икаквог шифровања *није безбедно*." @@ -592,15 +659,18 @@ msgstr "STARTTLS" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:156 #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:281 -#: ../manage/webhook/add.rst:72 -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:170 +#: ../manage/webhook/add.rst:72 ../settings/security/third-party/saml.rst:170 #: ../system/integrations/i-doit.rst:77 msgid "SSL verification" msgstr "SSL провера" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:151 #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:275 -msgid "Here you can decide if the certificate of the email server has to be verified or not (default: ``yes``). In case you are using custom certificates, please have a look at :doc:`how to add them to Zammad `." +msgid "" +"Here you can decide if the certificate of the email server has to be " +"verified or not (default: ``yes``). In case you are using custom " +"certificates, please have a look at :doc:`how to add them to Zammad `." msgstr "" "Овде можете одлучити да ли ће сертификат имејл сервера бити проверен или не " "(подразумевано: ``да``). У случају да користите прилагођене серфикате, " @@ -608,13 +678,11 @@ msgstr "" "certificates>`." #: ../includes/ssl-verification-warning.rst:4 -#: ../includes/ssl-verification-warning.rst:4 -#: ../includes/ssl-verification-warning.rst:4 -#: ../includes/ssl-verification-warning.rst:4 -#: ../includes/ssl-verification-warning.rst:4 -#: ../includes/ssl-verification-warning.rst:4 -#: ../includes/ssl-verification-warning.rst:4 -msgid "Please be aware that **turning off SSL verification is a security risk**. It should only be used temporarily or for testing purposes. If turned off, there is no verification of the certificate, which means that any presented certificate will be accepted." +msgid "" +"Please be aware that **turning off SSL verification is a security risk**. It " +"should only be used temporarily or for testing purposes. If turned off, " +"there is no verification of the certificate, which means that any presented " +"certificate will be accepted." msgstr "" "Имајте на уму да **искључивање SSL провере носи безбедносни ризик**. Требало " "би је искључити само привремено или ради тестирања. Уколико је искључена, " @@ -629,7 +697,8 @@ msgstr "Порт" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:159 msgid "Your email server's port (usu. ``993`` for IMAP, or ``995`` for POP3)." -msgstr "Порт вашег имејл сервера (обично ``993`` за IMAP, или ``995`` за POP3)." +msgstr "" +"Порт вашег имејл сервера (обично ``993`` за IMAP, или ``995`` за POP3)." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:185 #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:76 @@ -638,13 +707,18 @@ msgid "Folder" msgstr "Фолдер" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:166 -msgid "Specify which folder to fetch from, or leave empty to fetch from ``INBOX``." +msgid "" +"Specify which folder to fetch from, or leave empty to fetch from ``INBOX``." msgstr "" "Одредите из ког фолдера желите да преузимате, или оставите празно за " "преузимање из ``INBOX``." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:168 -msgid "If specifying a nested folder, be sure to use the full path. (Some systems use different **path separators**; *e.g.,* ``Inquiries/Tech-Support`` vs. ``Inquiries.Tech-Support``. Contact your email provider or system administrator if you don't know.)" +msgid "" +"If specifying a nested folder, be sure to use the full path. (Some systems " +"use different **path separators**; *e.g.,* ``Inquiries/Tech-Support`` vs. " +"``Inquiries.Tech-Support``. Contact your email provider or system " +"administrator if you don't know.)" msgstr "" "Ако одређујете угнежђени фолдер, молимо користите пуну путању. (Неки системи " "користе различите **сепараторе путање**; *нпр.* ``Inquiries/Tech-Support`` " @@ -656,14 +730,21 @@ msgid "📥 **Additional Steps Required**" msgstr "📥 **Неопходни додатни кораци**" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:175 -msgid "In the last step of the account setup process, Zammad sends you an email from your own account, then waits for it to appear in the folder specified here. **Account verification will not complete until this test message has been received.**" +msgid "" +"In the last step of the account setup process, Zammad sends you an email " +"from your own account, then waits for it to appear in the folder specified " +"here. **Account verification will not complete until this test message has " +"been received.**" msgstr "" "У последњем кораку процеса подешавања налога, Zammad шаље имејл поруку путем " "вашег налога, а затим чека да се иста појави у фолдеру који је овде наведен. " "**Верификација налога није комплетна док се не детектује ова пробна порука.**" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:181 -msgid "If this folder does not receive incoming messages automatically, you may have to manually check your inbox during the verification step and move Zammad's test message there when it arrives." +msgid "" +"If this folder does not receive incoming messages automatically, you may " +"have to manually check your inbox during the verification step and move " +"Zammad's test message there when it arrives." msgstr "" "Ако овај фолдер не прима долазне поруке аутоматски, можда ћете морати да " "ручно проверите ваше сандуче током корака верификације и преместите Zammad " @@ -696,7 +777,9 @@ msgstr "``да`` Zammad означава увезене поруке као пр #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:194 #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:85 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:147 -msgid "(With this option, Zammad will only import unread messages. This means Zammad may miss messages if the mailbox is externally modified.)" +msgid "" +"(With this option, Zammad will only import unread messages. This means " +"Zammad may miss messages if the mailbox is externally modified.)" msgstr "" "(Са овом опцијом, Zammad ће увести само непрочитане поруке. То значи да " "Zammad може пропустити поруке ако је поштанско сандуче измењено споља.)" @@ -709,7 +792,11 @@ msgstr "🤔 **Зашто Zammad подразумевано брише пору #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:199 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:152 -msgid "If you never clean out your inbox, it'll eventually reach its storage limit, and your mail server will start **rejecting incoming messages**. Most Zammad users never even look at their inbox once it's set up, so they rely on Zammad to keep it clean for them." +msgid "" +"If you never clean out your inbox, it'll eventually reach its storage limit, " +"and your mail server will start **rejecting incoming messages**. Most Zammad " +"users never even look at their inbox once it's set up, so they rely on " +"Zammad to keep it clean for them." msgstr "" "Ако никада не чистите ваше сандуче, једног дана ће достићи свој лимит " "складиштења, и ваш имејл сервер ће почети да **одбија долазне поруке**. " @@ -718,7 +805,9 @@ msgstr "" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:205 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:158 -msgid "If you choose **yes** here, remember that it's your responsibility to clean out your inbox from time to time to keep it below its storage limit." +msgid "" +"If you choose **yes** here, remember that it's your responsibility to clean " +"out your inbox from time to time to keep it below its storage limit." msgstr "" "Ако одаберете **да** овде, запамтите да је ваша одговорност да чистите ваше " "сандуче са времена на време да бисте га држали испод лимита складиштења." @@ -736,7 +825,12 @@ msgid "How should old emails be imported?" msgstr "На који начин увести старе имејл поруке?" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:219 -msgid "During the import process, Zammad treats **all messages** (including ones you've already read from months or years ago) as if they had been sent today: senders will receive auto-replies saying “your message has been received and we'll get back to you within 24 hours,” and tickets created for each message will be marked as “new”." +msgid "" +"During the import process, Zammad treats **all messages** (including ones " +"you've already read from months or years ago) as if they had been sent " +"today: senders will receive auto-replies saying “your message has been " +"received and we'll get back to you within 24 hours,” and tickets created for " +"each message will be marked as “new”." msgstr "" "Током процеса увоза, Zammad третира **све поруке** (укључујући оне које сте " "већ прочитали пре више месеци или година) као да су послате данас: пошиљаоци " @@ -745,7 +839,9 @@ msgstr "" "означени као „ново“." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:226 -msgid "Use this option to disable this behavior for messages more than two weeks old." +msgid "" +"Use this option to disable this behavior for messages more than two weeks " +"old." msgstr "" "Користите ову опцију да бисте онемогућили ово понашање за поруке старије од " "две недеље." @@ -767,7 +863,10 @@ msgid "you selected **Type: POP3**" msgstr "изабрали сте **Тип: POP3**" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:235 -msgid "For more fine-grained control, manually disable this and other :doc:`triggers ` before adding an email account, then turn them back on once all your messages have been imported." +msgid "" +"For more fine-grained control, manually disable this and other :doc:" +"`triggers ` before adding an email account, then turn them " +"back on once all your messages have been imported." msgstr "" "За прецизнију контролу, ручно онемогућите овај и друге :doc:`окидаче ` пре него што додате имејл налог, а затим их поново укључите " @@ -796,13 +895,16 @@ msgid "Choose from **SMTP** and **local MTA** (*e.g.,* Sendmail)." msgstr "Изаберите између **SMTP** и **Локални МТА** (*нпр.* Sendmail)." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:253 -msgid "Local MTA (mail transfer agent) configuration is only available on self-hosted installations." +msgid "" +"Local MTA (mail transfer agent) configuration is only available on self-" +"hosted installations." msgstr "" "Опција локални МТА (агент за пренос поште) доступна је само на инсталацијама " "које су хостоване на вашем серверу." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:257 -msgid "Your email server's hostname or IP address (*e.g.,* ``smtp.gmail.com``)." +msgid "" +"Your email server's hostname or IP address (*e.g.,* ``smtp.gmail.com``)." msgstr "" "Назив хоста или IP адреса вашег имејл сервера (*нпр.* ``smtp.gmail.com``)." @@ -836,45 +938,48 @@ msgid "Email account verification step" msgstr "Корак верификације имејл налога" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:290 -msgid "As a final step, Zammad sends a test email from your own account, to your own account, and to ``verify-external-smtp-sending@discard.zammad.org`` which discards the test mail right away." +msgid "" +"As a final step, Zammad sends a test email from your own account, to your " +"own account, and to ``verify-external-smtp-sending@discard.zammad.org`` " +"which discards the test mail right away." msgstr "" "Као последњи корак, Zammad шаље пробну имејл поруку путем вашег налога, на " "ваш налог и на ``verify-external-smtp-sending@discard.zammad.org`` која " "одмах одбацује пробну поруку." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:294 -msgid "We've created a `landing page for discard.zammad.org `_ which describes the backgrounds as well." +msgid "" +"We've created a `landing page for discard.zammad.org `_ which describes the backgrounds as well." msgstr "" -"Направили смо `страницу са информацијама за discard.zammad.org " -"`_ која такође описује поступак." +"Направили смо `страницу са информацијама за discard.zammad.org `_ која такође описује поступак." #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:299 -msgid "This this Zammad ensures that your email account is capable of sending internal and external - once this is verified the setup process is complete! 🎉" +msgid "" +"This this Zammad ensures that your email account is capable of sending " +"internal and external - once this is verified the setup process is complete! " +"🎉" msgstr "" "Ово обезбеђује да ваш имејл налог може да шаље интерно и екстерно - када ово " "буде потврђено, процес подешавања је завршен! 🎉" -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:1 -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:1 -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:1 #: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:1 msgid "🤓 **Don't forget to set the outgoing email address**" msgstr "🤓 **Не заборавите да подесите одлазну имејл адресу**" #: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:3 -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:3 -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:3 -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:3 -msgid "In Zammad each group decides about the email address that's used for outgoing emails. The incoming group technically has no effect on it." +msgid "" +"In Zammad each group decides about the email address that's used for " +"outgoing emails. The incoming group technically has no effect on it." msgstr "" "У Zammad-у свака група одлучује о имејл адреси која се користи за одлазне " "поруке. Долазна група технички нема утицаја на ово понашање." #: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:6 -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:6 -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:6 -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:6 -msgid "For this reason make sure to also adjust each affected :doc:`groups setting `." +msgid "" +"For this reason make sure to also adjust each affected :doc:`groups setting " +"`." msgstr "" "Из тог разлога обавезно прилагодите и сваку :doc:`групу `." @@ -885,18 +990,15 @@ msgstr "" #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:178 #: ../settings/security/third-party/saml.rst:199 #: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:2 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:2 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:2 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:2 -#: ../system/integrations/github.rst:55 -#: ../system/integrations/gitlab.rst:48 +#: ../system/integrations/github.rst:55 ../system/integrations/gitlab.rst:48 #: ../system/integrations/pgp/index.rst:117 #: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:2 msgid "Troubleshooting" msgstr "Решавање проблема" #: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:307 -msgid ":ref:`Is a custom incoming mail folder to blame? `" +msgid "" +":ref:`Is a custom incoming mail folder to blame? `" msgstr "" ":ref:`Да ли је крив прилагођени фолдер долазне пошту? `" @@ -905,7 +1007,9 @@ msgid "Email Notification" msgstr "Имејл обавештење" #: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:4 -msgid "The notification channel can only be configured on **self-hosted installations**." +msgid "" +"The notification channel can only be configured on **self-hosted " +"installations**." msgstr "" "Канал обавештења може да се подеси само на **инсталацијама које хостујете " "сами**." @@ -917,13 +1021,17 @@ msgstr "" #: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:9 #: ../manage/trigger/system-notifications.rst:7 -msgid "System notifications are automated emails sent by Zammad for critical system events, such as account changes or SLA violations." +msgid "" +"System notifications are automated emails sent by Zammad for critical system " +"events, such as account changes or SLA violations." msgstr "" "Системска обавештења су аутоматизоване имејл поруке које Zammad шаље за " "критичне системске догађаје, као што су измене налога или кршења SLA." #: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:13 -msgid "Use the **Email Notification** panel to configure how Zammad dispatches these notifications." +msgid "" +"Use the **Email Notification** panel to configure how Zammad dispatches " +"these notifications." msgstr "" "Користите панел **Имејл обавештење** да бисте подесили како Zammad шаље ова " "обавештења." @@ -933,12 +1041,15 @@ msgid "Demonstration of email notification channel editing" msgstr "Демонстрација уређивања канала за имејл обавештења" #: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:24 -msgid "Your email server’s hostname or IP address (*e.g.,* ``smtp.gmail.com``)." +msgid "" +"Your email server’s hostname or IP address (*e.g.,* ``smtp.gmail.com``)." msgstr "" "Назив хоста или IP адреса вашег имејл сервера (*нпр.* ``smtp.gmail.com``)." #: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:29 -msgid "The “From:” address on system notifications can be configured under :doc:`Channels > Email > Settings > Notification Sender <../settings>`." +msgid "" +"The “From:” address on system notifications can be configured under :doc:" +"`Channels > Email > Settings > Notification Sender <../settings>`." msgstr "" "„Од:“ адреса системских обавештења се може подесити под :doc:`Канали > Имејл " "> Подешавања > Пошиљалац обавештења <../settings>`." @@ -956,22 +1067,21 @@ msgid "This configuration step was part of the Getting Started wizard:" msgstr "Овај корак конфигурације је био део чаробњака за почетак:" #: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:0 -msgid "The getting started wizard asking how one wants to send out\n" +msgid "" +"The getting started wizard asking how one wants to send out\n" "notifications" msgstr "" "Чаробњак за почетак који пита како желите да шаљете\n" "обавештења" -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:2 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:2 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:2 msgid "Managing Accounts" msgstr "Управљање налозима" #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:4 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:4 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:4 -msgid "Once an account has been added, use the Accounts panel to edit its configuration." +msgid "" +"Once an account has been added, use the Accounts panel to edit its " +"configuration." msgstr "" "Када је налог додат, користите панел Налози да бисте изменили његову " "конфигурацију." @@ -982,153 +1092,130 @@ msgid "Mail Server Settings" msgstr "Подешавања сервера поште" #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:2 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:2 -msgid "Click **Edit** on inbound/outbound account details to change your server configuration." +msgid "" +"Click **Edit** on inbound/outbound account details to change your server " +"configuration." msgstr "" "Кликните на **Измени** на детаљима долазног/одлазног налога да бисте " "променили конфигурацију сервера." #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:5 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:5 -msgid "See :ref:`New Account Settings ` for a detailed description of each option." +msgid "" +"See :ref:`New Account Settings ` for a detailed " +"description of each option." msgstr "" "Погледајте :ref:`Подешавања новог налога ` за " "детаљан опис сваке опције." #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:0 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:0 -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:0 #: ../channels/google/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:0 #: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:0 -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:0 msgid "Location of account details settings for existing accounts" msgstr "Локација подешавања детаља налога за постојеће налоге" -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:15 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:15 msgid "⌨️ In some browsers, you may have to manually re-enter your password." msgstr "⌨️ У неким претраживачима, можда ћете морати да поново унесете лозинку." -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:14 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:14 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:14 msgid "Click on the group name to reassign the account." msgstr "Кликните на назив групе да бисте доделили налог." #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:0 #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:0 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:0 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:0 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:0 msgid "Location of \"Destination Group\" setting for existing accounts" msgstr "Локација подешавања „Одредишна група“ за постојеће налоге" #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:21 #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:109 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:21 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:171 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:21 msgid "Only **active** groups will be displayed." msgstr "Биће приказане само **активне** групе." #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:23 #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:111 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:23 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:173 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:23 -msgid "Changing this setting will not reassign existing tickets to the new group." +msgid "" +"Changing this setting will not reassign existing tickets to the new group." msgstr "Измена овог подешавања неће преместити постојеће тикете у нову групу." #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:25 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:25 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:25 -msgid "📮 **Still can’t send outgoing email tickets?** Check your :doc:`group settings `." +msgid "" +"📮 **Still can’t send outgoing email tickets?** Check your :doc:`group " +"settings `." msgstr "" -"📮 **Још увек не можете да шаљете одлазне имејл тикете?** Проверите ваша " -":doc:`подешавања групе `." +"📮 **Још увек не можете да шаљете одлазне имејл тикете?** Проверите ваша :doc:" +"`подешавања групе `." -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:37 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:37 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:37 msgid "Email Address" msgstr "Имејл адреса" #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:29 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:29 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:29 -msgid "Use the **+ Add** or **Edit** buttons to set up secondary addresses on this account." +msgid "" +"Use the **+ Add** or **Edit** buttons to set up secondary addresses on this " +"account." msgstr "" "Користите дугмиће **+ Додај** или **Измени** да бисте подесили секундарне " "адресе овог налога." #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:32 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:32 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:32 -msgid "See :doc:`secondary-addresses` for a detailed description of each option." +msgid "" +"See :doc:`secondary-addresses` for a detailed description of each option." msgstr "Погледајте :doc:`secondary-addresses` за детаљан опис сваке опције." -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:0 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:0 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:0 msgid "Location of email address add/edit buttons" msgstr "Локација дугмића за додавање/измену имејл адресе" -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:47 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:47 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:47 msgid "Enabled / Disabled" msgstr "Укључено / искључено" #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:40 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:40 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:40 -msgid "Disabling an account temporarily prevents Zammad from importing its messages." +msgid "" +"Disabling an account temporarily prevents Zammad from importing its messages." msgstr "Искључивање налога привремено спречава Zammad да увози поруке." #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:42 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:42 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:42 -msgid "This may be necessary during scheduled maintenance or when migrating your installation to a new host." +msgid "" +"This may be necessary during scheduled maintenance or when migrating your " +"installation to a new host." msgstr "" "Ово може бити неопходно током планираног одржавања или приликом миграције " "ваше инсталације на нови сервер." -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:47 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:47 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:47 msgid "📮 Disabling an account disables *outgoing* messages for it, as well." msgstr "📮 Искључивање налога онемогућава и *одлазне* поруке за њега." #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:51 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:52 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:52 -#: ../manage/calendars.rst:29 -#: ../manage/knowledge-base.rst:160 +#: ../manage/calendars.rst:29 ../manage/knowledge-base.rst:160 #: ../manage/knowledge-base.rst:192 msgid "Delete" msgstr "Избриши" -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:50 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:50 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:50 msgid "Deleting an account removes its configuration from Zammad entirely." msgstr "Брисање налога у потпуности уклања његову конфигурацију из Zammad-а." -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:1 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:1 #: ../channels/google/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:1 -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:1 -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:1 #: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:1 msgid "🧹 **Additional Steps Required**" msgstr "🧹 **Неопходни додатни кораци**" #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:3 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:3 -msgid "When an email account is deleted, its :doc:`email aliases ` **remain in the system**. Be sure to reassign or delete them manually." +msgid "" +"When an email account is deleted, its :doc:`email aliases ` **remain in the system**. Be sure to reassign or delete them " +"manually." msgstr "" -"Када се имејл налог избрише, његови :doc:`имејл алиаси `" -" **остају у систему**. Обавезно их поново доделите или избришите ручно." +"Када се имејл налог избрише, његови :doc:`имејл алиаси ` **остају у систему**. Обавезно их поново доделите или избришите " +"ручно." #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:0 #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:0 @@ -1136,133 +1223,116 @@ msgid "List of orphaned email addresses" msgstr "Листа недодељених имејл адреса" #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:12 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:12 -msgid "Click on the address to assign it to another account, or click ✖ to delete it." +msgid "" +"Click on the address to assign it to another account, or click ✖ to delete " +"it." msgstr "" "Кликните на адресу да бисте је доделили другом налогу или кликните на ✖ да " "бисте је избрисали." #: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:15 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:15 -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:3 #: ../channels/google/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:3 #: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:3 -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:3 -msgid "Groups need an assigned an address to send outgoing emails. If you delete a group’s assigned address, agents belonging to that group won’t be able to send emails until you assign it a new one." +msgid "" +"Groups need an assigned an address to send outgoing emails. If you delete a " +"group’s assigned address, agents belonging to that group won’t be able to " +"send emails until you assign it a new one." msgstr "" "Групама је потребна додељена адреса за слање одлазних имејл порука. Ако " "избришете додељену адресу групи, оператери који припадају тој групи неће " "моћи да шаљу имејл поруке док јој не доделите нову." -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:2 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:2 #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:2 msgid "Secondary Addresses" msgstr "Секундарне адресе" #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:4 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:4 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:4 -msgid "Secondary addresses (also known as *aliases*) allow you to send emails with a different “From:” address from the one on the account." +msgid "" +"Secondary addresses (also known as *aliases*) allow you to send emails with " +"a different “From:” address from the one on the account." msgstr "" "Секундарне адресе (познате и као *алиаси*) вам омогућавају да шаљете имејл " "поруке са различитом „Од:“ адресом од оне на налогу." #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:12 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:12 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:12 -msgid "Video demonstration of adding a secondary address and configuring\n" +msgid "" +"Video demonstration of adding a secondary address and configuring\n" "a group to use it." msgstr "" "Видео демонстрација додавања секундарне адресе и подешавања\n" "групе која ће је користити." #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:12 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:12 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:12 -msgid "Once you add a secondary address, you can configure a group to start sending emails with it." +msgid "" +"Once you add a secondary address, you can configure a group to start sending " +"emails with it." msgstr "" "Када додате секундарну адресу, можете да подесите групу да почне да шаље " "имејл поруке са њом." -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.warning.rst:1 #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.warning.rst:1 msgid "🙅 **Do not abuse this feature.**" msgstr "🙅 **Не злоупотребљавајте ову функцију.**" #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.warning.rst:3 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.warning.rst:3 -msgid "If you use secondary addresses to impersonate other parties, your IP is liable to get added to a spam blacklist." +msgid "" +"If you use secondary addresses to impersonate other parties, your IP is " +"liable to get added to a spam blacklist." msgstr "" "Ако користите секундарне адресе да бисте се лажно представљали, ваша IP " "адреса ће бити стављена на црну листу нежељене поште." #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:17 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:17 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:17 -msgid "Your email provider may also be set up to *receive incoming messages* for many addresses in the same mailbox. If this is the case, be sure to add your alternate inbox addresses here." +msgid "" +"Your email provider may also be set up to *receive incoming messages* for " +"many addresses in the same mailbox. If this is the case, be sure to add your " +"alternate inbox addresses here." msgstr "" "Ваш имејл провајдер може такође бити подешен да *прима долазне поруке* за " "више адреса у истом поштанском сандучету. Ако је то случај, обавезно додајте " "своје алтернативне адресе пријемног сандучета овде." -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:32 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:32 #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:32 msgid "Display Name" msgstr "Назив за приказ" -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:29 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:29 #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:29 msgid "A customer’s inbox with an auto-reply from **Chrispresso Sales**." msgstr "" "Пријемно сандуче клијента са аутоматским одговором **Chrispresso Sales**." -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:35 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:35 #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:35 msgid "The alias address to send outgoing messages as." msgstr "Алиас адреса за слање одлазних порука." #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:38 #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:60 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:38 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:122 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:38 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:38 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:38 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:38 -msgid "The email account to be used when sending outgoing messages from this alias." +msgid "" +"The email account to be used when sending outgoing messages from this alias." msgstr "" "Имејл налог који ће се користити приликом слања одлазних порука са овог " "алиаса." #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:41 #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:42 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:42 -#: ../manage/groups/settings.rst:96 -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 -#: ../manage/scheduler.rst:91 +#: ../manage/groups/settings.rst:96 ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 +#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 ../manage/scheduler.rst:91 #: ../manage/webhook/add.rst:118 #: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:10 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:20 #: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:9 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:19 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:10 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:10 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:20 msgid "Note" msgstr "Напомена" #: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:41 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:41 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:41 -msgid "Optional. Only visible from this dialog, the REST API, and the Rails console." +msgid "" +"Optional. Only visible from this dialog, the REST API, and the Rails console." msgstr "Опционо. Видљиво само из овог дијалога, REST АПИ-ја и Rails конзоле." #: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:2 @@ -1281,7 +1351,10 @@ msgstr "" "Да би ово функционисало, морате да проследите своје имејл поруке Rails-у." #: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:10 -msgid "If you installed Zammad through a package manager (rather than from source), replace ``rails r`` with ``zammad run rails r`` below. To learn more, see :docs:`Administration via Console `." +msgid "" +"If you installed Zammad through a package manager (rather than from source), " +"replace ``rails r`` with ``zammad run rails r`` below. To learn more, see :" +"docs:`Administration via Console `." msgstr "" "Ако сте инсталирали Zammad преко менаџера пакета (а не као изворни код), " "замените ``rails r`` са ``zammad run rails r`` испод. Да бисте сазнали више, " @@ -1314,7 +1387,9 @@ msgstr "" "Коришћење Procmail-а за напредне функције као што је претходно сортирање" #: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:47 -msgid "If you want to do some more with your emails, like presorting to a Zammad group or filtering spam, you can use Procmail." +msgid "" +"If you want to do some more with your emails, like presorting to a Zammad " +"group or filtering spam, you can use Procmail." msgstr "" "Ако желите да урадите нешто више са својим имејл порукама, као што је " "претходно сортирање у Zammad групу или филтрирање нежељене поште, можете да " @@ -1337,13 +1412,19 @@ msgid "Dispatch messages with Sendmail" msgstr "Шаљите поруке помоћу Sendmail-а" #: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:6 -msgid "For the initial setup of this you need administrative rights on the Zammad machine (console)." +msgid "" +"For the initial setup of this you need administrative rights on the Zammad " +"machine (console)." msgstr "" "За почетно подешавање овога потребна су вам административна права на Zammad " "машини (конзола)." #: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:9 -msgid "If you try to configure **only** an outgoing email account (as in, you do not wish to set up an incoming IMAP/POP3 account at all), you will find that it’s simply not possible via the email channel setup wizard. Instead, you will have to create it via the CLI." +msgid "" +"If you try to configure **only** an outgoing email account (as in, you do " +"not wish to set up an incoming IMAP/POP3 account at all), you will find that " +"it’s simply not possible via the email channel setup wizard. Instead, you " +"will have to create it via the CLI." msgstr "" "Ако покушате да подесите **само** налог одлазне поште (нпр. уопште не желите " "да подесите долазни IMAP/POP3 налог), открићете да то једноставно није " @@ -1351,27 +1432,35 @@ msgstr "" "га креирате преко CLI." #: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:14 -msgid "(The wizard is designed to provide an idiot-proof email configuration process for the average, non-technical user, so certain advanced options and use cases have been deliberately omitted.)" +msgid "" +"(The wizard is designed to provide an idiot-proof email configuration " +"process for the average, non-technical user, so certain advanced options and " +"use cases have been deliberately omitted.)" msgstr "" "(Чаробњак је дизајниран да обезбеди процес имејл конфигурације за просечног, " "нетехничког корисника, тако да су одређене напредне опције и случајеви " "коришћења намерно изостављени.)" #: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:18 -msgid "To configure Zammad to use sendmail, run the following command (you can use rails r [...] if you installed Zammad from source)::" +msgid "" +"To configure Zammad to use sendmail, run the following command (you can use " +"rails r [...] if you installed Zammad from source)::" msgstr "" -"Да бисте подесили Zammad да користи sendmail, покрените следећу команду (" -"можете користити rails r [...] ако сте инсталирали Zammad преко изворног " +"Да бисте подесили Zammad да користи sendmail, покрените следећу команду " +"(можете користити rails r [...] ако сте инсталирали Zammad преко изворног " "кода):" #: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:23 -msgid "Now, you should see a new **Email Account** entry in the admin settings panel:" +msgid "" +"Now, you should see a new **Email Account** entry in the admin settings " +"panel:" msgstr "" "Сада би требало да видите нови унос **Имејл налог** у администраторском " "панелу за подешавања:" #: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:30 -msgid "The new, outbound-only email channel appears in the admin settings\n" +msgid "" +"The new, outbound-only email channel appears in the admin settings\n" "email panel." msgstr "" "Нови имејл канал само за одлазну пошту појављује се у администраторском " @@ -1379,571 +1468,453 @@ msgstr "" "имејл подешавања." #: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:30 -msgid "Use the **Add** button under the **Email Address** heading to add new email addresses to send from." +msgid "" +"Use the **Add** button under the **Email Address** heading to add new email " +"addresses to send from." msgstr "" "Користите дугме **Додај** испод наслова **Имејл адреса** да бисте додали " "нове имејл адресе за слање." -#: ../channels/email/email-headers.rst:2 -#: ../channels/email/email-headers.rst:2 #: ../channels/email/email-headers.rst:2 msgid "Email header manipulation" msgstr "Манипулација имејл заглавља" #: ../channels/email/email-headers.rst:4 -#: ../channels/email/email-headers.rst:4 -#: ../channels/email/email-headers.rst:4 -msgid "Email header manipulation allows you to re-route or adjust tickets apart from filters or triggers. Like an API call, but with emails." +msgid "" +"Email header manipulation allows you to re-route or adjust tickets apart " +"from filters or triggers. Like an API call, but with emails." msgstr "" "Манипулација имејл заглавља вам омогућава да преусмерите или прилагодите " "тикете поред филтера или окидача. Баш као позив на API, али са имејл " "порукама." -#: ../channels/email/email-headers.rst:7 -#: ../channels/email/email-headers.rst:7 #: ../channels/email/email-headers.rst:7 msgid "Header checks are case insensitive." msgstr "Провере заглавља не разликују велика и мала слова." -#: ../channels/email/email-headers.rst:9 -#: ../channels/email/email-headers.rst:9 #: ../channels/email/email-headers.rst:9 msgid "**🛡 Trusted channels required 🛡**" msgstr "**🛡 Потребни су поуздани канали 🛡**" #: ../channels/email/email-headers.rst:11 -#: ../channels/email/email-headers.rst:11 -#: ../channels/email/email-headers.rst:11 -msgid "Below options are a potential risk with external communication and thus require channels being set to trusted explicitly. You can find instructions about how to set a channel to trusted at the end of this page." +msgid "" +"Below options are a potential risk with external communication and thus " +"require channels being set to trusted explicitly. You can find instructions " +"about how to set a channel to trusted at the end of this page." msgstr "" "Опције у наставку представљају потенцијални ризик са екстерном комуникацијом " "и стога захтевају да се канали изричито подесе на поуздане. При дну ове " "стране можете пронаћи упутства како да подесите канал као поуздан." #: ../channels/email/email-headers.rst:17 -#: ../channels/email/email-headers.rst:17 -#: ../channels/email/email-headers.rst:17 -msgid "Below headers are examples and –in our opinion– the most relevant ones. However: You can adjust mostly any article or ticket attribute (yes, custom ones as well) if you know the attribute's exact name." +msgid "" +"Below headers are examples and –in our opinion– the most relevant ones. " +"However: You can adjust mostly any article or ticket attribute (yes, custom " +"ones as well) if you know the attribute's exact name." msgstr "" -"У наставку се налазе примери и – по нашем мишљењу – најрелевантнији. Међутим:" -" можете прилагодити углавном било који атрибут чланка или тикета (да, чак и " -"прилагођене) ако знате тачан назив атрибута." +"У наставку се налазе примери и – по нашем мишљењу – најрелевантнији. " +"Међутим: можете прилагодити углавном било који атрибут чланка или тикета " +"(да, чак и прилагођене) ако знате тачан назив атрибута." #: ../channels/email/email-headers.rst:21 -#: ../channels/email/email-headers.rst:21 -#: ../channels/email/email-headers.rst:21 -msgid "The name column within :doc:`object's management ` provides easy access to objects attribute names. 🤓" +msgid "" +"The name column within :doc:`object's management ` provides " +"easy access to objects attribute names. 🤓" msgstr "" "Колона назива унутар :doc:`управљања објектом ` омогућава " "лак приступ именима атрибута објеката. 🤓" -#: ../channels/email/email-headers.rst:25 -#: ../channels/email/email-headers.rst:25 #: ../channels/email/email-headers.rst:25 msgid "Trigger auto responses" msgstr "Активирајте аутоматске одговоре" #: ../channels/email/email-headers.rst:27 -#: ../channels/email/email-headers.rst:27 -#: ../channels/email/email-headers.rst:27 -msgid "Normally Zammad runs internal checks to see if an email is an automatic response. In these cases Zammad will not send trigger based responses." +msgid "" +"Normally Zammad runs internal checks to see if an email is an automatic " +"response. In these cases Zammad will not send trigger based responses." msgstr "" "Zammad обично извршава интерне провере да види да ли је имејл порука уствари " "аутоматски одговор. У овим случајевима Zammad неће слати аутоматске одговоре." #: ../channels/email/email-headers.rst:30 -#: ../channels/email/email-headers.rst:30 -#: ../channels/email/email-headers.rst:30 -msgid "There may be use cases where this behavior may be in your way, below options allow you to overcome this issue." +msgid "" +"There may be use cases where this behavior may be in your way, below options " +"allow you to overcome this issue." msgstr "" "Можда постоје случајеви употребе у којима вам ово понашање може сметати, " "опције у наставку вам омогућавају да превазиђете овај проблем." #: ../channels/email/email-headers.rst:35 -#: ../channels/email/email-headers.rst:35 -#: ../channels/email/email-headers.rst:35 -msgid "In some cases combining below headers is crucial. This is intentional but may be confusing." +msgid "" +"In some cases combining below headers is crucial. This is intentional but " +"may be confusing." msgstr "" "У неким случајевима комбиновање доњих заглавља је кључно. Ово је намерно, " "али може бити збуњујуће." -#: ../channels/email/email-headers.rst:45 -#: ../channels/email/email-headers.rst:45 #: ../channels/email/email-headers.rst:45 msgid "``x-zammad-send-auto-response``" msgstr "``x-zammad-send-auto-response``" #: ../channels/email/email-headers.rst:39 -#: ../channels/email/email-headers.rst:39 -#: ../channels/email/email-headers.rst:39 -msgid "Set to ``false`` to disable trigger based responses. If set to ``true`` Zammad will send a response." +msgid "" +"Set to ``false`` to disable trigger based responses. If set to ``true`` " +"Zammad will send a response." msgstr "" "Поставите на ``false`` да бисте онемогућили аутоматске одговоре. Ако је " "постављено на ``true``, Zammad ће послати одговор." #: ../channels/email/email-headers.rst:44 -#: ../channels/email/email-headers.rst:44 -#: ../channels/email/email-headers.rst:44 -msgid "This option *does not* work if e.g. ``precedence: list`` is set unless you use below auto response header as well." +msgid "" +"This option *does not* work if e.g. ``precedence: list`` is set unless you " +"use below auto response header as well." msgstr "" "Ова опција *не* ради ако је нпр. ``precedence: list`` подешено осим ако не " "користите и заглавље аутоматског одговора испод." -#: ../channels/email/email-headers.rst:57 -#: ../channels/email/email-headers.rst:57 #: ../channels/email/email-headers.rst:57 msgid "``x-zammad-is-auto-response``" msgstr "``x-zammad-is-auto-response``" #: ../channels/email/email-headers.rst:48 -#: ../channels/email/email-headers.rst:48 -#: ../channels/email/email-headers.rst:48 -msgid "Providing this header allows you to tell Zammad that the mail in question is an auto generated response (``true``). This will cause email based triggers to be skipped." +msgid "" +"Providing this header allows you to tell Zammad that the mail in question is " +"an auto generated response (``true``). This will cause email based triggers " +"to be skipped." msgstr "" "Пружање овог заглавља вам омогућава да кажете Zammad-у да је дотична пошта " "аутоматски генерисани одговор (``true``). Ово ће узроковати прескакање слања " "аутоматских порука." -#: ../channels/email/email-headers.rst:52 -#: ../channels/email/email-headers.rst:52 #: ../channels/email/email-headers.rst:52 msgid "Set this header to ``false`` if you want to generate auto responses." msgstr "" "Поставите ово заглавље на ``false`` ако желите да шаљете аутоматске одговоре." #: ../channels/email/email-headers.rst:56 -#: ../channels/email/email-headers.rst:56 -#: ../channels/email/email-headers.rst:56 -msgid "This header allows you to overwrite auto detects for e.g. ``precedence: list``." +msgid "" +"This header allows you to overwrite auto detects for e.g. ``precedence: " +"list``." msgstr "" "Ово заглавље вам омогућава да преиначите аутоматске детекције за нпр. " "``precedence: list``." -#: ../channels/email/email-headers.rst:60 -#: ../channels/email/email-headers.rst:60 #: ../channels/email/email-headers.rst:60 #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:52 msgid "Ticket attributes" msgstr "Атрибути тикета" #: ../channels/email/email-headers.rst:62 -#: ../channels/email/email-headers.rst:62 -#: ../channels/email/email-headers.rst:62 -msgid "Zammad allows you to use headers to manipulate ticket creations or follow ups. The manipulation can be used instead of triggers. Triggers are considered *after* header settings and thus can still overrule." +msgid "" +"Zammad allows you to use headers to manipulate ticket creations or follow " +"ups. The manipulation can be used instead of triggers. Triggers are " +"considered *after* header settings and thus can still overrule." msgstr "" "Zammad вам омогућава да користите заглавља за манипулисање отварања тикета " "или додавања наставака. Манипулација се може користити уместо окидача. " "Окидачи се разматрају *након* подешавања заглавља и стога се и даље могу " "поништити." -#: ../channels/email/email-headers.rst:66 -#: ../channels/email/email-headers.rst:66 #: ../channels/email/email-headers.rst:66 msgid "**🔎 Zammad differentiates between ticket creation and follow up**" msgstr "**🔎 Zammad прави разлику између отварања тикета и додавања наставака**" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "For creations use: ``X-Zammad-Ticket-{Attribute Name}``" msgstr "За отварање користите: ``X-Zammad-Ticket-{назив атрибута}``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "For follow ups use: ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-{Attribute Name}``" msgstr "" -"За додавање наставака користите: ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-{назив " -"атрибута}``" +"За додавање наставака користите: ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-{назив атрибута}" +"``" #: ../channels/email/email-headers.rst:71 -#: ../channels/email/email-headers.rst:71 -#: ../channels/email/email-headers.rst:71 -msgid "This allows you to ensure the changes are only applied in the required situation." +msgid "" +"This allows you to ensure the changes are only applied in the required " +"situation." msgstr "" "Ово вам омогућава да осигурате да се измене примењују само у потребној " "ситуацији." -#: ../channels/email/email-headers.rst:74 -#: ../channels/email/email-headers.rst:74 #: ../channels/email/email-headers.rst:74 msgid "**🧐 About values**" msgstr "**🧐 О вредностима**" #: ../channels/email/email-headers.rst:76 -#: ../channels/email/email-headers.rst:76 -#: ../channels/email/email-headers.rst:76 -msgid "While headers are not case sensitive, values like e.g. priority names are case censitive: ``1 low`` will work, but ``1 lOw`` will not!" +msgid "" +"While headers are not case sensitive, values like e.g. priority names are " +"case censitive: ``1 low`` will work, but ``1 lOw`` will not!" msgstr "" "Иако заглавља не разликују велика и мала слова, вредности као што је нпр. " "назив приоритета разликују велика и мала слова: ``1 low`` ће радити, али ``1 " "lOw`` неће!" #: ../channels/email/email-headers.rst:78 -#: ../channels/email/email-headers.rst:78 -#: ../channels/email/email-headers.rst:78 -msgid "When using attributes that require date / time values, ensure to use Time Zoned Times. e.g. for 28th September 2021 on 8 am CEST, either use:" +msgid "" +"When using attributes that require date / time values, ensure to use Time " +"Zoned Times. e.g. for 28th September 2021 on 8 am CEST, either use:" msgstr "" "Када користите атрибуте који захтевају вредности датума/времена, уверите се " "да користите временске зоне. на пример. за 28. септембар 2021. у 8:00 по " "средњеевропском времену (CEST), користите:" -#: ../channels/email/email-headers.rst:81 -#: ../channels/email/email-headers.rst:81 #: ../channels/email/email-headers.rst:81 msgid "``2021-09-28T08:00:00+0200``" msgstr "``2021-09-28T08:00:00+0200``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:82 -#: ../channels/email/email-headers.rst:82 #: ../channels/email/email-headers.rst:82 msgid "``2021-09-28T08:00:00+02:00``" msgstr "``2021-09-28T08:00:00+02:00``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:83 -#: ../channels/email/email-headers.rst:83 #: ../channels/email/email-headers.rst:83 msgid "``2021-09-28T06:00:00.000Z``" msgstr "``2021-09-28T06:00:00.000Z``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:87 -#: ../channels/email/email-headers.rst:87 #: ../channels/email/email-headers.rst:87 msgid "``X-Zammad-Ticket-Priority`` & ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Priority``" msgstr "``X-Zammad-Ticket-Priority`` и ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Priority``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Allows you to adjust a ticket's priority." msgstr "Омогућава вам да подесите приоритет тикета." -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Example: ``X-Zammad-Ticket-Priority: 1 low``" msgstr "Пример: ``X-Zammad-Ticket-Priority: 1 low``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:91 -#: ../channels/email/email-headers.rst:91 #: ../channels/email/email-headers.rst:91 msgid "``X-Zammad-Ticket-Group`` & ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Group``" msgstr "``X-Zammad-Ticket-Group`` и ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Group``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Allows you interfere with regular channel routing of the ticket." msgstr "Омогућава вам да ометате редовно рутирање канала тикета." -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Example: ``X-Zammad-Ticket-Group: Sales``" msgstr "Пример: ``X-Zammad-Ticket-Group: Sales``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:96 -#: ../channels/email/email-headers.rst:96 #: ../channels/email/email-headers.rst:96 msgid "``X-Zammad-Ticket-Owner`` & ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Owner``" msgstr "``X-Zammad-Ticket-Owner`` и ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Owner``" #: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Directly assign or change the ticket owner. Valid values are either ``login`` or ``Email``" +msgid "" +"Directly assign or change the ticket owner. Valid values are either " +"``login`` or ``Email``" msgstr "" "Директно доделите или измените власника тикета. Важеће вредности су или " "``login`` или ``email``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Example: ``X-Zammad-Ticket-Owner: jdoe``" msgstr "Пример: ``X-Zammad-Ticket-Owner: jdoe``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:106 -#: ../channels/email/email-headers.rst:106 #: ../channels/email/email-headers.rst:106 msgid "``X-Zammad-Ticket-State`` & ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-State``" msgstr "``X-Zammad-Ticket-State`` & ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-State``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Set a specific ticket state." msgstr "Подесите одређено стање тикета." -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Example: ``X-Zammad-Ticket-State: closed``" msgstr "Пример: ``X-Zammad-Ticket-State: closed``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Pending states always require the ``pending_time`` attribute on top." msgstr "Стања на чекању увек захтевају и атрибут ``pending_time``." -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Like so: ``X-Zammad-Ticket-Pending_Time: 2021-09-26T08:00:00+0200``" msgstr "Нпр: ``X-Zammad-Ticket-Pending_Time: 2021-09-26T08:00:00+0200``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:115 -#: ../channels/email/email-headers.rst:115 #: ../channels/email/email-headers.rst:115 msgid "``X-Zammad-Customer-Email``" msgstr "``X-Zammad-Customer-Email``" #: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Manipulate the ticket customer - this can be a different user than the actual sender. Replying to the original sender is still possible." +msgid "" +"Manipulate the ticket customer - this can be a different user than the " +"actual sender. Replying to the original sender is still possible." msgstr "" "Манипулишите клијентом тикета - ово може бити корисник различит од стварног " "пошиљаоца. Одговор оригиналном пошиљаоцу је и даље могућ." -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Example: ``X-Zammad-Customer-Email: jdoe@example.com``" msgstr "Пример: ``X-Zammad-Customer-Email: jdoe@example.com``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:115 -#: ../channels/email/email-headers.rst:124 -#: ../channels/email/email-headers.rst:115 -#: ../channels/email/email-headers.rst:124 #: ../channels/email/email-headers.rst:115 #: ../channels/email/email-headers.rst:124 msgid "This header is not available for follow ups." msgstr "Ово заглавље није доступно за наставке." -#: ../channels/email/email-headers.rst:124 -#: ../channels/email/email-headers.rst:124 #: ../channels/email/email-headers.rst:124 msgid "``X-Zammad-Customer-Login``" msgstr "``X-Zammad-Customer-Login``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Example: ``X-Zammad-Customer-Login: jdoe``" msgstr "Пример: ``X-Zammad-Customer-Login: jdoe``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:127 -#: ../channels/email/email-headers.rst:127 #: ../channels/email/email-headers.rst:127 msgid "Article attributes" msgstr "Атрибути чланка" #: ../channels/email/email-headers.rst:129 -#: ../channels/email/email-headers.rst:129 -#: ../channels/email/email-headers.rst:129 -msgid "If needed Zammad allows you to manipulate attributes or states of fetched email articles." +msgid "" +"If needed Zammad allows you to manipulate attributes or states of fetched " +"email articles." msgstr "" "Ако је потребно, Zammad вам омогућава да манипулишете атрибутима или стањима " "преузетих имејл чланака." -#: ../channels/email/email-headers.rst:143 -#: ../channels/email/email-headers.rst:143 #: ../channels/email/email-headers.rst:143 msgid "``X-Zammad-Article-Sender``" msgstr "``X-Zammad-Article-Sender``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Manipulate the sender type (Agent, Customer, or System)" msgstr "Манипулишите типом пошиљаоца (Agent, Custom или System)" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Example: ``X-Zammad-Article-Sender: System``" msgstr "Пример: ``X-Zammad-Article-Sender: System``" #: ../channels/email/email-headers.rst:138 -#: ../channels/email/email-headers.rst:138 -#: ../channels/email/email-headers.rst:138 -msgid "System Emails are indicated in a similar way as trigger-response like entries Users can't see them natively." +msgid "" +"System Emails are indicated in a similar way as trigger-response like " +"entries Users can't see them natively." msgstr "" "Системске поруке су назначене на сличан начин као и аутоматски одговори. " "Корисници их не могу видети у изворном облику." -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Received mail as article sender system" msgstr "Примљена пошта као чланак системског пошиљаоца" -#: ../channels/email/email-headers.rst:153 -#: ../channels/email/email-headers.rst:153 #: ../channels/email/email-headers.rst:153 msgid "``X-Zammad-Article-Type``" msgstr "``X-Zammad-Article-Type``" #: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Change the article type of your incoming mail. This requires you to know which article types are available in your system." +msgid "" +"Change the article type of your incoming mail. This requires you to know " +"which article types are available in your system." msgstr "" "Промените тип чланка ваше долазне поште. Ово захтева да знате који су типови " "чланака доступни у вашем систему." -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Example: ``X-Zammad-Article-Type: phone``" msgstr "Пример: ``X-Zammad-Article-Type: phone``" #: ../channels/email/email-headers.rst:152 -#: ../channels/email/email-headers.rst:152 -#: ../channels/email/email-headers.rst:152 -msgid "This header can cause *serious issues* in your instance and may lead to unexpected behavior. Only use with absolute care!" +msgid "" +"This header can cause *serious issues* in your instance and may lead to " +"unexpected behavior. Only use with absolute care!" msgstr "" "Ово заглавље може изазвати *озбиљне проблеме* у вашој инстанци и може " "довести до неочекиваног понашања. Користите само са апсолутном пажњом!" -#: ../channels/email/email-headers.rst:157 -#: ../channels/email/email-headers.rst:157 #: ../channels/email/email-headers.rst:157 msgid "``X-Zammad-Article-Internal``" msgstr "``X-Zammad-Article-Internal``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Manipulate the default article visibility." msgstr "Манипулишите подразумеваном видљивошћу чланка." -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Example: ``X-Zammad-Article-Internal: true``" msgstr "Пример: ``X-Zammad-Article-Internal: true``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:161 -#: ../channels/email/email-headers.rst:161 #: ../channels/email/email-headers.rst:161 msgid "``X-Zammad-Ignore``" msgstr "``X-Zammad-Ignore``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Tell Zammad to silently drop the Email." msgstr "Реци Zammad-у да нечујно одбаци имејл поруку." -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 #: ../channels/email/email-headers.rst:0 msgid "Example: ``X-Zammad-Ignore: true``" msgstr "Пример: ``X-Zammad-Ignore: true``" -#: ../channels/email/email-headers.rst:164 -#: ../channels/email/email-headers.rst:164 #: ../channels/email/email-headers.rst:164 msgid "Trusted Channel" msgstr "Поуздан канал" #: ../channels/email/email-headers.rst:165 -#: ../channels/email/email-headers.rst:165 -#: ../channels/email/email-headers.rst:165 -#: ../settings/system/system-selfhosted.include.rst:1 -#: ../settings/system/system-selfhosted.include.rst:1 -#: ../settings/system/system-selfhosted.include.rst:1 #: ../settings/system/system-selfhosted.include.rst:1 msgid "**🚧 Self Hosted only 🚧**" msgstr "**🚧 Само ако сами хостујете 🚧**" -#: ../channels/email/email-headers.rst:167 -#: ../channels/email/email-headers.rst:167 #: ../channels/email/email-headers.rst:167 msgid "Below settings are only available to self hosted users." msgstr "" "Подешавања испод су доступна само на инстанцама које **сами хостујете**." #: ../channels/email/email-headers.rst:170 -#: ../channels/email/email-headers.rst:170 -#: ../channels/email/email-headers.rst:170 -msgid "⚠️ As stated above, this is dangerous and can lead to unexpected behavior in the communication with external parties. Only follow the instructions below, if you know what you are doing." +msgid "" +"⚠️ As stated above, this is dangerous and can lead to unexpected behavior in " +"the communication with external parties. Only follow the instructions below, " +"if you know what you are doing." msgstr "" "⚠️ Као што је горе наведено, ово је опасно и може довести до неочекиваног " "понашања у комуникацији са спољним системима. Следите доле наведена упутства " "само ако знате шта радите." #: ../channels/email/email-headers.rst:174 -#: ../channels/email/email-headers.rst:174 -#: ../channels/email/email-headers.rst:174 -msgid "Setting a channel to ``trusted`` can ony be done via :docs:`console `. In the rails console, execute the following commands:" +msgid "" +"Setting a channel to ``trusted`` can ony be done via :docs:`console `. In the rails console, execute the following commands:" msgstr "" "Подешавање канала на ``поуздано`` се може урадити само преко :docs:`конзоле " "`. У rails конзоли, извршите следеће команде:" -#: ../channels/email/email-headers.rst:178 -#: ../channels/email/email-headers.rst:178 #: ../channels/email/email-headers.rst:178 msgid "List all channels in Zammad:" msgstr "Излистајте све канале у Zammad-у:" -#: ../channels/email/email-headers.rst:184 -#: ../channels/email/email-headers.rst:184 #: ../channels/email/email-headers.rst:184 msgid "Look for the ``id`` of the channel, you want to set to ``trusted``." msgstr "Потражите ``id`` канала, који желите да поставите на ``поуздани``." -#: ../channels/email/email-headers.rst:186 -#: ../channels/email/email-headers.rst:186 #: ../channels/email/email-headers.rst:186 msgid "Select your identified channel (replace the 99 with the correct id):" msgstr "Изаберите свој идентификовани канал (замените 99 исправним ID-ом):" -#: ../channels/email/email-headers.rst:192 -#: ../channels/email/email-headers.rst:192 #: ../channels/email/email-headers.rst:192 msgid "Show the currently activated options of the selected channel:" msgstr "Прегледајте тренутно активиране опције изабраног канала:" -#: ../channels/email/email-headers.rst:198 -#: ../channels/email/email-headers.rst:198 #: ../channels/email/email-headers.rst:198 msgid "Add the ``\"trusted\"=>true`` flag for the inbound part of the channel:" msgstr "Додајте ознаку ``\"trusted\"=>true`` за долазни део канала:" -#: ../channels/email/email-headers.rst:204 -#: ../channels/email/email-headers.rst:204 #: ../channels/email/email-headers.rst:204 msgid "Save your changes:" msgstr "Сачувајте промене:" -#: ../channels/email/filters.rst:2 -#: ../channels/email/filters.rst:2 #: ../channels/email/filters.rst:2 msgid "Filters" msgstr "Филтери" -#: ../channels/email/filters.rst:None -#: ../channels/email/settings.rst:None -#: ../channels/email/signatures.rst:None -#: ../channels/email/filters.rst:None -#: ../channels/email/settings.rst:None -#: ../channels/email/signatures.rst:None -#: ../channels/email/filters.rst:None -#: ../channels/email/settings.rst:None +#: ../channels/email/filters.rst:None ../channels/email/settings.rst:None #: ../channels/email/signatures.rst:None msgid "Account settings page" msgstr "Страница подешавања налога" #: ../channels/email/filters.rst:13 -#: ../channels/email/filters.rst:13 -#: ../channels/email/filters.rst:13 -msgid "Postmaster filters allow you to match email headers (e.g. ``From``, ``To``, ``Subject``, ``X-Spam-Flag`` etc.) and execute a set of actions whenever Zammad's email parser encounters a matching email. The actions will be applied to the ticket that is created or updated by this email." +msgid "" +"Postmaster filters allow you to match email headers (e.g. ``From``, ``To``, " +"``Subject``, ``X-Spam-Flag`` etc.) and execute a set of actions whenever " +"Zammad's email parser encounters a matching email. The actions will be " +"applied to the ticket that is created or updated by this email." msgstr "" "Postmaster филтери вам омогућавају да проверите имејл заглавља (нпр. ``Од``, " "``За``, ``Предмет``, ``X-Spam-Flag`` итд.) и извршавате скуп радњи кад год " @@ -1951,290 +1922,228 @@ msgstr "" "тикет који је отворен или освежен дотичном поруком." #: ../channels/email/filters.rst:18 -#: ../channels/email/filters.rst:18 -#: ../channels/email/filters.rst:18 -msgid "Zammad comes with system filters as well. While you can't change them, it might be useful for you what they actually do. Learn more on :doc:`filters/system-filters`." +msgid "" +"Zammad comes with system filters as well. While you can't change them, it " +"might be useful for you what they actually do. Learn more on :doc:`filters/" +"system-filters`." msgstr "" "Zammad такође долази са системским филтерима. Иако их не можете променити, " -"могло би вам бити корисно да знате шта они заправо раде. Сазнајте више у " -":doc:`filters/system-filters`." +"могло би вам бити корисно да знате шта они заправо раде. Сазнајте више у :" +"doc:`filters/system-filters`." #: ../channels/email/filters.rst:22 -#: ../channels/email/filters.rst:22 -#: ../channels/email/filters.rst:22 -msgid "Different attributes of a filter can be combined with each other. Likewise, the following operators can be combined. The supported matches are:" +msgid "" +"Different attributes of a filter can be combined with each other. Likewise, " +"the following operators can be combined. The supported matches are:" msgstr "" "Различити атрибути филтера се могу комбиновати једни са другима. Такође, " "следеће радње се могу комбиновати. Подржана подударања су:" -#: ../channels/email/filters.rst:25 -#: ../channels/email/filters.rst:25 -#: ../channels/email/filters.rst:25 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:410 +#: ../channels/email/filters.rst:25 ../misc/object-conditions/basics.rst:410 msgid "*contains*" msgstr "*садржи*" -#: ../channels/email/filters.rst:26 -#: ../channels/email/filters.rst:26 -#: ../channels/email/filters.rst:26 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:413 +#: ../channels/email/filters.rst:26 ../misc/object-conditions/basics.rst:413 msgid "*contains not*" msgstr "*не садржи*" -#: ../channels/email/filters.rst:27 -#: ../channels/email/filters.rst:27 -#: ../channels/email/filters.rst:27 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:416 +#: ../channels/email/filters.rst:27 ../misc/object-conditions/basics.rst:416 msgid "*is any of*" msgstr "*је један од*" -#: ../channels/email/filters.rst:28 -#: ../channels/email/filters.rst:28 -#: ../channels/email/filters.rst:28 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:419 +#: ../channels/email/filters.rst:28 ../misc/object-conditions/basics.rst:419 msgid "*is none of*" msgstr "*није ниједан од*" -#: ../channels/email/filters.rst:29 -#: ../channels/email/filters.rst:29 -#: ../channels/email/filters.rst:29 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:422 +#: ../channels/email/filters.rst:29 ../misc/object-conditions/basics.rst:422 msgid "*starts with one of*" msgstr "*почиње са једним од*" -#: ../channels/email/filters.rst:30 -#: ../channels/email/filters.rst:30 -#: ../channels/email/filters.rst:30 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:425 +#: ../channels/email/filters.rst:30 ../misc/object-conditions/basics.rst:425 msgid "*ends with one of*" msgstr "*завршава се са једним од*" -#: ../channels/email/filters.rst:31 -#: ../channels/email/filters.rst:31 -#: ../channels/email/filters.rst:31 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:428 +#: ../channels/email/filters.rst:31 ../misc/object-conditions/basics.rst:428 msgid "*matches regex*" msgstr "*задовољава регуларни израз*" -#: ../channels/email/filters.rst:32 -#: ../channels/email/filters.rst:32 -#: ../channels/email/filters.rst:32 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:431 +#: ../channels/email/filters.rst:32 ../misc/object-conditions/basics.rst:431 msgid "*does not match regex*" msgstr "*не задовољава регуларни израз*" #: ../channels/email/filters.rst:34 -#: ../channels/email/filters.rst:34 -#: ../channels/email/filters.rst:34 -msgid "You can also have a look at the :doc:`object conditions ` for text fields, where you can find a description of how the operators are working." +msgid "" +"You can also have a look at the :doc:`object conditions ` for text fields, where you can find a description of how " +"the operators are working." msgstr "" "Такође можете погледати :doc:`услове објеката ` за текстуална поља, где можете пронаћи опис како функционишу " "оператори." #: ../channels/email/filters.rst:40 -#: ../channels/email/filters.rst:40 -#: ../channels/email/filters.rst:40 -msgid "The following attributes can only be defined by the filter when a ticket is **created**:" +msgid "" +"The following attributes can only be defined by the filter when a ticket is " +"**created**:" msgstr "" "Следеће атрибути могу бити дефинисани филтером само при **отварању** тикета:" -#: ../channels/email/filters.rst:43 -#: ../channels/email/filters.rst:43 #: ../channels/email/filters.rst:43 #: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:15 #: ../system/objects/permissions.rst:56 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../channels/email/filters.rst:44 -#: ../channels/email/filters.rst:44 -#: ../channels/email/filters.rst:44 -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 +#: ../channels/email/filters.rst:44 ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 msgid "State" msgstr "Стање" -#: ../channels/email/filters.rst:45 -#: ../channels/email/filters.rst:45 #: ../channels/email/filters.rst:45 #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:203 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../channels/email/filters.rst:46 -#: ../channels/email/filters.rst:46 -#: ../channels/email/filters.rst:46 -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 +#: ../channels/email/filters.rst:46 ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 msgid "Owner" msgstr "Власник" #: ../channels/email/filters.rst:48 -#: ../channels/email/filters.rst:48 -#: ../channels/email/filters.rst:48 -msgid "Zammad will **not overwrite** the value of these objects when a ticket is updated." -msgstr "Zammad **неће преписати** вредност ових атрибута када се тикет ажурира." +msgid "" +"Zammad will **not overwrite** the value of these objects when a ticket is " +"updated." +msgstr "" +"Zammad **неће преписати** вредност ових атрибута када се тикет ажурира." -#: ../channels/email/filters.rst:51 -#: ../channels/email/filters.rst:51 #: ../channels/email/filters.rst:51 msgid "Here are some examples of what is possible with filters:" msgstr "Ево неколико примера шта је све могуће са филтерима:" -#: ../channels/email/filters.rst:58 -#: ../channels/email/filters.rst:58 #: ../channels/email/filters.rst:58 msgid "Automatically dispatch tickets into certain groups:" msgstr "Аутоматски убацити тикете у одређене групе:" #: ../channels/email/filters.rst:54 -#: ../channels/email/filters.rst:54 -#: ../channels/email/filters.rst:54 -msgid "For example, tickets from ``amazon.com`` could automatically be dispatched to the Purchasing group." +msgid "" +"For example, tickets from ``amazon.com`` could automatically be dispatched " +"to the Purchasing group." msgstr "" "На пример, тикети од ``amazon.com`` могу аутоматски бити смештени у групу за " "куповину." -#: ../channels/email/filters.rst:0 -#: ../channels/email/filters.rst:0 #: ../channels/email/filters.rst:0 msgid "From: *matches regex:* ``(\\.|@)amazon\\.com``" msgstr "Од: *задовољава регуларни израз:* ``(\\.|@)amazon\\.com``" -#: ../channels/email/filters.rst:0 -#: ../channels/email/filters.rst:0 #: ../channels/email/filters.rst:0 msgid "Group: Purchasing" msgstr "Група: Куповина" #: ../channels/email/filters.rst:62 -#: ../channels/email/filters.rst:62 -#: ../channels/email/filters.rst:62 -msgid "Automatically dispatch tickets to responsible staff based on organization name:" +msgid "" +"Automatically dispatch tickets to responsible staff based on organization " +"name:" msgstr "" "Аутоматски пребацује тикете одговорним тимовима на основу назива " "организације:" -#: ../channels/email/filters.rst:0 -#: ../channels/email/filters.rst:0 #: ../channels/email/filters.rst:0 msgid "Organization: *starts with one of:* ``A`` ``B`` ``C``" msgstr "Организација: *почиње са једним од:* ``A`` ``B`` ``C``" -#: ../channels/email/filters.rst:0 -#: ../channels/email/filters.rst:0 #: ../channels/email/filters.rst:0 msgid "Owner: Emily Adams" msgstr "Власник: Emily Adams" -#: ../channels/email/filters.rst:66 -#: ../channels/email/filters.rst:66 #: ../channels/email/filters.rst:66 msgid "Automatically increase the priority of tickets from a VIP customer:" msgstr "Аутоматски увећајте приоритет тикета од VIP клијента:" -#: ../channels/email/filters.rst:0 -#: ../channels/email/filters.rst:0 #: ../channels/email/filters.rst:0 msgid "From: *contains:* ``ourvipcustomer@example.com``" msgstr "Од: *садржи:* ``ourvipcustomer@example.com``" -#: ../channels/email/filters.rst:0 -#: ../channels/email/filters.rst:0 #: ../channels/email/filters.rst:0 msgid "Priority: 3 high" msgstr "Приоритет: 3 висок" #: ../channels/email/filters.rst:77 -#: ../channels/email/filters.rst:77 -#: ../channels/email/filters.rst:77 -msgid "Automatically tag and close spam tickets that have been marked as spam by anexternal spam filter (e.g. SpamAssassin):" +msgid "" +"Automatically tag and close spam tickets that have been marked as spam by " +"anexternal spam filter (e.g. SpamAssassin):" msgstr "" "Аутоматски означите и затворите тикете које је спољни филтер непожељне поште " "означио као нежељену (нпр. SpamAssassin):" -#: ../channels/email/filters.rst:0 -#: ../channels/email/filters.rst:0 #: ../channels/email/filters.rst:0 msgid "X-Spam-Flag: *contains:* ``YES``" msgstr "X-Spam-Flag: *садржи:* ``YES``" -#: ../channels/email/filters.rst:0 -#: ../channels/email/filters.rst:0 #: ../channels/email/filters.rst:0 msgid "Tag: add: ``spam``" msgstr "Ознаке: додај: ``spam``" -#: ../channels/email/filters.rst:0 -#: ../channels/email/filters.rst:0 #: ../channels/email/filters.rst:0 msgid "State: closed" msgstr "Стање: затворено" #: ../channels/email/filters.rst:75 -#: ../channels/email/filters.rst:75 -#: ../channels/email/filters.rst:75 -msgid "Note that the State attribute only has an effect when the matching email results in a new ticket. It will add the tag though if it is missing, even if the mail is an update to an existing ticket." +msgid "" +"Note that the State attribute only has an effect when the matching email " +"results in a new ticket. It will add the tag though if it is missing, even " +"if the mail is an update to an existing ticket." msgstr "" "Имајте на уму да атрибут стања има ефекта само када одговарајућа порука " "резултира новим тикетом. Додаће ознаку ако недостаје, чак и ако је порука " "наставак постојећег тикета." #: ../channels/email/filters.rst:79 -#: ../channels/email/filters.rst:79 -#: ../channels/email/filters.rst:79 -msgid "It should be borne in mind that the combined attributes build on each other. If a filter is no longer needed, it can either be temporarily set inactive or deleted directly." +msgid "" +"It should be borne in mind that the combined attributes build on each other. " +"If a filter is no longer needed, it can either be temporarily set inactive " +"or deleted directly." msgstr "" "Треба имати на уму да се комбиновани атрибути надовезују једни на друге. Ако " "филтер више није неопходан, може се или привремено деактивирати или директно " "обрисати." -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:2 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:2 #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:2 msgid "System Filters" msgstr "Системски филтери" #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:4 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:4 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:4 -msgid "On this page you can find some pre-defined filters that you won't find within the Zammad's UI. Those filters might come in handy when trying to understand Zammad's behavior." +msgid "" +"On this page you can find some pre-defined filters that you won't find " +"within the Zammad's UI. Those filters might come in handy when trying to " +"understand Zammad's behavior." msgstr "" "На овој страници можете пронаћи неке унапред дефинисане филтере који нису " "приказани у оквиру корисничког интерфејса Zammad-а. Ти филтери би могли бити " "корисни када покушавате да разумете Zammad-ово понашање." #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:10 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:10 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:10 -msgid "Please note that this is not a full filters list, if you're missing filters, feel free to ask over at the `Community `_." +msgid "" +"Please note that this is not a full filters list, if you're missing filters, " +"feel free to ask over at the `Community `_." msgstr "" "Имајте на уму да ово није потпуна листа филтера, ако вам недостају филтери, " "слободно питајте на `Community форуму `_." -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:14 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:14 #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:14 msgid "JIRA" msgstr "JIRA" #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:16 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:16 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:16 -msgid "Zammad will detect Service Now emails and assign them to existing tickets, if the following requirements are met:" +msgid "" +"Zammad will detect Service Now emails and assign them to existing tickets, " +"if the following requirements are met:" msgstr "" "Zammad ће детектовати Service Now поруке и доделити их постојећим тикетима, " "ако су испуњени следећи услови:" -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:19 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:19 #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:19 msgid "Headers contain the ``X-ServiceNow-Generated`` header." msgstr "Порука садржи ``X-ServiceNow-Generated`` заглавље." -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:20 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:20 #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:20 msgid "Subject does match the regex ``\\s(INC\\d+)\\s`` e.g. ``INC678439``." msgstr "" @@ -2242,45 +2151,41 @@ msgstr "" "``INC678439``." #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:22 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:22 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:22 -msgid "See `JIRA Mail Example `_ for comparison of your emails." +msgid "" +"See `JIRA Mail Example `_ for comparison of your emails." msgstr "" "Погледајте `JIRA пример поруке `_ за поређење ваших порука." -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:26 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:26 #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:26 msgid "Service-Now" msgstr "Service-Now" #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:28 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:28 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:28 -msgid "Zammad will detect JIRA emails and assign them to existing tickets, if the following requirements are met:" +msgid "" +"Zammad will detect JIRA emails and assign them to existing tickets, if the " +"following requirements are met:" msgstr "" "Zammad ће детектовати JIRA поруке и доделити их постојећим тикетима, ако су " "испуњени следећи услови:" -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:31 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:31 #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:31 msgid "Headers contain the ``X-JIRA-FingerPrint`` header." msgstr "Порука садржи ``X-JIRA-FingerPrint`` заглавље." #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:32 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:32 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:32 -msgid "Subject does match the regex ``\\[JIRA\\]\\s\\((\\w+-\\d+)\\)`` e.g. ``[JIRA] (SYS-422)``." +msgid "" +"Subject does match the regex ``\\[JIRA\\]\\s\\((\\w+-\\d+)\\)`` e.g. " +"``[JIRA] (SYS-422)``." msgstr "" "Предмет задовољава регуларни израз ``\\[JIRA\\]\\s\\((\\w+-\\d+)\\)``, нпр. " "``[JIRA] (SYS-422)``." #: ../channels/email/filters/system-filters.rst:35 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:35 -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:35 -msgid "See `Service-Now Mail Example `_ for comparison of your emails." +msgid "" +"See `Service-Now Mail Example `_ for comparison of your emails." msgstr "" "Погледајте `Service-Now пример поруке `_ за поређење ваших имејл порука." @@ -2302,13 +2207,13 @@ msgid "**Using Microsoft 365?**" msgstr "**Користите Microsoft 365?**" #: ../channels/email/index.rst:21 -msgid "Set up a :doc:`Microsoft 365 channel ` instead." +msgid "" +"Set up a :doc:`Microsoft 365 channel ` instead." msgstr "" "Уместо овога, подесите :doc:`Microsoft 365 канал `." -#: ../channels/email/index.rst:None -#: ../channels/google/index.rst:None +#: ../channels/email/index.rst:None ../channels/google/index.rst:None #: ../channels/microsoft365/index.rst:None msgid "Email settings panel" msgstr "Панел подешавања имејла" @@ -2326,124 +2231,102 @@ msgid ":doc:`Google `" msgstr ":doc:`Google `" #: ../channels/email/index.rst:32 -msgid ":doc:`Microsoft 365 (formerly Office 365) `" +msgid "" +":doc:`Microsoft 365 (formerly Office 365) `" msgstr "" ":doc:`Microsoft 365 (раније Office 365) `" #: ../channels/email/index.rst:34 -msgid "Use above links to use the migration option instead of removing and re-adding the channels. This will save precious time for something else!" +msgid "" +"Use above links to use the migration option instead of removing and re-" +"adding the channels. This will save precious time for something else!" msgstr "" "Користите горње везе да бисте користили опцију миграције уместо уклањања и " "поновног додавања канала. Ово ће вам уштедети драгоцено време за нешто друго!" -#: ../channels/email/index.rst:44 -#: ../channels/email/index.rst:8 -#: ../channels/email/index.rst:8 +#: ../channels/email/index.rst:44 ../channels/email/index.rst:8 msgid ":doc:`👥 Accounts `" msgstr ":doc:`👥 Налози `" -#: ../channels/email/index.rst:40 -#: ../channels/email/index.rst:4 -#: ../channels/email/index.rst:4 -msgid "**Connect Zammad to your email provider** so that it can watch your inbox, send auto-replies, and more." +#: ../channels/email/index.rst:40 ../channels/email/index.rst:4 +msgid "" +"**Connect Zammad to your email provider** so that it can watch your inbox, " +"send auto-replies, and more." msgstr "" "**Повежите Zammad са својим имејл провајдером** тако да може да гледа ваше " "пријемно сандуче, шаље аутоматске одговоре и још много тога." -#: ../channels/email/index.rst:43 -#: ../channels/email/index.rst:7 -#: ../channels/email/index.rst:7 -msgid "(Self-hosted users may have already completed this step during new system setup.)" +#: ../channels/email/index.rst:43 ../channels/email/index.rst:7 +msgid "" +"(Self-hosted users may have already completed this step during new system " +"setup.)" msgstr "" "(Корисници који сами хостују су можда већ обавили овај корак током " "подешавања новог система.)" -#: ../channels/email/index.rst:48 -#: ../channels/email/index.rst:12 -#: ../channels/email/index.rst:12 +#: ../channels/email/index.rst:48 ../channels/email/index.rst:12 msgid ":doc:`🗂️ Filters `" msgstr ":doc:`🗂 Филтери `" -#: ../channels/email/index.rst:47 -#: ../channels/email/index.rst:11 -#: ../channels/email/index.rst:11 -msgid "**Make sure new tickets show up in the right place** with automated, if-this-then-that rules for all incoming email." +#: ../channels/email/index.rst:47 ../channels/email/index.rst:11 +msgid "" +"**Make sure new tickets show up in the right place** with automated, if-this-" +"then-that rules for all incoming email." msgstr "" "**Уверите се да се нови тикети појављују на правом месту** са аутоматским " "правилима ако-ово-онда-оно за сву долазну пошту." -#: ../channels/email/index.rst:51 -#: ../channels/email/index.rst:15 -#: ../channels/email/index.rst:15 +#: ../channels/email/index.rst:51 ../channels/email/index.rst:15 msgid ":doc:`📜 Signatures `" msgstr ":doc:`📜 Потписи `" -#: ../channels/email/index.rst:51 -#: ../channels/email/index.rst:15 -#: ../channels/email/index.rst:15 +#: ../channels/email/index.rst:51 ../channels/email/index.rst:15 msgid "Customize signatures for all outgoing email." msgstr "Прилагодите потписе за сву одлазну пошту." -#: ../channels/email/index.rst:63 -#: ../channels/email/index.rst:27 -#: ../channels/email/index.rst:27 +#: ../channels/email/index.rst:63 ../channels/email/index.rst:27 msgid ":doc:`⚙️ Settings `" msgstr ":doc:`⚙️ Подешавања `" -#: ../channels/email/index.rst:54 -#: ../channels/email/index.rst:18 -#: ../channels/email/index.rst:18 +#: ../channels/email/index.rst:54 ../channels/email/index.rst:18 msgid "Manage options like:" msgstr "Управљајте опцијама као што су:" -#: ../channels/email/index.rst:56 -#: ../channels/email/index.rst:20 -#: ../channels/email/index.rst:20 +#: ../channels/email/index.rst:56 ../channels/email/index.rst:20 msgid "set the “From:” address on system notifications" msgstr "подешавање „Од:“ адресе за системска обавештења" -#: ../channels/email/index.rst:57 -#: ../channels/email/index.rst:21 -#: ../channels/email/index.rst:21 +#: ../channels/email/index.rst:57 ../channels/email/index.rst:21 msgid "raise the limit on attachment sizes" msgstr "подизање ограничења величине прилога" -#: ../channels/email/index.rst:58 -#: ../channels/email/index.rst:22 -#: ../channels/email/index.rst:22 +#: ../channels/email/index.rst:58 ../channels/email/index.rst:22 msgid "modify subject-line prefixes (*e.g.,* use “AW:” instead of “RE:”)" msgstr "измена префикса наслова (*нпр.* коришћење „AW:“ уместо „RE:“)" -#: ../channels/email/index.rst:60 -#: ../channels/email/index.rst:24 -#: ../channels/email/index.rst:24 -msgid "Want to **manually edit email subjects** or **always copy parent messages into your replies**?" +#: ../channels/email/index.rst:60 ../channels/email/index.rst:24 +msgid "" +"Want to **manually edit email subjects** or **always copy parent messages " +"into your replies**?" msgstr "" "Желите да **ручно измените предмете порука** или **увек копирате оригиналне " "поруке у своје одговоре**?" -#: ../channels/email/index.rst:63 -#: ../channels/email/index.rst:27 -#: ../channels/email/index.rst:27 +#: ../channels/email/index.rst:63 ../channels/email/index.rst:27 msgid "Check the ✍️ :doc:`/misc/composer`." msgstr "Погледајте ✍️ :doc:`/misc/composer`." -#: ../channels/email/index.rst:68 -#: ../channels/email/index.rst:33 -#: ../channels/email/index.rst:33 +#: ../channels/email/index.rst:68 ../channels/email/index.rst:33 msgid ":doc:`📇 Header manipulation `" msgstr ":doc:`📇 Манипулација заглавља `" -#: ../channels/email/index.rst:66 -#: ../channels/email/index.rst:30 -#: ../channels/email/index.rst:30 +#: ../channels/email/index.rst:66 ../channels/email/index.rst:30 msgid "Manipulate auto response behavior or incoming routing." msgstr "Манипулишите понашањем аутоматског одговора или долазним рутирањем." -#: ../channels/email/index.rst:68 -#: ../channels/email/index.rst:32 -#: ../channels/email/index.rst:32 +#: ../channels/email/index.rst:68 ../channels/email/index.rst:32 msgid "🤓 This is a very advanced topic." msgstr "🤓 Ово је веома напредна тема." @@ -2455,52 +2338,47 @@ msgstr "Додатне опције за кориснике који сами х msgid "If you’re too cool for POP3/IMAP/SMTP..." msgstr "Ако сте превише кул за POP3/IMAP/SMTP..." -#: ../channels/email/settings.rst:2 -#: ../channels/form.rst:28 -#: ../channels/email/settings.rst:2 -#: ../channels/email/settings.rst:2 -#: ../index.rst:54 -#: ../index.rst:54 +#: ../channels/email/settings.rst:2 ../channels/form.rst:28 ../index.rst:54 #: ../manage/time-accounting.rst:15 #: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:5 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #: ../channels/email/settings.rst:8 -#: ../channels/email/settings.rst:8 -#: ../channels/email/settings.rst:8 -msgid "Below you can find the currently available email-related settings. Most of these settings have default values which can be found in this list as well." +msgid "" +"Below you can find the currently available email-related settings. Most of " +"these settings have default values which can be found in this list as well." msgstr "" "Испод можете пронаћи тренутно доступна подешавања везана за имејл. Већина " "ових подешавања има подразумеване вредности које се могу наћи и на овој " "листи." #: ../channels/email/settings.rst:13 -#: ../channels/email/settings.rst:13 -#: ../channels/email/settings.rst:13 -msgid "Some email-related settings are ticket-based settings, which is why they can be found in the :doc:`/misc/composer`." +msgid "" +"Some email-related settings are ticket-based settings, which is why they can " +"be found in the :doc:`/misc/composer`." msgstr "" "Нека подешавања која се односе на имејл су подешавања тикета, због чега се " "могу пронаћи у :doc:`/misc/composer`." -#: ../channels/email/settings.rst:17 -#: ../channels/email/settings.rst:17 #: ../channels/email/settings.rst:17 msgid "List of Settings" msgstr "Листа подешавања" #: ../channels/email/settings.rst:28 -#: ../channels/email/settings.rst:28 -#: ../channels/email/settings.rst:28 -msgid "Notification Sender: Default value ``Notification Master ``" +msgid "" +"Notification Sender: Default value ``Notification Master ``" msgstr "" "Пошиљалац обавештења: подразумевана вредност ``Notification Master " "``" #: ../channels/email/settings.rst:20 -#: ../channels/email/settings.rst:20 -#: ../channels/email/settings.rst:20 -msgid "This is the default sender address for Zammad that affects all mails but those generated because of replies (like triggers or agent-based mails). Your customers normally will not see this address. This email address does not need to receive and can't be assigned to a group." +msgid "" +"This is the default sender address for Zammad that affects all mails but " +"those generated because of replies (like triggers or agent-based mails). " +"Your customers normally will not see this address. This email address does " +"not need to receive and can't be assigned to a group." msgstr "" "Ово је подразумевана адреса Zammad пошиљаоца која утиче на све поруке осим " "на одговоре тикета (као што су окидачи или поруке оператора). Ваши клијенти " @@ -2508,125 +2386,106 @@ msgstr "" "се доделити групи." #: ../channels/email/settings.rst:27 -#: ../channels/email/settings.rst:27 -#: ../channels/email/settings.rst:27 -msgid "This address is relevant for agent notifications and password reset mails (also affects customers)." +msgid "" +"This address is relevant for agent notifications and password reset mails " +"(also affects customers)." msgstr "" "Ова адреса је релевантна за обавештења оператера и поруке за ресетовање " "лозинке (такође утиче на клијенте)." -#: ../channels/email/settings.rst:39 -#: ../channels/email/settings.rst:39 #: ../channels/email/settings.rst:39 msgid "Additional follow-up detection" msgstr "Додатна детекција наставака" #: ../channels/email/settings.rst:31 -#: ../channels/email/settings.rst:31 -#: ../channels/email/settings.rst:31 -msgid "In some situations the normal follow-up detection is not enough. This might be due to missing references in the subject (the ticket hook and number). These options can help to recognize follow-ups to existing tickets." +msgid "" +"In some situations the normal follow-up detection is not enough. This might " +"be due to missing references in the subject (the ticket hook and number). " +"These options can help to recognize follow-ups to existing tickets." msgstr "" "У неким ситуацијама подразумевана детекција наставака није довољна. Ово може " "бити због недостајућих референци у теми (прикључак и број тикета). Ове " "опције могу помоћи у препознавању наставака постојећих тикета." #: ../channels/email/settings.rst:38 -#: ../channels/email/settings.rst:38 -#: ../channels/email/settings.rst:38 -msgid "Please note that searching in attachment and body might lead to false follow-up detection." +msgid "" +"Please note that searching in attachment and body might lead to false follow-" +"up detection." msgstr "" "Имајте на уму да претраживање по прилозима и телу поруке може довести до " "откривања лажног наставка." -#: ../channels/email/settings.rst:48 -#: ../channels/email/settings.rst:48 #: ../channels/email/settings.rst:48 msgid "Maximum Email Size: Default value ``10 MB``" msgstr "Максимална величина имејл поруке: подразумевана вредност ``10 MB``" #: ../channels/email/settings.rst:42 -#: ../channels/email/settings.rst:42 -#: ../channels/email/settings.rst:42 -msgid "This one is pretty obvious: It defines the maximum allowed size of an email Zammad will fetch. Zammad will not fetch Mails that are bigger than this option." +msgid "" +"This one is pretty obvious: It defines the maximum allowed size of an email " +"Zammad will fetch. Zammad will not fetch Mails that are bigger than this " +"option." msgstr "" "Ово је прилично очигледно: одређује максималну дозвољену величину имејл " "поруке коју ће Zammad преузети. Zammad неће преузимати поруке које су веће " "од ове вредности." -#: ../channels/email/settings.rst:48 -#: ../channels/email/settings.rst:48 #: ../channels/email/settings.rst:48 msgid "This technically also affects attachments for articles." msgstr "Технички, ово такође утиче на прилоге чланака." -#: ../channels/email/settings.rst:73 -#: ../channels/email/settings.rst:73 #: ../channels/email/settings.rst:73 msgid "Send postmaster mail if mail too large: Default value ``yes (enabled)``" msgstr "" -"Пошаљите postmaster поруку ако је порука превелика: подразумевана вредност „" -"да (укључено)“" +"Пошаљите postmaster поруку ако је порука превелика: подразумевана вредност " +"„да (укључено)“" #: ../channels/email/settings.rst:53 -#: ../channels/email/settings.rst:53 -#: ../channels/email/settings.rst:53 -msgid "Upgraded installations will, by default, have the value set to ``no (disabled``)." +msgid "" +"Upgraded installations will, by default, have the value set to ``no " +"(disabled``)." msgstr "" "Ажуриране инсталације ће, подразумевано, имати вредност постављену на ``не " "(искључено)``." -#: ../channels/email/settings.rst:65 -#: ../channels/email/settings.rst:94 -#: ../channels/email/settings.rst:65 -#: ../channels/email/settings.rst:94 -#: ../channels/email/settings.rst:65 -#: ../channels/email/settings.rst:94 +#: ../channels/email/settings.rst:65 ../channels/email/settings.rst:94 msgid "Option set to ``yes``" msgstr "Опција је подешена на ``да``" #: ../channels/email/settings.rst:57 -#: ../channels/email/settings.rst:57 -#: ../channels/email/settings.rst:57 -msgid "This setting will cause Zammad to automatically reply to mails that exceed the above mail size limit with a postmaster style mail. This will help your user to understand that his mail did not arrive and won't be reviewed by you." +msgid "" +"This setting will cause Zammad to automatically reply to mails that exceed " +"the above mail size limit with a postmaster style mail. This will help your " +"user to understand that his mail did not arrive and won't be reviewed by you." msgstr "" "Ово подешавање ће проузроковати да Zammad аутоматски одговара на поруке које " "премашују горње ограничење величине имејла са поруком у postmaster стилу. " "Ово ће помоћи вашем кориснику да схвати да његова пошта није стигла и да је " "нећете видети." -#: ../channels/email/settings.rst:64 -#: ../channels/email/settings.rst:64 #: ../channels/email/settings.rst:64 msgid "Zammad will still remove (if enabled) the mail from the mailbox." msgstr "Zammad ће и даље уклонити (ако је подешено) пошту из сандучета." -#: ../channels/email/settings.rst:73 -#: ../channels/email/settings.rst:103 -#: ../channels/email/settings.rst:73 -#: ../channels/email/settings.rst:103 -#: ../channels/email/settings.rst:73 -#: ../channels/email/settings.rst:103 +#: ../channels/email/settings.rst:73 ../channels/email/settings.rst:103 msgid "Option set to ``no``" msgstr "Опција је подешена на ``не``" #: ../channels/email/settings.rst:68 -#: ../channels/email/settings.rst:68 -#: ../channels/email/settings.rst:68 -msgid "If the option is set to no, Zammad will not reply to mails that are too big. Your customer will **not notice** that the mail was too large! Instead, Zammad will use the monitoring endpoint to alert its administrators that it can't fetch a too large mail." +msgid "" +"If the option is set to no, Zammad will not reply to mails that are too big. " +"Your customer will **not notice** that the mail was too large! Instead, " +"Zammad will use the monitoring endpoint to alert its administrators that it " +"can't fetch a too large mail." msgstr "" "Ако је опција подешена на не, Zammad неће одговарати на мејлове који су " "превелики. Ваш клијент **неће приметити** да је пошта превелика! Уместо " "тога, Zammad ће користити путању мониторинга да упозори своје администраторе " "да не може да преузме превелику пошту." -#: ../channels/email/settings.rst:73 -#: ../channels/email/settings.rst:73 #: ../channels/email/settings.rst:73 msgid "Learn more about :doc:`/system/monitoring`." msgstr "Сазнајте више у :doc:`/system/monitoring`." -#: ../channels/email/settings.rst:87 -#: ../channels/email/settings.rst:87 #: ../channels/email/settings.rst:87 msgid "Sender based on Reply-To header: Default value ``not set (-)``" msgstr "" @@ -2634,16 +2493,15 @@ msgstr "" "подешено (-)``" #: ../channels/email/settings.rst:76 -#: ../channels/email/settings.rst:76 -#: ../channels/email/settings.rst:76 -msgid "This setting decides how Zammad should recognize its customers from emails that contain a ``Reply-To`` header. This comes in useful if you're working with contact forms that need to use reply to headers." +msgid "" +"This setting decides how Zammad should recognize its customers from emails " +"that contain a ``Reply-To`` header. This comes in useful if you're working " +"with contact forms that need to use reply to headers." msgstr "" "Ово подешавање одређује како Zammad треба да препозна своје клијенте из " "порука који садрже ``Reply-To`` заглавље. Ово је корисно ако радите са " "контакт формама које морају да користе ово заглавље." -#: ../channels/email/settings.rst:82 -#: ../channels/email/settings.rst:82 #: ../channels/email/settings.rst:82 msgid "Option set to ``Take reply-to header as sender/from of email.``" msgstr "" @@ -2651,79 +2509,76 @@ msgstr "" "поруке.``" #: ../channels/email/settings.rst:81 -#: ../channels/email/settings.rst:81 -#: ../channels/email/settings.rst:81 -msgid "This setting will overwrite the initial ``FROM`` to the value used in ``Reply-To`` completely." +msgid "" +"This setting will overwrite the initial ``FROM`` to the value used in " +"``Reply-To`` completely." msgstr "" "Ово подешавање ће потпуно преписати почетно ``From`` са вредношћу која се " "користи у ``Reply-To``." #: ../channels/email/settings.rst:87 -#: ../channels/email/settings.rst:87 -#: ../channels/email/settings.rst:87 -msgid "Option set to ``-`` or ``Take Reply-To header as sender/from of email and use the real name of origin from.``" +msgid "" +"Option set to ``-`` or ``Take Reply-To header as sender/from of email and " +"use the real name of origin from.``" msgstr "" "Опција је подешена на ``-`` или ``Преузми Reply-To заглавље као од/за поље " "имејл поруке и користи право име изворног пошиљаоца.``" #: ../channels/email/settings.rst:85 -#: ../channels/email/settings.rst:85 -#: ../channels/email/settings.rst:85 -msgid "This setting will partially overwrite the initial ``FROM``. It uses the mail address from the ``Reply-To`` header and uses the given name of the ``FROM`` header, if given." +msgid "" +"This setting will partially overwrite the initial ``FROM``. It uses the mail " +"address from the ``Reply-To`` header and uses the given name of the ``FROM`` " +"header, if given." msgstr "" "Ово подешавање ће делимично преписати почетно ``From``. Користи имејл адресу " "поште из ``Reply-To`` заглавља и користи дати назив из ``From`` заглавља, " "ако је дат." #: ../channels/email/settings.rst:103 -#: ../channels/email/settings.rst:103 -#: ../channels/email/settings.rst:103 -msgid "Customer selection based on sender and receiver list: Default value ``yes``" +msgid "" +"Customer selection based on sender and receiver list: Default value ``yes``" msgstr "" "Избор клијента на основу листе пошиљаоца и примаоца: подразумевана вредност " "``да``" #: ../channels/email/settings.rst:90 -#: ../channels/email/settings.rst:90 -#: ../channels/email/settings.rst:90 -msgid "This option decides how Zammad should react if an agent sends a email to it." +msgid "" +"This option decides how Zammad should react if an agent sends a email to it." msgstr "" "Ова опција одлучује како Zammad треба да реагује ако му оператер пошаље " "имејл поруку." #: ../channels/email/settings.rst:93 -#: ../channels/email/settings.rst:93 -#: ../channels/email/settings.rst:93 -msgid "The first user / email address from the recipient list will be used as the ticket customer." +msgid "" +"The first user / email address from the recipient list will be used as the " +"ticket customer." msgstr "" "Први корисник / имејл адреса у листи прималаца ће се користити као клијент " "тикета." -#: ../channels/email/settings.rst:97 -#: ../channels/email/settings.rst:97 #: ../channels/email/settings.rst:97 msgid "The agent will be set as ticket customer." msgstr "Оператер ће бити постављен као клијент тикета." #: ../channels/email/settings.rst:101 -#: ../channels/email/settings.rst:101 -#: ../channels/email/settings.rst:101 -msgid "Currently agents can't be customers within the UI. While Email communication works, agents can't see their own tickets (as a customer) if they don't have access to the group." +msgid "" +"Currently agents can't be customers within the UI. While Email communication " +"works, agents can't see their own tickets (as a customer) if they don't have " +"access to the group." msgstr "" "Тренутно оператери не могу бити клијенти унутар корисничког интерфејса. Иако " "комуникација путем имејла функционише, оператери не могу да виде своје " "тикете (као клијенти) уколико немају приступ групи тикета." -#: ../channels/email/settings.rst:113 -#: ../channels/email/settings.rst:113 #: ../channels/email/settings.rst:113 msgid "Block Notifications" msgstr "Блокирај обавештења" #: ../channels/email/settings.rst:106 -#: ../channels/email/settings.rst:106 -#: ../channels/email/settings.rst:106 -msgid "With the regex that can be defined here, you can ensure not to send any notifications to specific systems. By default this especially affects typical system addresses which can't receive emails anyway." +msgid "" +"With the regex that can be defined here, you can ensure not to send any " +"notifications to specific systems. By default this especially affects " +"typical system addresses which can't receive emails anyway." msgstr "" "Са регуларним изразом који се овде може дефинисати, можете осигурати да не " "шаљете никаква обавештења одређеним системима. Подразумевано ово посебно " @@ -2731,33 +2586,34 @@ msgstr "" "поруке." #: ../channels/email/settings.rst:110 -#: ../channels/email/settings.rst:110 -#: ../channels/email/settings.rst:110 -msgid "The default value is: ``(mailer-daemon|postmaster|abuse|root|noreply|noreply.+?|no-reply|no-reply.+?)@.+?``" +msgid "" +"The default value is: ``(mailer-daemon|postmaster|abuse|root|noreply|noreply." +"+?|no-reply|no-reply.+?)@.+?``" msgstr "" -"Подразумевана вредност је: ``(mailer-" -"daemon|postmaster|abuse|root|noreply|noreply.+?|no-reply|no-reply.+?)@.+?``" +"Подразумевана вредност је: ``(mailer-daemon|postmaster|abuse|root|noreply|" +"noreply.+?|no-reply|no-reply.+?)@.+?``" #: ../channels/email/settings.rst:145 -#: ../channels/email/settings.rst:145 -#: ../channels/email/settings.rst:145 -msgid "Sender Format: Default value ``Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name``" +msgid "" +"Sender Format: Default value ``Agent Name + FromSeparator + System Address " +"Display Name``" msgstr "" "Формат пошиљаоца: подразумевана вредност ``Назив оператера + сепаратор + " "назив системске адресе``" #: ../channels/email/settings.rst:116 -#: ../channels/email/settings.rst:116 -#: ../channels/email/settings.rst:116 -msgid "This configures the display name used in the ``FROM`` header of mails Zammad sends." +msgid "" +"This configures the display name used in the ``FROM`` header of mails Zammad " +"sends." msgstr "" "Ово одређује назив за приказ који се користи у ``From`` заглављу порука које " "Zammad шаље." #: ../channels/email/settings.rst:121 -#: ../channels/email/settings.rst:121 -#: ../channels/email/settings.rst:121 -msgid "This does not affect Notification mails (to agents) and password reset mails. Emails that are not sent by agents (e.g. trigger-based notifications) will always fallback to ``System Address Display Name`` if needed." +msgid "" +"This does not affect Notification mails (to agents) and password reset " +"mails. Emails that are not sent by agents (e.g. trigger-based notifications) " +"will always fallback to ``System Address Display Name`` if needed." msgstr "" "Ово не утиче на имејл поруке обавештења (за оператере) и на поруке за " "ресетовање лозинке. Имејл поруке које не шаљу оператери (нпр. обавештења " @@ -2765,163 +2621,138 @@ msgstr "" "адресе``." #: ../channels/email/settings.rst:130 -#: ../channels/email/settings.rst:130 -#: ../channels/email/settings.rst:130 -msgid "Option set to ``Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name``" +msgid "" +"Option set to ``Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name``" msgstr "" "Опција подешена на ``Назив оператера + сепаратор + назив системске адресе``" #: ../channels/email/settings.rst:127 -#: ../channels/email/settings.rst:127 -#: ../channels/email/settings.rst:127 -msgid "This will cause Zammad to set the ``FROM`` header to agent name and the channel's display name, divided by a separator (configured below)." +msgid "" +"This will cause Zammad to set the ``FROM`` header to agent name and the " +"channel's display name, divided by a separator (configured below)." msgstr "" "Ово ће резултовати да Zammad постави ``From`` заглавље на име оператера и " "назив канала, подељено сепаратором (подешено испод)." -#: ../channels/email/settings.rst:130 -#: ../channels/email/settings.rst:130 #: ../channels/email/settings.rst:130 msgid "Example: ``Christopher Miller via Chrispresso Inc.``." msgstr "Пример: ``Christopher Miller via Chrispresso Inc.``." -#: ../channels/email/settings.rst:136 -#: ../channels/email/settings.rst:136 #: ../channels/email/settings.rst:136 msgid "Option set to ``System Address Display Name``" msgstr "Опција је подешена на ``Назив системске адресе``" #: ../channels/email/settings.rst:133 -#: ../channels/email/settings.rst:133 -#: ../channels/email/settings.rst:133 -msgid "This will cause Zammad to always use the display name of the used channel in the ``FROM`` header." +msgid "" +"This will cause Zammad to always use the display name of the used channel in " +"the ``FROM`` header." msgstr "" "Ово ће резултовати да Zammad увек користи назив коришћеног канала у ``From`` " "заглављу." -#: ../channels/email/settings.rst:136 -#: ../channels/email/settings.rst:136 #: ../channels/email/settings.rst:136 msgid "Example: ``Chrispresso Inc.``" msgstr "Пример: ``Chrispresso Inc.``" -#: ../channels/email/settings.rst:145 -#: ../channels/email/settings.rst:145 #: ../channels/email/settings.rst:145 msgid "Option set to ``Agent Name``" msgstr "Опција постављена на ``Назив оператера``" -#: ../channels/email/settings.rst:139 -#: ../channels/email/settings.rst:139 #: ../channels/email/settings.rst:139 msgid "Zammad will use the agent's name which is very personal." msgstr "Zammad ће користити име оператера које је обично лично." #: ../channels/email/settings.rst:0 -#: ../channels/email/settings.rst:0 -#: ../channels/email/settings.rst:0 -msgid "Usually you'd also want to remove the ticket slug from the subject in those cases." +msgid "" +"Usually you'd also want to remove the ticket slug from the subject in those " +"cases." msgstr "" "Обично бисте такође желели да уклоните прикључак тикета из предмета поруке у " "тим случајевима." -#: ../channels/email/settings.rst:0 -#: ../channels/email/settings.rst:0 #: ../channels/email/settings.rst:0 msgid "Learn more in :doc:`Settings → Ticket `." msgstr "Сазнајте више у :doc:`Подешавања → Тикет `." -#: ../channels/email/settings.rst:149 -#: ../channels/email/settings.rst:149 #: ../channels/email/settings.rst:149 msgid "Sender Format Separator: Default value ``via``" msgstr "Сепаратор формата пошиљаоца: подразумевана вредност ``via``" #: ../channels/email/settings.rst:148 -#: ../channels/email/settings.rst:148 -#: ../channels/email/settings.rst:148 -msgid "This can be a string you can freely choose. It divides the agent's name and the display name of the channel whenever needed." +msgid "" +"This can be a string you can freely choose. It divides the agent's name and " +"the display name of the channel whenever needed." msgstr "" "Ово може бити текст слободног избора. Он дели име оператера и назив канала " "кад год је то потребно." -#: ../channels/email/settings.rst:157 -#: ../channels/email/settings.rst:157 #: ../channels/email/settings.rst:157 msgid "Ticket Subject Forward: Default value ``FWD``" msgstr "Предмет прослеђених тикета: подразумевана вредност ``FWD``" #: ../channels/email/settings.rst:152 -#: ../channels/email/settings.rst:152 -#: ../channels/email/settings.rst:152 -msgid "The above string will be used on the subject if you forward an email from Zammad." +msgid "" +"The above string will be used on the subject if you forward an email from " +"Zammad." msgstr "" -"Горњи текст ће се користити за предмет ако проследите имејл поруку из " -"Zammad-а." +"Горњи текст ће се користити за предмет ако проследите имејл поруку из Zammad-" +"а." -#: ../channels/email/settings.rst:157 -#: ../channels/email/settings.rst:165 -#: ../channels/email/settings.rst:157 -#: ../channels/email/settings.rst:165 -#: ../channels/email/settings.rst:157 -#: ../channels/email/settings.rst:165 +#: ../channels/email/settings.rst:157 ../channels/email/settings.rst:165 msgid "``:`` will be automatically appended to the above string." msgstr "``:`` ће аутоматски бити додато на горњи текст." -#: ../channels/email/settings.rst:165 -#: ../channels/email/settings.rst:165 #: ../channels/email/settings.rst:165 msgid "Ticket Subject Reply: Default value ``RE``" msgstr "Предмет одговора тикета: подразумевана вредност ``RE``" #: ../channels/email/settings.rst:160 -#: ../channels/email/settings.rst:160 -#: ../channels/email/settings.rst:160 -msgid "The above string will be used on the subject if you reply to a mail from Zammad." +msgid "" +"The above string will be used on the subject if you reply to a mail from " +"Zammad." msgstr "" -"Горњи текст ће се користити за предмет ако одговорите имејл поруку у " -"Zammad-у." +"Горњи текст ће се користити за предмет ако одговорите имејл поруку у Zammad-" +"у." -#: ../channels/email/settings.rst:179 -#: ../channels/email/settings.rst:179 #: ../channels/email/settings.rst:179 msgid "Ticket Subject Size: Default value ``110``" msgstr "Дужина предмета тикета: подразумевана вредност ``110``" #: ../channels/email/settings.rst:168 -#: ../channels/email/settings.rst:168 -#: ../channels/email/settings.rst:168 -msgid "This setting enforces a maximum length for subjects when replying. If the subject you're using for your reply is too long, Zammad will automatically truncate the length and insert ``[...]`` to show it has shortened the subject." +msgid "" +"This setting enforces a maximum length for subjects when replying. If the " +"subject you're using for your reply is too long, Zammad will automatically " +"truncate the length and insert ``[...]`` to show it has shortened the " +"subject." msgstr "" "Ово подешавање намеће максималну дужину предмета приликом одговора. Ако је " "предмет који користите за свој одговор предугачак, Zammad ће аутоматски " "скратити дужину и уметнути ``[...]`` да би сигнализирао да је скратио " "предмет." -#: ../channels/email/settings.rst:173 -#: ../channels/email/settings.rst:173 #: ../channels/email/settings.rst:173 msgid "Example: ``RE: Test somew[...] [Ticket#123456]``" msgstr "Пример: ``RE: Test somew[…] [Ticket#123456]``" #: ../channels/email/settings.rst:177 -#: ../channels/email/settings.rst:177 -#: ../channels/email/settings.rst:177 -msgid "This does **not** limit ticket titles within the UI, just the subjects when replying to an email." +msgid "" +"This does **not** limit ticket titles within the UI, just the subjects when " +"replying to an email." msgstr "" "Ово **не** ограничава наслове тикета унутар корисничког интерфејса, већ само " "предмете приликом одговора на имејл поруке." -#: ../channels/email/settings.rst:182 -#: ../channels/email/settings.rst:182 #: ../channels/email/settings.rst:182 msgid "Enhanced settings" msgstr "Напредна подешавања" #: ../channels/email/settings.rst:184 -#: ../channels/email/settings.rst:184 -#: ../channels/email/settings.rst:184 -msgid "Some less relevant settings can be changed via rails console if needed. As an example, Zammad allows you to send all outgoing communication to a BCC address for archiving reasons if needed. You can find the needed commands :docs:`within the advanced customization settings `." +msgid "" +"Some less relevant settings can be changed via rails console if needed. As " +"an example, Zammad allows you to send all outgoing communication to a BCC " +"address for archiving reasons if needed. You can find the needed commands :" +"docs:`within the advanced customization settings `." msgstr "" "Нека мање релевантна подешавања могу се променити преко rails конзоле ако је " "неопходно. На пример, Zammad вам омогућава да проследите сву одлазну " @@ -2929,46 +2760,46 @@ msgstr "" "пронаћи :docs:`у оквиру напредних подешавања `." -#: ../channels/email/signatures.rst:2 -#: ../channels/email/signatures.rst:2 #: ../channels/email/signatures.rst:2 msgid "Signatures" msgstr "Потписи" #: ../channels/email/signatures.rst:8 -#: ../channels/email/signatures.rst:8 -#: ../channels/email/signatures.rst:8 -msgid "You can create a separate signature for each group in Zammad. The individual signatures can be created and edited here." +msgid "" +"You can create a separate signature for each group in Zammad. The individual " +"signatures can be created and edited here." msgstr "" "Можете дефинисати посебан потпис за сваку групу у Zammad-у. Овде се могу " "креирати и уређивати појединачни потписи." #: ../channels/email/signatures.rst:11 -#: ../channels/email/signatures.rst:11 -#: ../channels/email/signatures.rst:11 -msgid "Afterwards, the existing (and active) signatures are available in the group editing mask:" +msgid "" +"Afterwards, the existing (and active) signatures are available in the group " +"editing mask:" msgstr "" "Након тога, постојећи (и активни) потписи су доступни у масци за уређивање " "групе:" #: ../channels/email/signatures.rst:16 -#: ../channels/email/signatures.rst:16 -#: ../channels/email/signatures.rst:16 -msgid "Each group can be assigned its own signature, but they can also all use the same signature." +msgid "" +"Each group can be assigned its own signature, but they can also all use the " +"same signature." msgstr "" "Свакој групи се може доделити сопствени потпис, али и све могу да користе " "исти потпис." -#: ../channels/email/signatures.rst:21 -#: ../channels/email/signatures.rst:21 #: ../channels/email/signatures.rst:21 msgid "Dynamic Signatures" msgstr "Динамични потписи" #: ../channels/email/signatures.rst:23 -#: ../channels/email/signatures.rst:23 -#: ../channels/email/signatures.rst:23 -msgid "To individualize the signatures, it is possible to automatically load specific information into a signature via :doc:`/system/variables`. All information stored on the ticket, assigned customers or agents can be inserted. This makes it possible to design the signature individually. To load a list of available variables, enter two colons (``::``) into the *Text* box of the signature editor." +msgid "" +"To individualize the signatures, it is possible to automatically load " +"specific information into a signature via :doc:`/system/variables`. All " +"information stored on the ticket, assigned customers or agents can be " +"inserted. This makes it possible to design the signature individually. To " +"load a list of available variables, enter two colons (``::``) into the " +"*Text* box of the signature editor." msgstr "" "Да бисте персонализовали потписе, могуће је аутоматски учитати одређене " "информације у потпис преко :doc:`/system/variables`. Могу се унети све " @@ -2978,9 +2809,11 @@ msgstr "" "уређивању потписа." #: ../channels/email/signatures.rst:32 -#: ../channels/email/signatures.rst:32 -#: ../channels/email/signatures.rst:32 -msgid "Please keep in mind that specific information might not be available during ticket creation. The best example here is the ticket number / id. Specific information are created with submitting the ticket and thus are not available before submitting." +msgid "" +"Please keep in mind that specific information might not be available during " +"ticket creation. The best example here is the ticket number / id. Specific " +"information are created with submitting the ticket and thus are not " +"available before submitting." msgstr "" "Имајте на уму да одређене информације можда неће бити доступне током " "отварања тикета. Најбољи пример овде је број тикета / ID. Одређене " @@ -2988,25 +2821,28 @@ msgstr "" "тога." #: ../channels/email/signatures.rst:40 -#: ../channels/email/signatures.rst:40 -#: ../channels/email/signatures.rst:40 -msgid "Here is an example of a signature with variables and the result when you write a mail:" +msgid "" +"Here is an example of a signature with variables and the result when you " +"write a mail:" msgstr "" "Ево примера потписа са променљивама и резултат када пишете имејл поруку:" -#: ../channels/facebook.rst:2 -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:2 +#: ../channels/facebook.rst:2 ../settings/security/third-party/facebook.rst:2 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../channels/facebook.rst:6 -msgid "Please note that this part of our documentation currently is outdated. We currently are working on solutions for this topic." +msgid "" +"Please note that this part of our documentation currently is outdated. We " +"currently are working on solutions for this topic." msgstr "" "Имајте на уму да је овај део наше документације тренутно застарео. Тренутно " "радимо на решењима за ову тему." #: ../channels/facebook.rst:9 -msgid "You can connect Facebook Accounts with Zammad. You need to connect your Zammad with Facebook first:" +msgid "" +"You can connect Facebook Accounts with Zammad. You need to connect your " +"Zammad with Facebook first:" msgstr "" "Можете да повежете Facebook налоге са Zammad-ом. Прво морате да повежете " "свој Zammad са Facebook-ом:" @@ -3028,10 +2864,12 @@ msgid "Go to “Admin -> Channels -> Facebook”" msgstr "Идите на „Администрација -> Канали -> Facebook”" #: ../channels/facebook.rst:42 -msgid "Click on “Connect Facebook App” and enter your “App ID”, “App Secret” and verify the “Callback URL”." +msgid "" +"Click on “Connect Facebook App” and enter your “App ID”, “App Secret” and " +"verify the “Callback URL”." msgstr "" -"Кликните на „Повежи Facebook апликацију“ и унесите свој „ID апликације“, „" -"Шифра апликације“ и потврдите „URL за повратне позиве“." +"Кликните на „Повежи Facebook апликацију“ и унесите свој „ID апликације“, " +"„Шифра апликације“ и потврдите „URL за повратне позиве“." #: ../channels/facebook.rst:45 msgid "Done, your Zammad is configured as Facebook App now." @@ -3043,25 +2881,32 @@ msgstr "" "***Повежите своју Facebook страницу са својом Zammad Facebook апликацијом***" #: ../channels/facebook.rst:50 -msgid "Now you need to link your Facebook Page from which you want to get posts and send out comments." +msgid "" +"Now you need to link your Facebook Page from which you want to get posts and " +"send out comments." msgstr "" "Сада морате да повежете своју Facebook страницу са које желите да добијате " "постове и шаљете коментаре." #: ../channels/facebook.rst:53 -msgid "Click on “Add Account”, then you will see the authorize app page of Facebook. Click on “authorize app”." +msgid "" +"Click on “Add Account”, then you will see the authorize app page of " +"Facebook. Click on “authorize app”." msgstr "" "Кликните на „Додај налог“, тада ћете видети страницу за ауторизацију " "апликације на Facebook-у. Кликните на „authorize app“." #: ../channels/facebook.rst:60 -msgid "You will get redirected back to Zammad. Now you need to configure your search keys, where mentions should get routed." +msgid "" +"You will get redirected back to Zammad. Now you need to configure your " +"search keys, where mentions should get routed." msgstr "" "Бићете преусмерени назад на Zammad. Сада морате да подесите своје кључеве за " "претрагу, где би помињања требало да буду преусмерена." #: ../channels/facebook.rst:65 -msgid "After you are done, you will get an overview of all linked Facebook Accounts." +msgid "" +"After you are done, you will get an overview of all linked Facebook Accounts." msgstr "Када завршите, добићете преглед свих повезаних Facebook налога." #: ../channels/facebook.rst:70 @@ -3069,13 +2914,16 @@ msgid "***Start using your new channel***" msgstr "***Почните да користите свој нови канал***" #: ../channels/facebook.rst:72 -msgid "Start and write a post to your page, short time later you will have a new ticket in Zammad." +msgid "" +"Start and write a post to your page, short time later you will have a new " +"ticket in Zammad." msgstr "" -"Напишите нови пост на својој страници, убрзо ћете добити нов тикет у " -"Zammad-у." +"Напишите нови пост на својој страници, убрзо ћете добити нов тикет у Zammad-" +"у." #: ../channels/facebook.rst:75 -msgid "Just click on the reply button (as you do it for emails) to send a comment." +msgid "" +"Just click on the reply button (as you do it for emails) to send a comment." msgstr "" "Само кликните на дугме за одговор (као што то радите за имејл поруке) да " "бисте послали коментар." @@ -3085,7 +2933,11 @@ msgid "Forms" msgstr "Форме" #: ../channels/form.rst:4 -msgid "Feedback or contact forms are used on websites quite often. Usually they will generate an email which will be sent to somebody who forwards it and so on. With Zammad it’s quite easy to integrate these forms into your website and directly generate tickets with them. In just 2 minutes." +msgid "" +"Feedback or contact forms are used on websites quite often. Usually they " +"will generate an email which will be sent to somebody who forwards it and so " +"on. With Zammad it’s quite easy to integrate these forms into your website " +"and directly generate tickets with them. In just 2 minutes." msgstr "" "Форме за повратне информације или контакт се често користе на интернет " "презентацијама. Обично ће генерисати имејл поруку која ће бити прослеђена на " @@ -3097,16 +2949,12 @@ msgstr "" msgid "Zammad form management page" msgstr "Zammad страница за управљање формама" -#: ../channels/form.rst:13 -#: ../manage/trigger/limitations.rst:2 +#: ../channels/form.rst:13 ../manage/trigger/limitations.rst:2 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:12 #: ../misc/object-conditions/index.rst:7 #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:21 #: ../system/core-workflows/limitations.rst:2 #: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:15 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:15 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:15 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:15 #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:25 #: ../system/integrations/ldap/index.rst:28 #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:83 @@ -3121,16 +2969,13 @@ msgstr "Имајте на уму следећа ограничења:" msgid "The fields provided by the form are limited to the following:" msgstr "Поља наведена у форми су ограничена на следеће:" -#: ../channels/form.rst:19 -#: ../manage/groups/settings.rst:14 -#: ../manage/scheduler.rst:38 -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:26 +#: ../channels/form.rst:19 ../manage/groups/settings.rst:14 +#: ../manage/scheduler.rst:38 ../manage/slas/how-do-they-work.rst:26 #: ../manage/templates.rst:33 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../channels/form.rst:21 -#: ../system/maintenance.rst:93 +#: ../channels/form.rst:21 ../system/maintenance.rst:93 #: ../system/maintenance.rst:34 msgid "Message" msgstr "Порука" @@ -3151,25 +2996,25 @@ msgstr "За сада је могућ само једна наменска фо msgid "Zammad comes with certain settings for forms." msgstr "Zammad долази са одређеним подешавањима за форме." -#: ../channels/form.rst:39 -#: ../manage/groups/settings.rst:112 -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 -#: ../manage/overviews.rst:0 -#: ../manage/scheduler.rst:94 -#: ../manage/templates.rst:43 -#: ../manage/webhook/add.rst:127 -#: ../system/integrations/i-doit.rst:43 +#: ../channels/form.rst:39 ../manage/groups/settings.rst:112 +#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 ../manage/overviews.rst:0 +#: ../manage/scheduler.rst:94 ../manage/templates.rst:43 +#: ../manage/webhook/add.rst:127 ../system/integrations/i-doit.rst:43 msgid "Active" msgstr "Активно" #: ../channels/form.rst:33 -msgid "By default the form channel is *inactive*. Use the switch in front of \"Form\" to activate this channel." +msgid "" +"By default the form channel is *inactive*. Use the switch in front of \"Form" +"\" to activate this channel." msgstr "" "Подразумевано је канал форме *искључен*. Користите прекидач испред наслова " "„Форма“ да активирате овај канал." #: ../channels/form.rst:38 -msgid "Forms will not be displayed on your website if the channel is not active. This does not affect the form preview on the channels setting page." +msgid "" +"Forms will not be displayed on your website if the channel is not active. " +"This does not affect the form preview on the channels setting page." msgstr "" "Форме неће бити приказане на вашој интернет презентацији ако је канал " "искључен. Ово не утиче на преглед форме на страници за подешавање канала." @@ -3179,7 +3024,9 @@ msgid "Group selection for ticket creation" msgstr "Избор групе за отварање тикета" #: ../channels/form.rst:42 -msgid "The group you set here defines where tickets should be created if they're supplied by Zammad's web form." +msgid "" +"The group you set here defines where tickets should be created if they're " +"supplied by Zammad's web form." msgstr "" "Група коју сте овде поставили дефинише где треба да се сместе тикету " "отворени путем Zammad-ове форме." @@ -3189,19 +3036,26 @@ msgid "Designer" msgstr "Дизајнер" #: ../channels/form.rst:48 -msgid "This section helps you to configure your form in the channel's scope. If you're happy with what you've chosen, you're provided with the code you need to copy to your website." +msgid "" +"This section helps you to configure your form in the channel's scope. If " +"you're happy with what you've chosen, you're provided with the code you need " +"to copy to your website." msgstr "" "Овај одељак вам помаже да подесите форму у оквиру канала. Ако сте задовољни " "оним што сте изабрали, добијате код који треба да копирате на свој сајт." #: ../channels/form.rst:54 -msgid "The designer's changes *are not* stored anywhere in Zammad. This means that the provided source code needs to be copied every time you change settings here." +msgid "" +"The designer's changes *are not* stored anywhere in Zammad. This means that " +"the provided source code needs to be copied every time you change settings " +"here." msgstr "" "Промене приказане у дизајнеру *нису* снимљене у Zammad-у. То значи да дати " "изворни код треба да се копира сваки пут када измените нека подешавања овде." #: ../channels/form.rst:None -msgid "Zammad's form designer supports you with the initial configuration\n" +msgid "" +"Zammad's form designer supports you with the initial configuration\n" "of your form." msgstr "" "Zammad-ов дизајнер форме вам обезбеђује почетна подешавања\n" @@ -3216,7 +3070,9 @@ msgid "Title of the form" msgstr "Наслов форме" #: ../channels/form.rst:66 -msgid "Choose how the heading of the form should be called. This setting is only relevant if you choose to display the form title in the form." +msgid "" +"Choose how the heading of the form should be called. This setting is only " +"relevant if you choose to display the form title in the form." msgstr "" "Изаберите како треба да изгледа наслов форме. Ово подешавање је релевантно " "само ако одаберете да прикажете наслов у форми." @@ -3230,7 +3086,10 @@ msgid "Name of form submit button" msgstr "Назив дугмета за слање форме" #: ../channels/form.rst:73 -msgid "If Zammad's default display name of the submit button does not fit, you can provide your own wording with this option. It will be used every time the form is shown." +msgid "" +"If Zammad's default display name of the submit button does not fit, you can " +"provide your own wording with this option. It will be used every time the " +"form is shown." msgstr "" "Ако вам Zammad-ов подразумеван назив дугмета за слање не одговара, можете да " "одредите сопствени текст овом опцијом. Користиће се сваки пут када се форма " @@ -3241,7 +3100,9 @@ msgid "Message after sending form" msgstr "Порука након слања форме" #: ../channels/form.rst:78 -msgid "After your user pressed the submit button, they will be provided with a message containing the ticket number of the newly created ticket." +msgid "" +"After your user pressed the submit button, they will be provided with a " +"message containing the ticket number of the newly created ticket." msgstr "" "Након што корисник притисне дугме за слање, биће му прослеђена порука која " "садржи број новоотвореног тикета." @@ -3255,7 +3116,8 @@ msgid "Options" msgstr "Опције" #: ../channels/form.rst:89 -msgid "Zammad provides the following additional configuration options for your form." +msgid "" +"Zammad provides the following additional configuration options for your form." msgstr "Zammad пружа следеће додатне опције подешавање за вашу форму." #: ../channels/form.rst:95 @@ -3263,7 +3125,9 @@ msgid "Enable debugging for implementation" msgstr "Укључи отклањање грешака имплементације" #: ../channels/form.rst:92 -msgid "This option activates detailed debug information in your browser's developer tools console." +msgid "" +"This option activates detailed debug information in your browser's developer " +"tools console." msgstr "" "Ова опција активира детаљне информације о отклањању грешака у конзоли вашег " "претраживача." @@ -3277,7 +3141,9 @@ msgid "Show title in form" msgstr "Прикажи наслов у форми" #: ../channels/form.rst:98 -msgid "This setting belongs to the setting ``Title of the form`` and will provide the form title within the form dialogue if selected." +msgid "" +"This setting belongs to the setting ``Title of the form`` and will provide " +"the form title within the form dialogue if selected." msgstr "" "Ово подешавање припада поставци ``Наслов форме`` и обезбедиће наслов форме " "ако је подешено." @@ -3287,7 +3153,10 @@ msgid "Start modal dialog for form" msgstr "Покрени модални дијалог за форму" #: ../channels/form.rst:102 -msgid "If selected, the form will be opened in a modal by clicking a button. Not selecting this option allows you to natively integrate the form within your website's body." +msgid "" +"If selected, the form will be opened in a modal by clicking a button. Not " +"selecting this option allows you to natively integrate the form within your " +"website's body." msgstr "" "Ако је изабранo, форма ће се отворити у модалном дијалогу кликом на дугме. " "Ако не изаберете ову опцију, можете интегрисати форму у тело вашег сајта." @@ -3297,25 +3166,32 @@ msgid "This option is set by default." msgstr "Ова опција је подразумевано подешена." #: ../channels/form.rst:110 -msgid "No matter what you select here, the form *is always* loaded completely if your user browses the page containing the form." +msgid "" +"No matter what you select here, the form *is always* loaded completely if " +"your user browses the page containing the form." msgstr "" "Без обзира шта изаберете овде, форма се *увек* учитава у потпуности ако ваш " "корисник прегледа страницу која је садржи." #: ../channels/form.rst:118 -msgid "Don't load CSS for the form You need to generate your own CSS for the form." +msgid "" +"Don't load CSS for the form You need to generate your own CSS for the form." msgstr "" "Без учитавања CSS за форму. Биће неопходно да генеришете сопствени CSS за " "форму." #: ../channels/form.rst:114 -msgid "By default Zammad's form comes with basic CSS. This may not fit your website's design or even interfere with it." +msgid "" +"By default Zammad's form comes with basic CSS. This may not fit your " +"website's design or even interfere with it." msgstr "" "Подразумевано, Zammad-ов образац долази са основним CSS правилима. Ово можда " "неће одговарати дизајну вашег сајта или чак сметати." #: ../channels/form.rst:117 -msgid "Selecting this option allows you to freely design the form without having to overwrite existing directives." +msgid "" +"Selecting this option allows you to freely design the form without having to " +"overwrite existing directives." msgstr "" "Избор ове опције вам омогућава да слободно дизајнирате форме без потребе да " "преписујете постојеће директиве." @@ -3333,7 +3209,9 @@ msgid "**🤓 Watch allowed attachment sizes here**" msgstr "**🤓 Овде прегледајте дозвољене величине прилога**" #: ../channels/form.rst:125 -msgid "This function *is not* limited technically. The only limitation that applies is your web servers upload limit." +msgid "" +"This function *is not* limited technically. The only limitation that applies " +"is your web servers upload limit." msgstr "" "Ова функција *није* технички ограничена. Једино ограничење које се примењује " "је ограничење отпремања вашег веб сервера." @@ -3343,7 +3221,9 @@ msgid "**SaaS only**" msgstr "**Само за SaaS**" #: ../channels/form.rst:130 -msgid "If you're with Zammad hosted, attachments are limited by the package you've chosen." +msgid "" +"If you're with Zammad hosted, attachments are limited by the package you've " +"chosen." msgstr "Ако користите Zammad, прилози су ограничени пакетом који сте изабрали." #: ../channels/form.rst:146 @@ -3351,7 +3231,11 @@ msgid "Add agreement text before submit" msgstr "Додај текст споразума пре слања" #: ../channels/form.rst:134 -msgid "If enabled, this will allow you define a text that the form will display together with a checkbox. Thereby you can ensure your form conforms to legal requirements, e.g. by providing data privacy notes that the user has to accept before submitting the form." +msgid "" +"If enabled, this will allow you define a text that the form will display " +"together with a checkbox. Thereby you can ensure your form conforms to legal " +"requirements, e.g. by providing data privacy notes that the user has to " +"accept before submitting the form." msgstr "" "Ако је укључено, ово ће вам омогућити да дефинишете текст који ће форма " "приказати заједно са пољем за потврду. На тај начин можете осигурати да је " @@ -3359,14 +3243,17 @@ msgstr "" "података које корисник мора да прихвати пре подношења форме." #: ../channels/form.rst:0 -msgid "Screencast showing a sample on how to configure the agreement\n" +msgid "" +"Screencast showing a sample on how to configure the agreement\n" "text setting" msgstr "" "Снимак екрана који приказује пример како да подесите текст\n" "споразума" #: ../channels/form.rst:143 -msgid "Zammad provides a free text form with limited capabilities. Use the *🔗 Weblink* button to add links to marked text passages." +msgid "" +"Zammad provides a free text form with limited capabilities. Use the *🔗 " +"Weblink* button to add links to marked text passages." msgstr "" "Zammad обезбеђује слободни текстуални унос са ограниченим могућностима. " "Користите дугме *🔗 Weblink* да бисте додали везе на одговарајуће документе " @@ -3378,26 +3265,28 @@ msgstr "" "Ово вам омогућава да повежете нпр. ваше напомене о приватности података или " "информације о условима коришћења услуге." -#: ../channels/form.rst:149 -#: ../manage/scheduler.rst:63 -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:35 -#: ../system/objects/types.rst:268 +#: ../channels/form.rst:149 ../manage/scheduler.rst:63 +#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:35 ../system/objects/types.rst:268 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../channels/form.rst:151 -msgid "Below the form options, Zammad provides a preview section to visualize the settings you've just chosen. By default you'll see a button named *Feedback*." +msgid "" +"Below the form options, Zammad provides a preview section to visualize the " +"settings you've just chosen. By default you'll see a button named *Feedback*." msgstr "" "Испод опција форме, Zammad пружа одељак за приказ и визуелизацију подешавања " -"која сте управо изабрали. Подразумевано ћете видети дугме под називом *" -"Повратне информације*." +"која сте управо изабрали. Подразумевано ћете видети дугме под називом " +"*Повратне информације*." #: ../channels/form.rst:154 msgid "Clicking on the button will open the form modal." msgstr "Кликом на дугме отвориће се модални дијалог форме." #: ../channels/form.rst:158 -msgid "If the form channel is set to active, you already are able to create tickets even from this preview mode." +msgid "" +"If the form channel is set to active, you already are able to create tickets " +"even from this preview mode." msgstr "" "Ако је канал форме активан, можете отворити тикет чак и из овог режима " "приказа." @@ -3406,8 +3295,7 @@ msgstr "" msgid "Screenshot showing the preview section for the just configured form" msgstr "Снимак екрана који приказује одељак за приказ управо подешене форме" -#: ../channels/form.rst:166 -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:7 +#: ../channels/form.rst:166 ../system/integrations/cti/generic.rst:7 #: ../system/integrations/cti/placetel.rst:12 #: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:12 #: ../system/integrations/zabbix.rst:10 @@ -3415,7 +3303,9 @@ msgid "Requirements" msgstr "Услови" #: ../channels/form.rst:168 -msgid "The requirement section provides you with everything you need in order to apply Zammad's web form to your website. It basically consists of two parts." +msgid "" +"The requirement section provides you with everything you need in order to " +"apply Zammad's web form to your website. It basically consists of two parts." msgstr "" "Одељак са условима вам пружа све што вам је потребно да бисте интегрисали " "Zammad форму на свом сајту. У основи се састоји од два дела." @@ -3425,16 +3315,22 @@ msgid "Header section" msgstr "Одељак заглавља" #: ../channels/form.rst:172 -msgid "The first code block provides you with Zammad's current jQuery dependency. This script section usually belongs to your website's header section." +msgid "" +"The first code block provides you with Zammad's current jQuery dependency. " +"This script section usually belongs to your website's header section." msgstr "" "Први блок кода вам објашњава да Zammad захтева jQuery. Овај блок скрипте " "обично припада одељку заглавља ваше интернет презентације." #: ../channels/form.rst:177 -msgid "The channel form suggests the following script tag which loads the javascript libary required **from an external site**. This may not suite your local requirements. You can use locally hosted jQuery version, **however** the version is fixed." +msgid "" +"The channel form suggests the following script tag which loads the " +"javascript libary required **from an external site**. This may not suite " +"your local requirements. You can use locally hosted jQuery version, " +"**however** the version is fixed." msgstr "" -"Форма предлаже копирање блока који учитава потребну JavaScript библиотеку **" -"са спољне локације**. Ово можда неће одговарати вашим локалним захтевима. " +"Форма предлаже копирање блока који учитава потребну JavaScript библиотеку " +"**са спољне локације**. Ово можда неће одговарати вашим локалним захтевима. " "Можете користити локално хостовану верзију jQuery, **међутим** битно је да " "буде исте верзије." @@ -3451,31 +3347,43 @@ msgid "The second code block is the actual code required for your form to run." msgstr "Други блок кода је стварни код потребан за покретање ваше форме." #: ../channels/form.rst:191 -msgid "The first line containing ``id=\"zammad-feedback-form\"`` highly depends on the settings selected above. This part belongs into the place you actually want the form or form button to appear." +msgid "" +"The first line containing ``id=\"zammad-feedback-form\"`` highly depends on " +"the settings selected above. This part belongs into the place you actually " +"want the form or form button to appear." msgstr "" "Први ред који садржи ``id=\"zammad-feedback-form\"`` у великој мери зависи " "од изабраних подешавања изнад. Овај део припада месту где заправо желите да " "се појави форма или дугме форме." #: ../channels/form.rst:195 -msgid "The rest can either be placed at the same level or somewhere else on the same page." +msgid "" +"The rest can either be placed at the same level or somewhere else on the " +"same page." msgstr "" "Остатак се може ископирати на исти ниво или негде другде на истој страници." #: ../channels/form.rst:200 -msgid "This code block is updated automatically when changing settings in the designer above." +msgid "" +"This code block is updated automatically when changing settings in the " +"designer above." msgstr "" "Овај блок кода се аутоматски ажурира када промените подешавања у дизајнеру " "изнад." #: ../channels/form.rst:205 -msgid "These statements *highly* depend on your website. As you're responsible for your own website, you're on your own figuring out where exactly to place what." +msgid "" +"These statements *highly* depend on your website. As you're responsible for " +"your own website, you're on your own figuring out where exactly to place " +"what." msgstr "" "Ова упутства *у великој мери* зависе од вашег сајта. Пошто сте одговорни за " "своју презентацију, сами одлучујете где тачно шта да поставите." #: ../channels/form.rst:209 -msgid "Take the Zammad website as an example, the embedded form version can look like the following if you apply custom CSS to it." +msgid "" +"Take the Zammad website as an example, the embedded form version can look " +"like the following if you apply custom CSS to it." msgstr "" "Узмите за пример сајт Zammad-а, интегрисана форма може изгледати и овако ако " "на њу примените прилагођена CSS правила." @@ -3489,13 +3397,19 @@ msgid "Potential Spam Issue" msgstr "Потенцијални проблем са нежељеном поштом" #: ../channels/form.rst:220 -msgid "The Form function could be abused by sending a high amount of messages / tickets to your Zammad instance. If you do not use Zammad Forms: **disable** them." +msgid "" +"The Form function could be abused by sending a high amount of messages / " +"tickets to your Zammad instance. If you do not use Zammad Forms: **disable** " +"them." msgstr "" "Функција форме може бити злоупотребљена слањем велике количине порука/тикета " "вашој Zammad инстанци. Ако не користите Zammad форме: **искључите** их." #: ../channels/form.rst:224 -msgid "But don't worry! Zammad does limit the maximum count of created tickets based on different criteria. It also ensures that the email address being used is valid (with MX-Check on the email's domain)." +msgid "" +"But don't worry! Zammad does limit the maximum count of created tickets " +"based on different criteria. It also ensures that the email address being " +"used is valid (with MX-Check on the email's domain)." msgstr "" "Али не брините! Zammad ограничава максималан број отворених тикета на основу " "различитих критеријума. Такође осигурава да је имејл адреса која се користи " @@ -3513,8 +3427,7 @@ msgstr "Опција" msgid "Default value" msgstr "Подразумевана вредност" -#: ../channels/form.rst:234 -#: ../manage/public-links.rst:61 +#: ../channels/form.rst:234 ../manage/public-links.rst:61 #: ../system/subscription/billing.rst:55 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -3556,13 +3469,17 @@ msgid "Limits ticket creation for forms to 5000 tickets per day" msgstr "Ограничава форме за отварање на 5000 тикета дневно" #: ../channels/form.rst:0 -msgid "You can change these default values. Please keep in mind, that setting those values higher might lead to problems in term of created tickets." +msgid "" +"You can change these default values. Please keep in mind, that setting those " +"values higher might lead to problems in term of created tickets." msgstr "" "Можете променити ове подразумеване вредности. Имајте на уму да постављање " "ових вредности на веће може довести до проблема у погледу отворених тикета." #: ../channels/form.rst:0 -msgid "Please note that the following changes require console access to your Zammad host." +msgid "" +"Please note that the following changes require console access to your Zammad " +"host." msgstr "" "Имајте на уму да следеће промене захтевају приступ конзоли вашем Zammad " "серверу." @@ -3584,37 +3501,45 @@ msgid "Further options to make it harder" msgstr "Додатне опције да отежају злоупотребе" #: ../channels/form.rst:269 -msgid "Another way to make it harder for bots to automate against your Zammad instance is to change the location of ``form.js`` ( ``/opt/zammad/assets/form/form.js`` )." +msgid "" +"Another way to make it harder for bots to automate against your Zammad " +"instance is to change the location of ``form.js`` ( ``/opt/zammad/assets/" +"form/form.js`` )." msgstr "" "Други начин да ботовима отежате аутоматизацију у односу на вашу Zammad " "инстанцу је да промените локацију ``form.js`` ( ``/opt/zammad/assets/form/" "form.js`` )." #: ../channels/form.rst:273 -msgid "Please keep in mind if you change the location of ``form.js`` (by e.g. copying) that you need to ensure that your ``form.js`` stays up to date if you update Zammad." +msgid "" +"Please keep in mind if you change the location of ``form.js`` (by e.g. " +"copying) that you need to ensure that your ``form.js`` stays up to date if " +"you update Zammad." msgstr "" "Имајте на уму ако промените локацију ``form.js`` (нпр. копирањем) да морате " "да обезбедите да ваш ``form.js`` остане ажуран ако ажурирате Zammad." #: ../channels/form.rst:277 -msgid "It's not recommended to delete form.js from it's location in that case, but to forbid access to it via your web server configuration." +msgid "" +"It's not recommended to delete form.js from it's location in that case, but " +"to forbid access to it via your web server configuration." msgstr "" "У том случају се не препоручује брисање form.js са његове оригиналне " "локације, већ забрана приступа преко конфигурације вашег веб сервера." -#: ../channels/google/accounts.rst:22 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:22 +#: ../channels/google/accounts.rst:22 ../channels/microsoft365/accounts.rst:22 msgid ":doc:`accounts/register-app`" msgstr ":doc:`accounts/register-app`" #: ../channels/google/accounts.rst:14 -msgid "Use the **Connect Google App** dialog to register Zammad as an OAuth app on Google." +msgid "" +"Use the **Connect Google App** dialog to register Zammad as an OAuth app on " +"Google." msgstr "" "Користите дијалог **Повежи Google апликацију** да бисте регистровали Zammad " "као OAuth апликацију са Google." -#: ../channels/google/accounts.rst:17 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:17 +#: ../channels/google/accounts.rst:17 ../channels/microsoft365/accounts.rst:17 msgid "(This step is **required**; read on to learn why.)" msgstr "(Овај корак је **обавезан**; прочитајте даље да бисте сазнали зашто.)" @@ -3622,29 +3547,26 @@ msgstr "(Овај корак је **обавезан**; прочитајте д msgid "Registering Zammad as a Google OAuth app" msgstr "Регистровање Zammad-а као Google OAuth апликације" -#: ../channels/google/accounts.rst:25 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:25 +#: ../channels/google/accounts.rst:25 ../channels/microsoft365/accounts.rst:25 msgid "Use the **Add Account** dialog to connect your account." msgstr "Користите дијалог **Додај налог** да бисте повезали свој налог." -#: ../channels/google/accounts.rst:27 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:27 +#: ../channels/google/accounts.rst:27 ../channels/microsoft365/accounts.rst:27 msgid "You're migrating existing email channels? Look below!" msgstr "Мигрирате постојеће имејл канале? Погледајте испод!" -#: ../channels/google/accounts.rst:0 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:0 +#: ../channels/google/accounts.rst:0 ../channels/microsoft365/accounts.rst:0 msgid "Adding your gmail account to Zammad" msgstr "Додавање вашег Gmail налога у Zammad" -#: ../channels/google/accounts.rst:41 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:41 +#: ../channels/google/accounts.rst:41 ../channels/microsoft365/accounts.rst:41 msgid ":doc:`accounts/migrate-from-email-channel`" msgstr ":doc:`accounts/migrate-from-email-channel`" -#: ../channels/google/accounts.rst:35 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:35 -msgid "Use the *Migrate now!* button within your email channels to quickly move your mailboxes to Microsoft 365. You can roll back if things hit the fan!" +#: ../channels/google/accounts.rst:35 ../channels/microsoft365/accounts.rst:35 +msgid "" +"Use the *Migrate now!* button within your email channels to quickly move " +"your mailboxes to Microsoft 365. You can roll back if things hit the fan!" msgstr "" "Користите дугме *Мигрирај одмах!* у оквиру својих имејл канала да брзо " "мигрирате своје поштанске сандучиће на Microsoft 365. Увек можете да се " @@ -3652,7 +3574,6 @@ msgstr "" #: ../channels/google/accounts.rst:0 #: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:0 -#: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:0 msgid "Migrate an existing email channel to Google" msgstr "Мигрирајте постојећи имејл канал на Google" @@ -3666,13 +3587,19 @@ msgstr "" "🤔 **Како да користим свој Gmail налог за одлазна системска обавештења?**" #: ../channels/google/accounts.rst:62 -msgid "On **subscription/cloud-hosted instances**, you can’t. Notifications will always come from “Notification Master ”." +msgid "" +"On **subscription/cloud-hosted instances**, you can’t. Notifications will " +"always come from “Notification Master ”." msgstr "" "На **инстанцама заснованим на претплати**, не можете. Обавештења ће увек " "долазити од „Notification Master “." #: ../channels/google/accounts.rst:66 -msgid "On **self-hosted instances**, we still don’t recommend it. Using a Gmail account for automated, outgoing messages is risky: users who exceed Google’s `email sending limits `_ can have their accounts suspended." +msgid "" +"On **self-hosted instances**, we still don’t recommend it. Using a Gmail " +"account for automated, outgoing messages is risky: users who exceed Google’s " +"`email sending limits `_ can " +"have their accounts suspended." msgstr "" "На **инстанцама које хостујете сами**, то и даље не препоручујемо. Коришћење " "Gmail налога за аутоматизоване, одлазне поруке је ризично: корисницима који " @@ -3680,27 +3607,36 @@ msgstr "" "answer/166852>`_ могу бити суспендовани налози." #: ../channels/google/accounts.rst:72 -msgid "Set up a generic :doc:`email channel ` instead and use the :ref:`Email Notification ` setting." +msgid "" +"Set up a generic :doc:`email channel ` instead and " +"use the :ref:`Email Notification ` setting." msgstr "" "Уместо тога, подесите генерички :doc:`имејл канал ` и " "користите подешавање :ref:`имејл обавештења `." #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:4 -msgid "After you’ve :doc:`registered Zammad as an OAuth app ` in your Google Developer settings, you can begin connecting Gmail accounts to Zammad." +msgid "" +"After you’ve :doc:`registered Zammad as an OAuth app ` in your " +"Google Developer settings, you can begin connecting Gmail accounts to Zammad." msgstr "" "Након што сте :doc:`регистровали Zammad као OAuth апликацију ` " "у Google Developer подешавањима, можете започети са повезивањем Gmail налога " "са Zammad-ом." #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:14 -msgid "Use the *Keep Messages on Server* setting to :ref:`disable this behavior `." +msgid "" +"Use the *Keep Messages on Server* setting to :ref:`disable this behavior " +"`." msgstr "" "Користите подешавање *Чувај поруке на серверу* да бисте :ref:`онемогућили " "ово понашање `." #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:20 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:19 -msgid "Make sure to :doc:`disable this behavior ` prior adding an email account, and to turn it back on once all your messages have been imported." +msgid "" +"Make sure to :doc:`disable this behavior ` prior adding an " +"email account, and to turn it back on once all your messages have been " +"imported." msgstr "" "Обавезно :doc:`онемогућите ово понашање ` пре него што " "додате имејл налог, и укључите их поново када све ваше поруке буду увезене." @@ -3711,7 +3647,11 @@ msgid "🚛 Migrate an Existing Email Channel" msgstr "🚛 Мигрирајте постојећи имејл канал" #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:27 -msgid "If you’ve already added your Google account as a regular email channel, you’ll have to convert it to a Google channel eventually: Google is planning to end support for simple password authentication in third-party email clients (like Zammad)." +msgid "" +"If you’ve already added your Google account as a regular email channel, " +"you’ll have to convert it to a Google channel eventually: Google is planning " +"to end support for simple password authentication in third-party email " +"clients (like Zammad)." msgstr "" "Ако сте већ додали свој Google налог као обичан имејл канал, мораћете да га " "мигрирате у Google канал: Google планира да укине подршку за пријављивање " @@ -3727,20 +3667,22 @@ msgstr "Молимо погледајте водич doc:`migrate-from-email-cha msgid "Add a New Account" msgstr "Додајте нови налог" -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:None #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:None msgid "Click on Add Account to add your Google account to Zammad" msgstr "Кликните на Додај налог да додате свој Google налог у Zammad" #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:42 -msgid "Click **Add Account** to connect your Gmail / G Suite accounts to Zammad. You will be redirected to a Google sign-in and confirmation page." +msgid "" +"Click **Add Account** to connect your Gmail / G Suite accounts to Zammad. " +"You will be redirected to a Google sign-in and confirmation page." msgstr "" "Кликните на **Додај налог** да бисте повезали своје Gmail / G Suite налоге " "са Zammad-ом. Бићете преусмерени на Google страницу за пријављивање и " "потврду." #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:45 -msgid "Any aliases registered in your Gmail settings will be imported automatically." +msgid "" +"Any aliases registered in your Gmail settings will be imported automatically." msgstr "" "Сви псеудоними регистровани у вашим Gmail подешавањима биће аутоматски " "увезени." @@ -3750,7 +3692,10 @@ msgid "Google warning for unverified OAuth apps" msgstr "Google упозорење за непроверене OAuth апликације" #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:54 -msgid "Google has a stringent verification process to protect users from third-party websites that use OAuth to access their data. Since you *are* the third-party website here, you can safely ignore this warning." +msgid "" +"Google has a stringent verification process to protect users from third-" +"party websites that use OAuth to access their data. Since you *are* the " +"third-party website here, you can safely ignore this warning." msgstr "" "Google има строги процес верификације да заштити кориснике од апликација " "трећих лица које користе OAuth за приступ подацима. Пошто сте *ви* овде " @@ -3758,20 +3703,28 @@ msgstr "" #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:70 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:132 -msgid "Specify which folder (or *label*) to fetch from, or leave empty to fetch from ``INBOX``." +msgid "" +"Specify which folder (or *label*) to fetch from, or leave empty to fetch " +"from ``INBOX``." msgstr "" "Одредите из ког фолдера (или *ознаке*) желите да преузимате или оставите " "празно за преузимање из ``INBOX``." #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:73 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:135 -msgid "If specifying a nested folder, be sure to use the full path; *e.g.,* ``Inquiries/Tech-Support``." +msgid "" +"If specifying a nested folder, be sure to use the full path; *e.g.,* " +"``Inquiries/Tech-Support``." msgstr "" -"Ако наведете угнежђени фолдер, обавезно користите пуну путању; *нпр.* ``" -"Inquiries/Tech-Support``." +"Ако наведете угнежђени фолдер, обавезно користите пуну путању; *нпр.* " +"``Inquiries/Tech-Support``." #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:90 -msgid "If you never clean out your inbox, it’ll eventually reach its storage limit, and your mail server will start **rejecting incoming messages**. Most Zammad users never even look at their inbox once it’s set up, so they rely on Zammad to keep it clean for them." +msgid "" +"If you never clean out your inbox, it’ll eventually reach its storage limit, " +"and your mail server will start **rejecting incoming messages**. Most Zammad " +"users never even look at their inbox once it’s set up, so they rely on " +"Zammad to keep it clean for them." msgstr "" "Ако никада не очистите пријемно сандуче, оно ће на крају достићи ограничења " "складишта, а ваш имејл сервер ће почети да **одбија долазне поруке**. Већина " @@ -3779,7 +3732,9 @@ msgstr "" "подешено, тако да се ослањају на Za,,ad да га одржава чистим за њих." #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:96 -msgid "If you choose **yes** here, remember that it’s your responsibility to clean out your inbox from time to time to keep it below its storage limit." +msgid "" +"If you choose **yes** here, remember that it’s your responsibility to clean " +"out your inbox from time to time to keep it below its storage limit." msgstr "" "Ако изаберете **да** овде, имајте на уму да је ваша одговорност да с времена " "на време очистите пријемно сандуче како бисте га одржавали испод ограничења " @@ -3792,7 +3747,9 @@ msgstr "Након додавања налога" #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:101 #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:163 -msgid "After successfully adding the Microsoft 365 mail account, you can adjust the default group Zammad is going to assign incoming new tickets to." +msgid "" +"After successfully adding the Microsoft 365 mail account, you can adjust the " +"default group Zammad is going to assign incoming new tickets to." msgstr "" "Након успешног додавања Microsoft 365 налога, можете да прилагодите " "подразумевану групу којој ће Zammad доделити нове тикете." @@ -3802,13 +3759,18 @@ msgid "I successfully added my account, but Zammad isn’t fetching new email" msgstr "Успешно сам додао свој налог, али Zammad не преузима нову пошту" #: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:119 -msgid "If you specified a :ref:`custom folder/label to fetch from `, are you sure incoming mail is arriving in that folder?" +msgid "" +"If you specified a :ref:`custom folder/label to fetch from `, " +"are you sure incoming mail is arriving in that folder?" msgstr "" -"Ако сте навели :ref:`прилагођен фолдер/ознаку за преузимање `" -", да ли сте сигурни да долазна пошта стиже у тај фолдер?" +"Ако сте навели :ref:`прилагођен фолдер/ознаку за преузимање `, да ли сте сигурни да долазна пошта стиже у тај фолдер?" #: ../channels/google/accounts/managing-accounts.rst:1 -msgid "Managing accounts in Google channels is (almost) **just like it is in email channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"Managing accounts in Google channels is (almost) **just like it is in email " +"channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :doc:`here `." msgstr "" "Управљање налозима Google каналa је (скоро) **баш као у имејл каналима**, " "тако да је овај чланак (скоро) дословно пренешен :doc:`одавде ` for a detailed description of each option." +msgid "" +"See :ref:`New Account Settings ` for a detailed description " +"of each option." msgstr "" "Погледајте :ref:`Нова подешавања налога ` за детаљан опис " "сваке опције." #: ../channels/google/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:8 -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:8 -msgid "(There’s no need to manage orphaned email addresses like you would on an email channel. In Google channels, aliases are connected to your Gmail account, which means they can be imported and purged automatically.)" +msgid "" +"(There’s no need to manage orphaned email addresses like you would on an " +"email channel. In Google channels, aliases are connected to your Gmail " +"account, which means they can be imported and purged automatically.)" msgstr "" "(Нема потребе да управљате напуштеним имејл адресама као што бисте то " "урадили на имејл каналу. У Google каналима, псеудоними су повезани са вашим " @@ -3850,7 +3815,9 @@ msgid "Migrate from Email channel to Google channel" msgstr "Пређите са имејл канала на Google канал" #: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:4 -msgid "Zammad provides a migration logic that allows you to migrate existing Google accounts from the Email channel to the Google channel." +msgid "" +"Zammad provides a migration logic that allows you to migrate existing Google " +"accounts from the Email channel to the Google channel." msgstr "" "Zammad обезбеђује логику миграције која вам омогућава да мигрирате постојеће " "Google налоге са имејл канала на Google канал." @@ -3861,13 +3828,18 @@ msgid "🧐 **Zammad is expecting specific settings**" msgstr "🧐 **Zammad очекује одређена подешавања**" #: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:9 -msgid "In order for Zammad to display the migration option, it expects the channels hostname to be ``imap.gmail.com`` for IMAP and ``smtp.gmail.com`` for SMTP." +msgid "" +"In order for Zammad to display the migration option, it expects the channels " +"hostname to be ``imap.gmail.com`` for IMAP and ``smtp.gmail.com`` for SMTP." msgstr "" "Да би Zammad приказао опцију миграције, очекује да назив сервера канала буде " "``imap.gmail.com`` за IMAP и ``smtp.gmail.com`` за SMTP." #: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:12 -msgid "The easiest way to start the migration is to :doc:`register-app` for your Google accounts before migrating. However, if you don't, Zammad will ask you to provide your app credentials before allowing you to continue." +msgid "" +"The easiest way to start the migration is to :doc:`register-app` for your " +"Google accounts before migrating. However, if you don't, Zammad will ask you " +"to provide your app credentials before allowing you to continue." msgstr "" "Најлакши начин да започнете миграцију је да doc:`региструјете апликацију " "` за своје Google налоге пре миграције. Међутим, ако то не " @@ -3875,7 +3847,10 @@ msgstr "" "него што вам дозволи да наставите." #: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:16 -msgid "If you're ready to go, simply click on the *Migrate now!* button in the red banner of the email channel in question. Zammad will redirect you to Google and request you to authenticate and consent to said account." +msgid "" +"If you're ready to go, simply click on the *Migrate now!* button in the red " +"banner of the email channel in question. Zammad will redirect you to Google " +"and request you to authenticate and consent to said account." msgstr "" "Ако сте спремни да почнете, једноставно кликните на дугме *Мигрирај одмах!* " "на црвеном банеру дотичног имејл канала. Zammad ће вас преусмерити на Google " @@ -3883,7 +3858,9 @@ msgstr "" "операцију." #: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:20 -msgid "After you pressed next you'll be redirect to Zammad's Google channel overview. Your channel, if successful, is now migrated to an Google channel." +msgid "" +"After you pressed next you'll be redirect to Zammad's Google channel " +"overview. Your channel, if successful, is now migrated to an Google channel." msgstr "" "Након што притиснете „Даље“, бићете преусмерени на Zammad-ов преглед Google " "канала. Ако је успешно, ваш канал је сада мигриран на Google канал." @@ -3895,7 +3872,11 @@ msgstr "Поништавање миграције" #: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:31 #: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:33 -msgid "In case something went wrong, Zammad allows you to roll back the migration for up to 7 days. For this time period Zammad will remember your original credentials and restore it if needed. These information will be removed entirely after 7 days." +msgid "" +"In case something went wrong, Zammad allows you to roll back the migration " +"for up to 7 days. For this time period Zammad will remember your original " +"credentials and restore it if needed. These information will be removed " +"entirely after 7 days." msgstr "" "У случају да нешто пође по злу, Zammad вам омогућава да поништите миграцију " "до 7 дана уназад. За овај временски период Zammad ће запамтити ваше " @@ -3908,13 +3889,19 @@ msgid "Register an OAuth App" msgstr "Региструјте OAuth апликацију" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:4 -msgid "Setting up a new Gmail / G Suite account? Because of Google’s strict security policies, it’s not as simple as entering your username and password." +msgid "" +"Setting up a new Gmail / G Suite account? Because of Google’s strict " +"security policies, it’s not as simple as entering your username and password." msgstr "" "Подешавате нов Gmail / G Suite налог? Због строгих Google-ових безбедносних " "политика, то није тако једноставно као унос корисничког имена и лозинке." #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:8 -msgid "First, you’ll have to connect Zammad to your Google account as an **OAuth app** via the Google Developer settings panel. Once that’s done, you’ll be able to connect as many Gmail accounts to Zammad as you want, using only active Gmail browser sessions (no usernames or passwords required)." +msgid "" +"First, you’ll have to connect Zammad to your Google account as an **OAuth " +"app** via the Google Developer settings panel. Once that’s done, you’ll be " +"able to connect as many Gmail accounts to Zammad as you want, using only " +"active Gmail browser sessions (no usernames or passwords required)." msgstr "" "Прво ћете морати да повежете Zammad са својим Google налогом као **OAuth " "апликацију** преко Google Developer панела. Када то буде одрађено, моћи ћете " @@ -3927,7 +3914,11 @@ msgid "🤔 **What the heck is OAuth?**" msgstr "🤔 **Шта је дођавола OAuth?**" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:16 -msgid "If you’ve ever used a website that lets you “Sign in with Google/Facebook/Twitter”, you’ve used OAuth. OAuth is a way for you to let a third-party website see a tiny slice of your Google/Facebook/Twitter account data without giving them your password (which would let them see *everything*)." +msgid "" +"If you’ve ever used a website that lets you “Sign in with Google/Facebook/" +"Twitter”, you’ve used OAuth. OAuth is a way for you to let a third-party " +"website see a tiny slice of your Google/Facebook/Twitter account data " +"without giving them your password (which would let them see *everything*)." msgstr "" "Ако сте икада користили сајт који вам омогућава да се „Пријавите помоћу " "Google-а/Facebook-а/Twitter-а”, користили сте OAuth. OAuth је начин да " @@ -3941,15 +3932,23 @@ msgid "Screenshot of website with various OAuth sign-in options" msgstr "Снимак екрана сајта са различитим опцијама за пријаву на OAuth" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:26 -msgid "When a third-party website wants to use OAuth, it has to **register with the provider first** (*i.e.,* Google). This way, the provider knows who’s receiving its users’ data, and can give users a way to revoke access if they change their minds." +msgid "" +"When a third-party website wants to use OAuth, it has to **register with the " +"provider first** (*i.e.,* Google). This way, the provider knows who’s " +"receiving its users’ data, and can give users a way to revoke access if they " +"change their minds." msgstr "" -"Када апликација трећег лица жели да користи OAuth, мора се прво **" -"регистровати код провајдера** (*тј.* Google). На овај начин, провајдер зна " +"Када апликација трећег лица жели да користи OAuth, мора се прво " +"**регистровати код провајдера** (*тј.* Google). На овај начин, провајдер зна " "ко прима податке његових корисника и може дати корисницима начин да повуку " "приступ ако се предомисле." #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:31 -msgid "In this case, **Zammad is that third-party website**. That’s why adding a Gmail account is a two-stage process: first, you have to register Zammad as a website that wishes to access Google user data; then, you have to add yourself as a Google user who agrees to let Zammad fetch your email." +msgid "" +"In this case, **Zammad is that third-party website**. That’s why adding a " +"Gmail account is a two-stage process: first, you have to register Zammad as " +"a website that wishes to access Google user data; then, you have to add " +"yourself as a Google user who agrees to let Zammad fetch your email." msgstr "" "У овом случају, **Zammad је та апликација трећег лица**. Због тога је " "додавање Gmail налога процес у две фазе: прво, морате да региструјете Zammad " @@ -3963,7 +3962,9 @@ msgid "Step-by-Step" msgstr "Корак по корак" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:40 -msgid "To get started, head over to `Google’s Developer settings panel `_." +msgid "" +"To get started, head over to `Google’s Developer settings panel `_." msgstr "" "Да бисте започели, идите на `Google Developer панел `_." @@ -3973,7 +3974,9 @@ msgid "**Create a new project**" msgstr "**Креирајте нови пројекат**" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:45 -msgid "For the purposes of this guide, a “project” and an OAuth app are the same thing. You may name it whatever you wish." +msgid "" +"For the purposes of this guide, a “project” and an OAuth app are the same " +"thing. You may name it whatever you wish." msgstr "" "За потребе овог водича, „пројекат“ и OAuth апликација су иста ствар. Можете " "га назвати како год желите." @@ -4000,19 +4003,25 @@ msgid "**Set up the OAuth consent screen**" msgstr "**Подесите екран за OAuth сагласност**" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:62 -msgid "Configure who can use your app, what kind of access it’s asking for, and a few fine print details (like a link to Zammad’s privacy policy)." +msgid "" +"Configure who can use your app, what kind of access it’s asking for, and a " +"few fine print details (like a link to Zammad’s privacy policy)." msgstr "" "Подесите ко може да користи вашу апликацију, какав приступ тражи и неколико " "ситних детаља (попут везе до Zammad-ове политике приватности)." #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:65 -msgid "This information will be displayed in the process of connecting a Gmail account to Zammad, when users are redirected to Google for sign-in/confirmation." +msgid "" +"This information will be displayed in the process of connecting a Gmail " +"account to Zammad, when users are redirected to Google for sign-in/" +"confirmation." msgstr "" "Ове информације ће бити приказане у процесу повезивања Gmail налога са " "Zammad-ом, када корисници буду преусмерени на Google ради пријаве/потврде." #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:0 -msgid "Screencast demo of OAuth consent screen setup in Google Developer\n" +msgid "" +"Screencast demo of OAuth consent screen setup in Google Developer\n" "settings" msgstr "" "Снимак екрана за подешавање OAuth сагласности у Google Developer\n" @@ -4027,7 +4036,9 @@ msgid "This option is only available to G Suite users." msgstr "Ова опција је доступна само корисницима G Suite-а." #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:77 -msgid "If you have the option, choose **Internal** (unless you plan on creating channels for Gmail addresses from outside your G Suite domain)." +msgid "" +"If you have the option, choose **Internal** (unless you plan on creating " +"channels for Gmail addresses from outside your G Suite domain)." msgstr "" "Ако имате ову опцију, изаберите **Internal** (осим ако не планирате да " "правите канале за Gmail адресе изван вашег G Suite домена)." @@ -4052,7 +4063,8 @@ msgstr "" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:0 msgid "Screencast demo of OAuth app creation in Google Developer settings" -msgstr "Снимак екрана креирања OAuth апликације у Google Developer подешавањима" +msgstr "" +"Снимак екрана креирања OAuth апликације у Google Developer подешавањима" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:93 msgid "Application type" @@ -4067,13 +4079,17 @@ msgid "Authorized redirect URIs" msgstr "Овлашћени URI за преусмеравање" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:96 -msgid "*E.g.,* ``https://your-domain.com/api/v1/external_credentials/google/callback``" +msgid "" +"*E.g.,* ``https://your-domain.com/api/v1/external_credentials/google/" +"callback``" msgstr "" "*Нпр.* ``https://your-domain.com/api/v1/external_credentials/google/" "callback``" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:99 -msgid "Find it in the Zammad admin panel under **Channels > Google > Connect Google App > Your callback URL**." +msgid "" +"Find it in the Zammad admin panel under **Channels > Google > Connect Google " +"App > Your callback URL**." msgstr "" "Пронађите га у Zammad административном панелу под **Канали > Google > Повежи " "Google апликацију > Ваш URL повратног позива**." @@ -4083,21 +4099,26 @@ msgid "**Connect your Google app in Zammad**" msgstr "**Повежите своју Google апликацију у Zammad-у**" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:104 -msgid "Copy your new OAuth app’s credentials (**client ID** and **client secret**) into Zammad in the admin panel, under **Channels > Google > Connect Google App**." +msgid "" +"Copy your new OAuth app’s credentials (**client ID** and **client secret**) " +"into Zammad in the admin panel, under **Channels > Google > Connect Google " +"App**." msgstr "" "Копирајте акредитиве нове OAuth апликације (**client ID** и **client " "secret**) у Zammad на административној табли, у одељку **Канали > Google > " "Повежи Google апликацију**." #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:0 -msgid "Screencast demo of entering Gmail OAuth credentials in Zammad\n" +msgid "" +"Screencast demo of entering Gmail OAuth credentials in Zammad\n" "admin panel" msgstr "" "Снимак екрана уношења Gmail OAuth акредитива у Zammad\n" "административни панел" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:113 -msgid "🍾 Congratulations! Now you’re ready to connect Gmail accounts to Zammad." +msgid "" +"🍾 Congratulations! Now you’re ready to connect Gmail accounts to Zammad." msgstr "🍾 Честитамо! Сада сте спремни да повежете Gmail налоге са Zammad-ом." #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:121 @@ -4109,62 +4130,78 @@ msgid "Did you recently reset your Google password?" msgstr "Да ли сте недавно поништили своју Google лозинку?" #: ../channels/google/accounts/register-app.rst:121 -msgid "(Google invalidates all your OAuth tokens whenever you change your password. Generate a new one per Steps 4 and 5 above.)" +msgid "" +"(Google invalidates all your OAuth tokens whenever you change your password. " +"Generate a new one per Steps 4 and 5 above.)" msgstr "" "(Гоогле поништава све ваше OAuth токене сваки пут када промените лозинку. " "Генеришите нове према корацима 4 и 5 изнад.)" #: ../channels/google/accounts/secondary-addresses.rst:1 -msgid "Secondary addresses in Google channels work (almost) **just like they do in email channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"Secondary addresses in Google channels work (almost) **just like they do in " +"email channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :doc:" +"`here `." msgstr "" "Секундарне адресе у Google каналима функционишу (скоро) **баш као у имејл " "каналима**, тако да је овај чланак (скоро) дословно пренет :doc:`одавде `." #: ../channels/google/accounts/secondary-addresses.warning.rst:1 -#: ../channels/google/accounts/secondary-addresses.warning.rst:1 -msgid "👀 **Secondary addresses must be added and verified in your Gmail settings first.**" +msgid "" +"👀 **Secondary addresses must be added and verified in your Gmail settings " +"first.**" msgstr "" "👀 **Секундарне адресе прво морају да се додају и верификују у вашим Gmail " "подешавањима.**" #: ../channels/google/accounts/secondary-addresses.warning.rst:3 -#: ../channels/google/accounts/secondary-addresses.warning.rst:3 -msgid "Gmail has its own process for adding and verifying aliases (under **Settings > Accounts and Import > Send mail as**). If you add an alias here before adding it in your Gmail settings, Google will refuse to dispatch it." +msgid "" +"Gmail has its own process for adding and verifying aliases (under **Settings " +"> Accounts and Import > Send mail as**). If you add an alias here before " +"adding it in your Gmail settings, Google will refuse to dispatch it." msgstr "" -"Gmail има сопствени процес за додавање и верификацију алијаса (у оквиру **" -"Settings > Accounts and Import > Send mail as**). Ако овде додате псеудоним " -"пре него што га додате у Gmail подешавања, Google ће га одбити." +"Gmail има сопствени процес за додавање и верификацију алијаса (у оквиру " +"**Settings > Accounts and Import > Send mail as**). Ако овде додате " +"псеудоним пре него што га додате у Gmail подешавања, Google ће га одбити." #: ../channels/google/accounts/secondary-addresses.warning.rst:8 -#: ../channels/google/accounts/secondary-addresses.warning.rst:8 -msgid "G Suite users may need to contact their administrators in order to add aliases in their Gmail settings." +msgid "" +"G Suite users may need to contact their administrators in order to add " +"aliases in their Gmail settings." msgstr "" "Корисници G Suite-а ће можда морати да контактирају своје администраторе да " "би додали псеудониме у Gmail подешавањима." #: ../channels/google/email-headers.rst:3 -msgid "EMail header manipulation in Google channels work **just like in email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"EMail header manipulation in Google channels work **just like in email " +"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." msgstr "" "Манипулација имејл заглављем у Google каналима функционише **баш као у имејл " "каналима**, тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." #: ../channels/google/filters.rst:3 -msgid "Filters in Google channels are **just like filters in email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"Filters in Google channels are **just like filters in email channels**, so " +"this article is lifted verbatim from :doc:`here `." msgstr "" "Филтери у Google каналима су **баш као филтери у имејл каналима**, тако да " "је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." #: ../channels/google/filters/system-filters.rst:3 -msgid "System Filters in Google channels are **just like system filters in email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"System Filters in Google channels are **just like system filters in email " +"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." msgstr "" "Системски филтери у Google каналима су **баш као системски филтери у имејл " "каналима**, тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." -#: ../channels/google/index.rst:2 -#: ../settings/security/third-party/google.rst:2 +#: ../channels/google/index.rst:2 ../settings/security/third-party/google.rst:2 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -4173,32 +4210,44 @@ msgid "Connect a Gmail or G Suite account to Zammad." msgstr "Повежите Gmail или G Suite налог са Zammad-ом." #: ../channels/google/index.rst:19 -msgid "Google channels are a specialized kind of :doc:`📨 email channel `." -msgstr "" -"Google канали су специјализована врста :doc:`📨 имејл канала `." +msgstr "" +"Google канали су специјализована врста :doc:`📨 имејл канала `." #: ../channels/google/index.rst:22 -msgid "If you’re already familiar with email channels, you can skip most of this—but **watch out for the “Accounts” section**, which has a few extra quirks due to Google’s strict security measures." +msgid "" +"If you’re already familiar with email channels, you can skip most of this—" +"but **watch out for the “Accounts” section**, which has a few extra quirks " +"due to Google’s strict security measures." msgstr "" "Ако сте већ упознати са имејл каналима, можете да прескочите већину овога—" "али **пазите на одељак „Налози“**, који има неколико додатних карактеристика " "због Google-ових строгих безбедносних мера." #: ../channels/google/settings.rst:3 -msgid "Settings in Google channels are **just like settings in email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"Settings in Google channels are **just like settings in email channels**, so " +"this article is lifted verbatim from :doc:`here `." msgstr "" "Подешавања у Google каналима су **као подешавања у имејл каналима**, тако да " "је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." #: ../channels/google/signatures.rst:3 -msgid "Signatures in Google channels are **just like signatures in email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"Signatures in Google channels are **just like signatures in email " +"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." msgstr "" "Потписи у Google каналима су **баш као потписи у имејл каналима**, тако да " "је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:14 -msgid "Use the **Connect Microsoft 365 App** dialog to register Zammad as an OAuth app on Microsoft." +msgid "" +"Use the **Connect Microsoft 365 App** dialog to register Zammad as an OAuth " +"app on Microsoft." msgstr "" "Користите дијалог **Повежи Microsoft 365 апликацију** да бисте регистровали " "Zammad као OAuth апликацију са Microsoft." @@ -4209,7 +4258,6 @@ msgstr "Регистровање Zammad-а као Microsoft OAuth апликац #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:0 #: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:0 -#: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:0 msgid "Migrate an existing email channel to Microsoft 365" msgstr "Пренесите постојећи имејл канал на Microsoft 365" @@ -4218,42 +4266,58 @@ msgid "Adding new aliases to your Microsoft account in Zammad" msgstr "Додавање нових алијаса за ваш Microsoft налог у Zammad-у" #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:60 -msgid "🤔 **How do I use my Microsoft 365 account for outgoing system notifications?**" +msgid "" +"🤔 **How do I use my Microsoft 365 account for outgoing system notifications?" +"**" msgstr "" "🤔 **Како да користим свој Microsoft 365 налог за одлазна системска " "обавештења?**" #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:62 -msgid "On **subscription/cloud-hosted instances**, you can't. Notifications will always come from “Notification Master ”." +msgid "" +"On **subscription/cloud-hosted instances**, you can't. Notifications will " +"always come from “Notification Master ”." msgstr "" "На **хостованим инстанцама које се плаћају**, не можете. Обавештења ће увек " "долазити од „Notification Master “." #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:66 -msgid "On **self-hosted instances**, we still don't recommend it. Using a Microsoft account for automated, outgoing messages is risky: users who exceed Microsoft's `email sending limits `_ can have their accounts suspended." +msgid "" +"On **self-hosted instances**, we still don't recommend it. Using a Microsoft " +"account for automated, outgoing messages is risky: users who exceed " +"Microsoft's `email sending limits `_ can have their accounts " +"suspended." msgstr "" "На **инстанцама које хостујете сами**, то и даље не препоручујемо. Коришћење " "Microsoft налога за аутоматизоване, одлазне поруке је ризично: корисници " -"који прекораче Microsoft `ограничења за слање `_ могу бити " "суспендовани." #: ../channels/microsoft365/accounts.rst:72 -msgid "Set up a generic :doc:`email channel ` instead, then use the :ref:`Email Notification ` setting." +msgid "" +"Set up a generic :doc:`email channel ` instead, then " +"use the :ref:`Email Notification ` setting." msgstr "" "Подесите генерички :doc:`имејл канал ` уместо тога, " "користите подешавање :ref:`имејл обавештења `." #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:4 -msgid "After you've :doc:`registered Zammad as an OAuth app ` in your Azure Portal, you can begin connecting Microsoft accounts to Zammad." +msgid "" +"After you've :doc:`registered Zammad as an OAuth app ` in your " +"Azure Portal, you can begin connecting Microsoft accounts to Zammad." msgstr "" "Након што сте :doc:`регистровали Zammad као OAuth апликацију ` " "на вашем Azure порталу, можете започети са повезивањем Microsoft налога са " "Zammad-ом." #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:13 -msgid "Use the *Keep Messages on Server* setting to :ref:`disable this behavior `." +msgid "" +"Use the *Keep Messages on Server* setting to :ref:`disable this behavior " +"`." msgstr "" "Користите подешавање *Чувај поруке на серверу* да бисте :ref:`онемогућили " "ово понашање `." @@ -4263,14 +4327,21 @@ msgid "🤓 **Shared mailboxes are possible...**" msgstr "🤓 **Дељени сандучићи су могући...**" #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:25 -msgid "For this to function ensure to set a password for the account in question. You'll need these credentials to authenticate against later during adding the account." +msgid "" +"For this to function ensure to set a password for the account in question. " +"You'll need these credentials to authenticate against later during adding " +"the account." msgstr "" "Да би ово функционисало, обавезно поставите лозинку за дотични налог. Ови " "акредитиви ће вам бити неопходни за аутентификацију касније током додавања " "налога." #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:32 -msgid "If you've already added your Microsoft 365 account as a regular email channel, you'll have to convert it to a Microsoft 365 channel eventually: Microsoft is planning to end support for simple password authentication in third-party email clients (like Zammad)." +msgid "" +"If you've already added your Microsoft 365 account as a regular email " +"channel, you'll have to convert it to a Microsoft 365 channel eventually: " +"Microsoft is planning to end support for simple password authentication in " +"third-party email clients (like Zammad)." msgstr "" "Ако сте већ додали свој Microsoft 365 налог као обичан имејл канал, мораћете " "да га мигрирате у Microsfot 365 канал: Microsoft планира да укине подршку за " @@ -4282,7 +4353,10 @@ msgid "Requesting administrator consent" msgstr "Захтевање сагласности администратора" #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:44 -msgid "This step is only required if you didn't consent the permissions in App registration as administrator on behalf of your users. If you do not use this kind of security measurement, simply skip to `Add a New Account`_." +msgid "" +"This step is only required if you didn't consent the permissions in App " +"registration as administrator on behalf of your users. If you do not use " +"this kind of security measurement, simply skip to `Add a New Account`_." msgstr "" "Овај корак је неопходан само ако нисте дали сагласност за дозволе у " "регистрацији апликације као администратор у име својих корисника. Ако не " @@ -4293,20 +4367,28 @@ msgid "Requesting the consent" msgstr "Тражење сагласности" #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:50 -msgid "Within Zammad click on **Request Admin Consent** in order to request consent from your administrators. This is required in some tenants." +msgid "" +"Within Zammad click on **Request Admin Consent** in order to request consent " +"from your administrators. This is required in some tenants." msgstr "" "У оквиру Zammad-а кликните на **Захтев за сагласност администратора** да " "бисте затражили сагласност од својих администратора. Ово је потребно код " "неких станара." #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:55 -msgid "If your admin already provided consent, you'll be automatically authenticated, if this happens, continue with `Add a New Account`_." +msgid "" +"If your admin already provided consent, you'll be automatically " +"authenticated, if this happens, continue with `Add a New Account`_." msgstr "" "Ако је ваш администратор већ дао сагласност, бићете аутоматски " "аутентификовани, ако се то догоди, наставите са `Додај налог`_." #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:58 -msgid "After authenticating against Microsoft and providing a reason for your request, you'll be redirect to the Zammad app. Zammad will then tell you to wait for your administrators consent. The consent grant or denial will be sent by mail." +msgid "" +"After authenticating against Microsoft and providing a reason for your " +"request, you'll be redirect to the Zammad app. Zammad will then tell you to " +"wait for your administrators consent. The consent grant or denial will be " +"sent by mail." msgstr "" "Након аутентификације у Microsoft-у и навођења разлога за ваш захтев, бићете " "преусмерени на Zammad апликацију. Zammad ће вам тада рећи да сачекате " @@ -4314,7 +4396,8 @@ msgstr "" "послато имејлом." #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:0 -msgid "Click on Request Admin Consent if your administrator did not yet grant\n" +msgid "" +"Click on Request Admin Consent if your administrator did not yet grant\n" "the Zammad app for your tenant." msgstr "" "Кликните на Захтев за сагласност администратора ако вам администратор\n" @@ -4325,13 +4408,19 @@ msgid "Granting the consent (admin users)" msgstr "Давање сагласности (администратори)" #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:69 -msgid "Within **Enterprise applications** go to **Admin consent requests**. You'll find all your user grant requests here." +msgid "" +"Within **Enterprise applications** go to **Admin consent requests**. You'll " +"find all your user grant requests here." msgstr "" "У оквиру **Enterprise applications** идите на **Admin consent requests**. " "Овде ћете пронаћи све захтеве својих корисника." #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:72 -msgid "Clicking on a request allows you to review which user requested the consent for what app. Click on **Review permissions and consent** to start the grant process. You'll be asked for credentials - these credentials are the administrator credentials *not* the ones of the mailbox user to add." +msgid "" +"Clicking on a request allows you to review which user requested the consent " +"for what app. Click on **Review permissions and consent** to start the grant " +"process. You'll be asked for credentials - these credentials are the " +"administrator credentials *not* the ones of the mailbox user to add." msgstr "" "Кликом на захтев можете да видите који корисник је затражио сагласност за " "коју апликацију. Кликните на **Review permissions and consent** да бисте " @@ -4340,26 +4429,35 @@ msgstr "" "које треба додати." #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:77 -msgid "After you've granted the request, continue with `Add a New Account`_. (As mentioned in :ref:`Step 3.1 of the App registration `)" +msgid "" +"After you've granted the request, continue with `Add a New Account`_. (As " +"mentioned in :ref:`Step 3.1 of the App registration " +"`)" msgstr "" "Након што одобрите захтев, наставите са `Додај налог`_. (Као што је поменуто " "у :ref:`Корак 3.1 регистрације апликације `)" #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:0 -msgid "Within Enterprise applications grant requests within admin consent\n" +msgid "" +"Within Enterprise applications grant requests within admin consent\n" "requests" msgstr "" "У оквиру Enterprise applications одобрите захтев за сагласност\n" "администратора" #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:94 -msgid "Below shown screencast shows the authentication process with enabled admin consent and already tenant wide granted permission." +msgid "" +"Below shown screencast shows the authentication process with enabled admin " +"consent and already tenant wide granted permission." msgstr "" "Снимак екрана испод приказује процес аутентификације уз омогућену сагласност " "администратора и већ одобрен захтев корисника." #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:97 -msgid "If you're not using admin consent in your organization or you're authenticating a personal microsoft account, you'll see an additional permission dialogue you'll have to approve." +msgid "" +"If you're not using admin consent in your organization or you're " +"authenticating a personal microsoft account, you'll see an additional " +"permission dialogue you'll have to approve." msgstr "" "Ако не користите сагласност администратора у својој организацији или " "потврђујете аутентичност личног Microsoft налога, видећете додатни дијалог о " @@ -4375,7 +4473,9 @@ msgid "Click on Add Account to add your Microsoft account to Zammad" msgstr "Кликните на Додај налог да додате свој Microsoft налог у Zammad" #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:113 -msgid "Click **Add Account** to connect your Microsoft 365 / Outlook accounts to Zammad. You will be redirected to a Microsoft sign-in and confirmation page." +msgid "" +"Click **Add Account** to connect your Microsoft 365 / Outlook accounts to " +"Zammad. You will be redirected to a Microsoft sign-in and confirmation page." msgstr "" "Кликните на **Додај налог** да бисте повезали своје Microsoft 365 / Outlook " "налоге са Zammad-ом. Бићете преусмерени на Microsoft страницу за " @@ -4399,41 +4499,54 @@ msgid "I successfully added my account, but Zammad isn't fetching new email" msgstr "Успешно сам додао свој налог, али Zammad не преузима нову пошту" #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:181 -msgid "If you specified a :ref:`custom folder/label to fetch from `, are you sure incoming mail is arriving in that folder?" +msgid "" +"If you specified a :ref:`custom folder/label to fetch from `, are you sure incoming mail is arriving in that folder?" msgstr "" -"Ако сте навели :ref:`прилагођен фолдер/ознаку за преузимање " -"`, да ли сте сигурни да долазна пошта стиже у тај " -"фолдер?" +"Ако сте навели :ref:`прилагођен фолдер/ознаку за преузимање `, да ли сте сигурни да долазна пошта стиже у тај фолдер?" #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:191 -msgid "My mailbox was working fine but suddenly it fails with ``EXPUNGE FAILED``" +msgid "" +"My mailbox was working fine but suddenly it fails with ``EXPUNGE FAILED``" msgstr "" -"Моје поштанско сандуче је добро функционисало, али одједном не успе са ``" -"EXPUNGE FAILED``" +"Моје поштанско сандуче је добро функционисало, али одједном не успе са " +"``EXPUNGE FAILED``" #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:186 -msgid "This is a Microsoft 365 specific issue which you have to solve with Microsoft. However, you can have a look at `Microsofts documentation `_ which might allow you to solve the issue on your own." +msgid "" +"This is a Microsoft 365 specific issue which you have to solve with " +"Microsoft. However, you can have a look at `Microsofts documentation " +"`_ which might allow you " +"to solve the issue on your own." msgstr "" "Ово је специфичан проблем за Microsoft 365 који морате да решите са " -"Microsfot-ом. Међутим, можете погледати `Microsoft документацију " -"`_ која вам може " -"омогућити да сами решите проблем." +"Microsfot-ом. Међутим, можете погледати `Microsoft документацију `_ која вам може омогућити да сами " +"решите проблем." #: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:191 -msgid "As soon as the issue has been fixed, the Zammad channel will recover automatically." +msgid "" +"As soon as the issue has been fixed, the Zammad channel will recover " +"automatically." msgstr "Чим се проблем реши, Zammad канал ће се аутоматски опоравити." #: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.rst:1 -msgid "Managing accounts in Microsoft 365 channels is (almost) **just like it is in email channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"Managing accounts in Microsoft 365 channels is (almost) **just like it is in " +"email channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :doc:" +"`here `." msgstr "" "Управљање налозима Microsoft 365 каналa је (скоро) **баш као у имејл " "каналима**, тако да је овај чланак (скоро) дословно пренешен :doc:`одавде `." #: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:5 -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:5 -msgid "See :ref:`New Account Settings ` for a detailed description of each option." +msgid "" +"See :ref:`New Account Settings ` for a detailed " +"description of each option." msgstr "" "Погледајте :ref:`Нова подешавања налога ` за детаљан " "опис сваке опције." @@ -4443,19 +4556,27 @@ msgid "Migrate from Email channel to Microsoft 365 channel" msgstr "Пређите са имејл канала на Microsoft 365 канал" #: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:4 -msgid "Zammad provides a migration logic that allows you to migrate existing Microsoft 365 accounts from the Email channel to the Microsoft 365 channel." +msgid "" +"Zammad provides a migration logic that allows you to migrate existing " +"Microsoft 365 accounts from the Email channel to the Microsoft 365 channel." msgstr "" "Zammad обезбеђује логику миграције која вам омогућава да мигрирате постојеће " "Microsoft 365 налоге са имејл канала на канал Microsoft 365." #: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:9 -msgid "In order for Zammad to display the migration option, it expects the channels hostname to be ``outlook.office365.com`` for IMAP and ``smtp.office365.com`` for SMTP." +msgid "" +"In order for Zammad to display the migration option, it expects the channels " +"hostname to be ``outlook.office365.com`` for IMAP and ``smtp.office365.com`` " +"for SMTP." msgstr "" "Да би Zammad приказао опцију миграције, очекује да назив сервера канала буде " "``outlook.office365.com`` за IMAP и ``smtp.office365.com`` за SMTP." #: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:13 -msgid "The easiest way to start the migration is to :doc:`register-app` for your Microsoft accounts before migrating. However, if you don't, Zammad will ask you to provide your app credentials before allowing you to continue." +msgid "" +"The easiest way to start the migration is to :doc:`register-app` for your " +"Microsoft accounts before migrating. However, if you don't, Zammad will ask " +"you to provide your app credentials before allowing you to continue." msgstr "" "Најлакши начин да започнете миграцију је да doc:`региструјете апликацију " "` за своје Microsoft налоге пре миграције. Међутим, ако то не " @@ -4463,7 +4584,10 @@ msgstr "" "него што вам дозволи да наставите." #: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:17 -msgid "If you're ready to go, simply click on the *Migrate now!* button in the red banner of the email channel in question. Zammad will redirect you to Microsoft and request you to authenticate and consent to said account." +msgid "" +"If you're ready to go, simply click on the *Migrate now!* button in the red " +"banner of the email channel in question. Zammad will redirect you to " +"Microsoft and request you to authenticate and consent to said account." msgstr "" "Ако сте спремни да почнете, једноставно кликните на дугме *Мигрирај одмах!* " "на црвеном банеру дотичног имејл канала. Zammad ће вас преусмерити на " @@ -4471,21 +4595,31 @@ msgstr "" "наведену операцију." #: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:21 -msgid "After you pressed next you'll be redirect to Zammad's Microsoft 365 channel overview. Your channel, if successful, is now migrated to an Microsoft 365 channel." +msgid "" +"After you pressed next you'll be redirect to Zammad's Microsoft 365 channel " +"overview. Your channel, if successful, is now migrated to an Microsoft 365 " +"channel." msgstr "" "Након што притиснете „Даље“, бићете преусмерени на Zammad-ов преглед " "Microsoft 365 канала. Ако је успешно, ваш канал је сада мигриран на " "Microsoft 365 канал." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:4 -msgid "Setting up a new Microsoft365 / Outlook account? Because of Microsoft's strict security policies, it's not as simple as entering your username and password." +msgid "" +"Setting up a new Microsoft365 / Outlook account? Because of Microsoft's " +"strict security policies, it's not as simple as entering your username and " +"password." msgstr "" "Подешавате нов Microsfot365 / Outlook налог? Због строгих Microsoft-ових " "безбедносних политика, то није тако једноставно као унос корисничког имена и " "лозинке." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:8 -msgid "First, you'll have to connect Zammad to your Microsoft account as an **OAuth app** via the Microsoft Azure Portal. Once that's done, you'll be able to connect as many Microsoft 365 accounts to Zammad as you want, using only active Microsoft 365 browser sessions (no usernames or passwords required)." +msgid "" +"First, you'll have to connect Zammad to your Microsoft account as an **OAuth " +"app** via the Microsoft Azure Portal. Once that's done, you'll be able to " +"connect as many Microsoft 365 accounts to Zammad as you want, using only " +"active Microsoft 365 browser sessions (no usernames or passwords required)." msgstr "" "Прво ћете морати да повежете Zammad са својим Microsoft налогом као **OAuth " "апликацију** преко Microsoft Azure портала. Када то буде одрађено, моћи ћете " @@ -4494,7 +4628,11 @@ msgstr "" "или лозинке)." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:16 -msgid "If you've ever used a website that lets you “Sign in with Google/Facebook/Twitter”, you've used OAuth. OAuth is a way for you to let a third-party website see a tiny slice of your Microsoft/Facebook/Twitter account data without giving them your password (which would let them see *everything*)." +msgid "" +"If you've ever used a website that lets you “Sign in with Google/Facebook/" +"Twitter”, you've used OAuth. OAuth is a way for you to let a third-party " +"website see a tiny slice of your Microsoft/Facebook/Twitter account data " +"without giving them your password (which would let them see *everything*)." msgstr "" "Ако сте икада користили сајт који вам омогућава да се „Пријавите помоћу " "Google-а/Facebook-а/Twitter-а”, користили сте OAuth. OAuth је начин да " @@ -4503,15 +4641,23 @@ msgstr "" "виде *све*)." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:26 -msgid "When a third-party website wants to use OAuth, it has to **register with the provider first** (*i.e.,* Microsoft). This way, the provider knows who's receiving its users' data, and can give users a way to revoke access if they change their minds." +msgid "" +"When a third-party website wants to use OAuth, it has to **register with the " +"provider first** (*i.e.,* Microsoft). This way, the provider knows who's " +"receiving its users' data, and can give users a way to revoke access if they " +"change their minds." msgstr "" -"Када апликација трећег лица жели да користи OAuth, мора се прво **" -"регистровати код провајдера** (*тј.* Microsoft). На овај начин, провајдер " +"Када апликација трећег лица жели да користи OAuth, мора се прво " +"**регистровати код провајдера** (*тј.* Microsoft). На овај начин, провајдер " "зна ко прима податке његових корисника и може дати корисницима начин да " "повуку приступ ако се предомисле." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:31 -msgid "In this case, **Zammad is that third-party website**. That's why adding a Microsoft account is a two-stage process: first, you have to register Zammad as a website that wishes to access Microsoft user data; then, you have to add yourself as a Microsoft user who agrees to let Zammad fetch your email." +msgid "" +"In this case, **Zammad is that third-party website**. That's why adding a " +"Microsoft account is a two-stage process: first, you have to register Zammad " +"as a website that wishes to access Microsoft user data; then, you have to " +"add yourself as a Microsoft user who agrees to let Zammad fetch your email." msgstr "" "У овом случају, **Zammad је та апликација трећег лица**. Због тога је " "додавање Microsoft налога процес у две фазе: прво, морате да региструјете " @@ -4520,7 +4666,9 @@ msgstr "" "дозволи Zammad-у да преузима вашу пошту." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:42 -msgid "To get started, head over to `Microsoft's Azure Portal `_." +msgid "" +"To get started, head over to `Microsoft's Azure Portal `_." msgstr "" "Да бисте започели, идите на `Microsoft Azure портал `_." @@ -4530,7 +4678,9 @@ msgid "🔑 **Use an admin account for your organization.**" msgstr "🔑 **Користите налог администратора за своју организацију.**" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:47 -msgid "Otherwise, an admin will have to approve your changes before they can take effect." +msgid "" +"Otherwise, an admin will have to approve your changes before they can take " +"effect." msgstr "" "У супротном, администратор ће морати да одобри ваше промене пре него што " "ступе на снагу." @@ -4548,28 +4698,36 @@ msgid "Supported account types" msgstr "Подржани типови налога" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:56 -msgid "Choose the option that's right for your organization (or click *Help me choose...* if you're not sure)." +msgid "" +"Choose the option that's right for your organization (or click *Help me " +"choose...* if you're not sure)." msgstr "" "Одаберите опцију која одговара вашој организацији (или кликните на *Help me " "choose…* ако нисте сигурни)." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:59 #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:26 -msgid "Accounts in this organizational directory only (Default Directory only - Single tenant)" +msgid "" +"Accounts in this organizational directory only (Default Directory only - " +"Single tenant)" msgstr "" "Налози само у овом организационом директоријуму (само подразумевани " "директоријум – један корисник)" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:61 #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:28 -msgid "Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant)" +msgid "" +"Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - " +"Multitenant)" msgstr "" "Налози у било ком организационом директоријуму (било који Azure AD " "директоријум - више корисника)" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:63 #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:30 -msgid "Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)" +msgid "" +"Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - " +"Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)" msgstr "" "Налози у било ком организационом директоријуму (било који Azure AD " "директоријум - више корисника) и лични Microsoft налози (нпр. Skype, Xbox)" @@ -4583,19 +4741,24 @@ msgid "Redirect URI" msgstr "Redirect URI" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:72 -msgid "**Web** > *E.g.,* ``https://your-domain.com/api/v1/external_credentials/microsoft365/callback``" +msgid "" +"**Web** > *E.g.,* ``https://your-domain.com/api/v1/external_credentials/" +"microsoft365/callback``" msgstr "" "**Веб** > *Нпр.* ``https://your-domain.com/api/v1/external_credentials/" "microsoft365/callback``" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:75 -msgid "Find it in the Zammad admin panel under **Channels > Microsoft 365 > Connect Microsoft 365 App > Your callback URL**." +msgid "" +"Find it in the Zammad admin panel under **Channels > Microsoft 365 > Connect " +"Microsoft 365 App > Your callback URL**." msgstr "" "Пронађите га у Zammad административном панелу под **Канали > Microsoft 365 > " "Повежи Microsoft 365 апликацију > Ваш URL повратног позива**." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:0 -msgid "Screencast demo of new app creation in Microsoft Azure Portal\n" +msgid "" +"Screencast demo of new app creation in Microsoft Azure Portal\n" "settings" msgstr "Снимак екрана креирања нове апликације на Microsoft Azure порталу" @@ -4604,7 +4767,9 @@ msgid "**Add API permissions**" msgstr "**Додајте API дозволе**" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:86 -msgid "Under **API Permissions > ➕ Add a permission > Microsoft Graph > Delegated permissions**, add the following:" +msgid "" +"Under **API Permissions > ➕ Add a permission > Microsoft Graph > Delegated " +"permissions**, add the following:" msgstr "" "У одељку **API Permissions > ➕ Add a permission > Microsoft Graph > " "Delegated permissions** додајте следеће:" @@ -4650,7 +4815,8 @@ msgid "``SMTP.Send``" msgstr "``SMTP.Send``" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:0 -msgid "Screencast demo of enabling Microsoft API permissions in Microsoft\n" +msgid "" +"Screencast demo of enabling Microsoft API permissions in Microsoft\n" "Azure Portal" msgstr "" "Снимак екрана омогућавања Microsoft API дозвола у Microsoft\n" @@ -4662,7 +4828,10 @@ msgstr "" "**Информације које се односе на сагласност администратора** (необавезно)" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:110 -msgid "This step is only required for tenants that require admin consent. Admin consent adds another layer of security for your tenants users and allows administrators to define who may share user information." +msgid "" +"This step is only required for tenants that require admin consent. Admin " +"consent adds another layer of security for your tenants users and allows " +"administrators to define who may share user information." msgstr "" "Овај корак је потребан само за кориснике којима је потребна сагласност " "администратора. Сагласност администратора додаје још један ниво безбедности " @@ -4670,14 +4839,19 @@ msgstr "" "информације о корисницима." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:114 -msgid "Within *Enterprise applications* select your app. When creating an app within *App registrations*, Microsoft will automatically also create an enterprise application for you." +msgid "" +"Within *Enterprise applications* select your app. When creating an app " +"within *App registrations*, Microsoft will automatically also create an " +"enterprise application for you." msgstr "" "У оквиру *Enterprise applications* изаберите своју апликацију. Када креирате " "апликацију у оквиру *App registrations*, Microsoft ће аутоматски креирати и " "пословну апликацију за вас." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:118 -msgid "Set *Assignment required* to ``Yes`` within the apps properties and hit *Save*. This generally activates your app requesting admin consent already." +msgid "" +"Set *Assignment required* to ``Yes`` within the apps properties and hit " +"*Save*. This generally activates your app requesting admin consent already." msgstr "" "Поставите *Assignment required* на ``Yes`` у оквиру својстава апликације и " "притисните *Save*. Ово обично активира вашу апликацију која већ захтева " @@ -4693,20 +4867,28 @@ msgstr "" "3.1 **Пооштравање безбедности ваше апликације** (препоручено, необавезно)" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:129 -msgid "This step is not exactly required but recommended. This step will protect your tenant users from -to admins- unwanted permission changes (e.g. requesting more permissions than originally noted)." +msgid "" +"This step is not exactly required but recommended. This step will protect " +"your tenant users from -to admins- unwanted permission changes (e.g. " +"requesting more permissions than originally noted)." msgstr "" "Овај корак није баш обавезан, али се препоручује. Овај корак ће заштитити " "кориснике од нежељених промена дозвола за администраторе (нпр. захтевање " "више дозвола него што је првобитно наведено)." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:133 -msgid "It also has another benefit: You can add the email account in question immediately without any administrator being forced to stepped in manually." +msgid "" +"It also has another benefit: You can add the email account in question " +"immediately without any administrator being forced to stepped in manually." msgstr "" "Такође има још једну предност: можете одмах додати дотични имејл налог без " "да било који администратор буде приморан да се умешта." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:137 -msgid "Still within *Enterprise applications* select *Users and groups*. In this section you can select specific users and / or groups (users must be direct members!) that are allowed to use your app for adding mailboxes to Zammad." +msgid "" +"Still within *Enterprise applications* select *Users and groups*. In this " +"section you can select specific users and / or groups (users must be direct " +"members!) that are allowed to use your app for adding mailboxes to Zammad." msgstr "" "Још увек у оквиру *Enterprise applications* изаберите *Users and groups*. У " "овом одељку можете да изаберете одређене кориснике и/или групе (корисници " @@ -4714,7 +4896,11 @@ msgstr "" "апликацију за додавање поштанских сандучића у Zammad." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:142 -msgid "After adding users and groups, go back to the Azure portals home and select *App registrations*. Within your desired app go to *API permissions* and use the *Grant admin consent for {company name}* button to generally allow connecting users you previously consented." +msgid "" +"After adding users and groups, go back to the Azure portals home and select " +"*App registrations*. Within your desired app go to *API permissions* and use " +"the *Grant admin consent for {company name}* button to generally allow " +"connecting users you previously consented." msgstr "" "Након што додате кориснике и групе, вратите се на почетну страницу Azure " "портала и изаберите *App registrations*. У оквиру жељене апликације идите на " @@ -4723,7 +4909,11 @@ msgstr "" "сагласност." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:149 -msgid "Not adding users / groups nor providing the granted admin consent right away will cause Microsoft to enforce at least the first user to be requested to provide a reason for the consent request. After that Microsoft will automatically grant the consent for your tenant." +msgid "" +"Not adding users / groups nor providing the granted admin consent right away " +"will cause Microsoft to enforce at least the first user to be requested to " +"provide a reason for the consent request. After that Microsoft will " +"automatically grant the consent for your tenant." msgstr "" "Недодавање корисника/група нити пружање администраторске сагласности одмах " "ће довести до тога да Microsoft принуди да барем од првог корисника буде " @@ -4731,7 +4921,9 @@ msgstr "" "аутоматски дати сагласност вашем кориснику." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:154 -msgid "Administrative accounts can also use the option *Consent on behalf of your organization* in above mentioned permission dialogue." +msgid "" +"Administrative accounts can also use the option *Consent on behalf of your " +"organization* in above mentioned permission dialogue." msgstr "" "Административни налози такође могу да користе опцију *Consent on behalf of " "your organization* у горе поменутом дијалогу за дозволе." @@ -4747,92 +4939,102 @@ msgid "**Connect your Microsoft app in Zammad**" msgstr "**Повежите своју Microsoft апликацију са Zammad-ом**" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:164 -msgid "Copy your new app registration's **Application (client) ID** and **Directory (tenant) ID** (found under **Overview > Essentials**) into Zammad in the admin panel, under **Channels > Microsoft 365 > Connect Microsoft 365 App**." +msgid "" +"Copy your new app registration's **Application (client) ID** and **Directory " +"(tenant) ID** (found under **Overview > Essentials**) into Zammad in the " +"admin panel, under **Channels > Microsoft 365 > Connect Microsoft 365 App**." msgstr "" "Копирајте **Application (client) ID** и **Directory (tenant) ID** (који се " "налази под **Overview > Essentials**) у ваш Zammad административни панел, у " "одељку **Канали > Microsoft 365 > Повежи Microsoft 365 апликацију**." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:169 -msgid "Then, create a new client secret under **Certificates and Secrets > ➕ New Client Secret** and copy that into the Zammad admin panel, as well." +msgid "" +"Then, create a new client secret under **Certificates and Secrets > ➕ New " +"Client Secret** and copy that into the Zammad admin panel, as well." msgstr "" -"Затим креирајте нову клијентску шифру под **Certificates and Secrets > ➕ " -"New Client Secret** и копирајте је такође у Zammad административни панел." +"Затим креирајте нову клијентску шифру под **Certificates and Secrets > ➕ New " +"Client Secret** и копирајте је такође у Zammad административни панел." #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:0 -msgid "Screencast demo of entering Microsoft OAuth credentials in Zammad\n" +msgid "" +"Screencast demo of entering Microsoft OAuth credentials in Zammad\n" "admin panel" msgstr "" "Снимак екрана за уношење Microsoft OAuth акредитива у Zammad\n" "административни панел" #: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:178 -msgid "🍾 Congratulations! Now you're ready to connect Microsoft 365 or Outlook accounts to Zammad." +msgid "" +"🍾 Congratulations! Now you're ready to connect Microsoft 365 or Outlook " +"accounts to Zammad." msgstr "" "🍾 Честитамо! Сада сте спремни да повежете Microsoft 365 или Outlook налоге " "са Zammad-ом." #: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.rst:1 -msgid "Secondary addresses in Microsoft 365 channels work (almost) **just like they do in email channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"Secondary addresses in Microsoft 365 channels work (almost) **just like they " +"do in email channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :" +"doc:`here `." msgstr "" "Секундарне адресе у Microsoft 365 каналима функционишу (скоро) **баш као у " -"имејл каналима**, тако да је овај чланак (скоро) дословно пренет :doc:`" -"одавде `." +"имејл каналима**, тако да је овај чланак (скоро) дословно пренет :doc:" +"`одавде `." #: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:3 -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:3 -msgid "👀 **Secondary addresses must be added to your Microsoft account first.**" +msgid "" +"👀 **Secondary addresses must be added to your Microsoft account first.**" msgstr "" "👀 **Секундарне адресе прво морају да се додају у вашем Microsoft налогу.**" -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:8 #: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:8 msgid "Personal accounts" msgstr "Лични налози" #: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:6 -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:6 -msgid "Use the `Manage how you sign in to Microsoft `_ panel at https://account.live.com." +msgid "" +"Use the `Manage how you sign in to Microsoft `_ panel at https://account.live.com." msgstr "" "Користите панел `Manage how you sign in to Microsoft `_ на https://account.live.com." -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:16 #: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:16 msgid "Hosted Exchange accounts" msgstr "Хостовани Exchange налози" -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:11 #: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:11 msgid "In your `Exchange admin center `_:" msgstr "У вашем `Exchange admin center `_:" -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:13 #: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:13 msgid "select a user under **recipients > mailboxes**," msgstr "изаберите корисника под **recipients > mailboxes**," -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:14 #: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:14 msgid "edit it (double-click or ✏️), and" msgstr "уредите га (двапут кликните или ✏️), и" -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:15 #: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:15 msgid "add an an alias under **email address**." msgstr "додајте псеудоним под **email address**." #: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:17 -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:17 -msgid "Contact your administrator if you don’t have access to an admin account." -msgstr "Обратите се администратору ако немате приступ администраторском налогу." +msgid "" +"Contact your administrator if you don’t have access to an admin account." +msgstr "" +"Обратите се администратору ако немате приступ администраторском налогу." #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:2 msgid "Common errors" msgstr "Уобичајене грешке" #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:4 -msgid "Here you can find some common errors in M365 context. Also have a look at the general :doc:`M365 documentation ` for the configuration." +msgid "" +"Here you can find some common errors in M365 context. Also have a look at " +"the general :doc:`M365 documentation ` for the " +"configuration." msgstr "" "Овде можете пронаћи неке уобичајене грешке у М365 контексту. Такође " "погледајте општу :doc:`М365 документацију ` у " @@ -4843,31 +5045,37 @@ msgid "Incorrect client ID" msgstr "Погрешан клијент ID" #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:11 -msgid "**Error message:** AADSTS00016: Application with identifier 'xxxxxxxx' was not found in the directory 'MSFT'. This can happen if the application has not been installed by the administrator of the tenant or consented to by any user in the tenant. You may have sent your authentication request to the wrong tenant." +msgid "" +"**Error message:** AADSTS00016: Application with identifier 'xxxxxxxx' was " +"not found in the directory 'MSFT'. This can happen if the application has " +"not been installed by the administrator of the tenant or consented to by any " +"user in the tenant. You may have sent your authentication request to the " +"wrong tenant." msgstr "" "**Порука о грешци:** AADSTS00016: Application with identifier ‘xxxxxxxx’ was " "not found in the directory ‘MSFT’. Ово се може десити ако апликацију није " "инсталирао администратор или није дао сагласност било ком кориснику. Можда " "сте послали захтев за аутентификацију погрешном кориснику." -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:None -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:None -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:None #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:None #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:104 #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:113 -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:None msgid "Error message" msgstr "Порука о грешци" #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:22 -msgid "In this case, please compare whether the client ID created in Zammad matches that in Azure for the Azure App." +msgid "" +"In this case, please compare whether the client ID created in Zammad matches " +"that in Azure for the Azure App." msgstr "" "У овом случају, проверите да ли се клијент ID додат у Zammad-у подудара са " "оним панелу Azure апликације." #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:25 -msgid "The Client ID can be found in Zammad under Settings > Channels > Microsoft 365 > App Configuration. See :doc:`here ` how to find the client ID in Azure and where to copy it to in Zammad." +msgid "" +"The Client ID can be found in Zammad under Settings > Channels > Microsoft " +"365 > App Configuration. See :doc:`here ` " +"how to find the client ID in Azure and where to copy it to in Zammad." msgstr "" "Клијент ID се може пронаћи у Zammad-у под Подешавања > Канали > Microsoft " "365 > Налози. Погледајте :doc:`овде ` како " @@ -4882,13 +5090,17 @@ msgid "**Error message:** 500: We're sorry, but something went wrong." msgstr "**Порука о грешци:** 500: We’re sorry, but something went wrong." #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:40 -msgid "This error occurs when the client uses an incorrect or expired client secret." +msgid "" +"This error occurs when the client uses an incorrect or expired client secret." msgstr "" "Ова грешка се јавља када клијент користи погрешну или истеклу клијентску " "шифру." #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:42 -msgid "**Important notice:** We never ask the client for the client secret as this can potentially be a security risk. We ask the customer to create a new client secret and copy the value and not the ID to Zammad." +msgid "" +"**Important notice:** We never ask the client for the client secret as this " +"can potentially be a security risk. We ask the customer to create a new " +"client secret and copy the value and not the ID to Zammad." msgstr "" "**Важно обавештење:** Никада не тражимо од клијента да подели са нама " "клијентску шифру јер то потенцијално може представљати безбедносни ризик. " @@ -4905,25 +5117,34 @@ msgid "Wrong tenant" msgstr "Погрешан корисник" #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:52 -msgid "**Error message:** AADSTS0023: Specified tenant identifier 'xxxxxxxx' is neither a valid DNS name, nor a valid external domain." +msgid "" +"**Error message:** AADSTS0023: Specified tenant identifier 'xxxxxxxx' is " +"neither a valid DNS name, nor a valid external domain." msgstr "" "**Порука о грешци:** AADSTS0023: Specified tenant identifier ‘xxxxxxxx’ is " "neither a valid DNS name, nor a valid external domain." #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:60 -msgid "If a wrong tenant is used in Zammad or the email account is not a member of the tenant created in Zammad, this error message occurs." +msgid "" +"If a wrong tenant is used in Zammad or the email account is not a member of " +"the tenant created in Zammad, this error message occurs." msgstr "" "Ако се у Zammad-у користи погрешан корсиник или имејл налог не припада " "кориснику из Zammad-а, појављује се ова порука о грешци." #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:63 -msgid "In this case, please check if the tenant is entered correctly in Zammad, or remove the tenant completely." +msgid "" +"In this case, please check if the tenant is entered correctly in Zammad, or " +"remove the tenant completely." msgstr "" "У овом случају, проверите да ли је корисник исправно унет у Zammad или " "потпуно уклоните корисника." #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:66 -msgid "**Important notice:** Once the tenant is completely removed, all email accounts can be created in Zammad regardless of which tenant the email account is a member of." +msgid "" +"**Important notice:** Once the tenant is completely removed, all email " +"accounts can be created in Zammad regardless of which tenant the email " +"account is a member of." msgstr "" "**Важно обавештење:** Када се корисник потпуно уклони, сви имејл налози могу " "да се додају у Zammad без обзира на то ком кориснику припадају." @@ -4937,26 +5158,35 @@ msgid "**Prompt:** approval required" msgstr "**Порука:** approval required" #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:80 -msgid "This message occurs when the admin tries to create an email account in Zammad that has not yet received approval from the Azure global admin." +msgid "" +"This message occurs when the admin tries to create an email account in " +"Zammad that has not yet received approval from the Azure global admin." msgstr "" "Ова порука се јавља када администратор покуша да дода имејл налог у Zammad " "који још није добио одобрење од Azure глобалног администратора." #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:83 -msgid "In our documentation, :doc:`step-by-step instructions ` can be found on how to request admin consent from Zammad." +msgid "" +"In our documentation, :doc:`step-by-step instructions ` can be found on how to request admin " +"consent from Zammad." msgstr "" "У нашој документацији, можете пронаћи :doc:`упутство корак по корак ` о томе како да затражите " "сагласност администратора из Zammad-а." #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:88 -msgid "The request for the admin consent can be bypassed by assigning the admin consent in Azure to the App." +msgid "" +"The request for the admin consent can be bypassed by assigning the admin " +"consent in Azure to the App." msgstr "" "Захтев за сагласност администратора може се заобићи тако што ћете апликацији " "доделити сагласност администратора у Azure панелу." #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:91 -msgid "Home > App Registration > Manage > API Permission > Grant admin consent for \"MSFT\"." +msgid "" +"Home > App Registration > Manage > API Permission > Grant admin consent for " +"\"MSFT\"." msgstr "" "Home > App Registration > Manage > API Permission > Grant admin consent for " "\"MSFT\"." @@ -4966,10 +5196,12 @@ msgid "Missing permissions for the Azure user" msgstr "Недостајуће дозволе за Azure корисника" #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:97 -msgid "**Error message:** Can't use Channel:Driver::SMTPAuthentificationError:Net::SMTPAuthentificationError" +msgid "" +"**Error message:** Can't use Channel:Driver::SMTPAuthentificationError:Net::" +"SMTPAuthentificationError" msgstr "" -"**Порука о грешци:** Can’t use " -"Channel:Driver::SMTPAuthentificationError:Net::SMTPAuthentificationError" +"**Порука о грешци:** Can’t use Channel:Driver::SMTPAuthentificationError:" +"Net::SMTPAuthentificationError" #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:104 msgid "Error message in the M365 channel settings" @@ -4984,7 +5216,10 @@ msgid "Error message in the ticket" msgstr "Порука о грешци у тикету" #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:115 -msgid "This error occurs when the admin wants to create an email account in Zammad whose user does not have permission for SMTP authentication to the mail server. Please check the following two most common problems in this case." +msgid "" +"This error occurs when the admin wants to create an email account in Zammad " +"whose user does not have permission for SMTP authentication to the mail " +"server. Please check the following two most common problems in this case." msgstr "" "Ова грешка се јавља када администратор жели да дода имејл налог у Zammad " "чији корисник нема дозволу за SMTP аутентификацију на имејл серверу. " @@ -4995,14 +5230,19 @@ msgid "Private email account" msgstr "Приватни имејл налог" #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:123 -msgid "If it is a private email account, the admin must grant the SMTP authentication permission to the user of the inbox. The permission is provided at https://admin.microsoft.com." +msgid "" +"If it is a private email account, the admin must grant the SMTP " +"authentication permission to the user of the inbox. The permission is " +"provided at https://admin.microsoft.com." msgstr "" "Ако се ради о приватном имејл налогу, администратор мора да додели дозволу " "за SMTP аутентификацију кориснику пријемног сандучета. Дозвола се даје преко " "https://admin.microsoft.com." #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:127 -msgid "Add the SMTP authentication permission under Users > Active Users > click on the User > Email > Manage Email Apps." +msgid "" +"Add the SMTP authentication permission under Users > Active Users > click on " +"the User > Email > Manage Email Apps." msgstr "" "Додајте дозволу за SMTP аутентификацију под Users > Active Users > кликните " "на корисника > Email > Manage Email Apps." @@ -5012,7 +5252,10 @@ msgid "Shared inbox" msgstr "Дељено пријемно сандуче" #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:139 -msgid "If it is a shared inbox, you can try to enable the SMTP Authentication (``SmtpClientAuthenticationDisabled``) in the Azure shell. This isn't a Zammad problem, so we can only help to a limited extent here." +msgid "" +"If it is a shared inbox, you can try to enable the SMTP Authentication " +"(``SmtpClientAuthenticationDisabled``) in the Azure shell. This isn't a " +"Zammad problem, so we can only help to a limited extent here." msgstr "" "Ако се ради о дељеном пријемном сандучету, можете покушати да омогућите SMTP " "аутентификацију (``SmtpClientAuthenticationDisabled``) у Azure конзоли. Ово " @@ -5032,27 +5275,38 @@ msgid "Log in to Exchange using Powershell::" msgstr "Пријавите се на Exchange користећи Powershell::" #: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:153 -msgid "Switching on the SMTP authentication for a mailbox - also possible with a shared mailbox::" +msgid "" +"Switching on the SMTP authentication for a mailbox - also possible with a " +"shared mailbox::" msgstr "" "Укључивање SMTP аутентификације за поштанско сандуче - могуће и са дељеним " "сандучетом::" #: ../channels/microsoft365/email-headers.rst:3 -msgid "Email header manipulation in Microsoft 365 channels work **just like in email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"Email header manipulation in Microsoft 365 channels work **just like in " +"email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." msgstr "" "Манипулација имејл заглављем у Microsoft 365 каналима функционише **баш као " "у имејл каналима**, тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." #: ../channels/microsoft365/filters.rst:3 -msgid "Filters in Microsoft 365 channels are **just like filters in email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"Filters in Microsoft 365 channels are **just like filters in email " +"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." msgstr "" "Филтери на Microsoft 365 каналима су **баш као филтери у имејл каналима**, " "тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." #: ../channels/microsoft365/filters/system-filters.rst:3 -msgid "System Filters in Microsoft 365 channels are **just like system filters in email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"System Filters in Microsoft 365 channels are **just like system filters in " +"email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." msgstr "" "Системски филтери у Microsoft 365 каналима су **баш као системски филтери у " "имејл каналима**, тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." +msgid "" +"Microsoft 365 channels are a specialized kind of :doc:`📨 email channel `." msgstr "" "Microsoft 365 канали су специјализована врста :doc:`📨 имејл канала `." #: ../channels/microsoft365/index.rst:23 -msgid "This documentation part does not cover :doc:`🗝 user authentication `." +msgid "" +"This documentation part does not cover :doc:`🗝 user authentication `." msgstr "" "Овај део документације не покрива :doc:`🗝 аутентификацију корисника `." #: ../channels/microsoft365/index.rst:26 -msgid "If you’re already familiar with email channels, you can skip most of this—but **watch out for the “Accounts” section**, which has a few extra quirks due to Microsoft’s strict security measures." +msgid "" +"If you’re already familiar with email channels, you can skip most of this—" +"but **watch out for the “Accounts” section**, which has a few extra quirks " +"due to Microsoft’s strict security measures." msgstr "" "Ако сте већ упознати са имејл каналима, можете да прескочите већину овога—" "али **пазите на одељак „Налози“**, који има неколико додатних карактеристика " @@ -5094,14 +5355,20 @@ msgid "Here you can find common errors and how to fix them." msgstr "Овде можете пронаћи уобичајене грешке и како их исправити." #: ../channels/microsoft365/settings.rst:3 -msgid "Settings in Microsoft 365 channels are **just like settings in email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"Settings in Microsoft 365 channels are **just like settings in email " +"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." msgstr "" "Подешавања на Microsoft 365 каналима су **као подешавања у имејл каналима**, " "тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." #: ../channels/microsoft365/signatures.rst:3 -msgid "Signatures in Microsoft 365 channels are **just like signatures in email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." +msgid "" +"Signatures in Microsoft 365 channels are **just like signatures in email " +"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." msgstr "" "Потписи у Microsoft 365 каналима су **баш као потписи у имејл каналима**, " "тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде SMS**." +msgid "" +"You can configure SMS notifications in the channels section in the admin " +"interface at **Channels > SMS**." msgstr "" "Можете да подесите SMS обавештења у одељку канала у интерфејсу " "администратора преко **Канали > SMS**." @@ -5129,7 +5401,11 @@ msgid "Configure incoming SMS" msgstr "Подешавање долазних SMS порука" #: ../channels/sms.rst:13 -msgid "To process incoming SMS, MessageBird and Twilio are currently the only supported providers. Setting up the channel requires your account SID and an authentification token. You can find an example for the Twilio configuration in the following screenshots." +msgid "" +"To process incoming SMS, MessageBird and Twilio are currently the only " +"supported providers. Setting up the channel requires your account SID and an " +"authentification token. You can find an example for the Twilio configuration " +"in the following screenshots." msgstr "" "За обраду долазних SMS-ова, MessageBird и Twilio су тренутно једини подржани " "провајдери. Подешавање канала захтева ваш SID налога и кључ за " @@ -5144,13 +5420,16 @@ msgstr "Twilio подешавања" msgid "Enter these in the Zammad admin interface at SMS accounts." msgstr "Унесите их преко Zammad интерфејса администраторима у SMS налозима." -#: ../channels/sms.rst:None #: ../channels/sms.rst:None msgid "Channel settings SMS" msgstr "Подешавања SMS канала" #: ../channels/sms.rst:30 -msgid "Further options are to enter a sender number and select a destination group. The sender number is published when sending SMS from the ticket. Names can also be entered. \"Destination group\" is relevant for incoming SMS that can't be assigned to a specific ticket." +msgid "" +"Further options are to enter a sender number and select a destination group. " +"The sender number is published when sending SMS from the ticket. Names can " +"also be entered. \"Destination group\" is relevant for incoming SMS that " +"can't be assigned to a specific ticket." msgstr "" "Додатне опције су да унесете број пошиљаоца и изаберете одредишну групу. " "Број пошиљаоца се објављује приликом слања SMS-а из тикета. Могу се унети и " @@ -5158,7 +5437,9 @@ msgstr "" "доделити одређеном тикету." #: ../channels/sms.rst:35 -msgid "After setting it all up, an SMS article could look like this in the ticket view:" +msgid "" +"After setting it all up, an SMS article could look like this in the ticket " +"view:" msgstr "" "Након што све то подесите, SMS чланак би могао изгледати овако у приказу " "тикета:" @@ -5172,19 +5453,25 @@ msgid "Notifications via SMS" msgstr "Обавештења путем SMS" #: ../channels/sms.rst:46 -msgid "It's also possible to receive notifications via SMS. These are messages sent by trigger or automation. Setup is done in the admin interface at **Channels > SMS**." +msgid "" +"It's also possible to receive notifications via SMS. These are messages sent " +"by trigger or automation. Setup is done in the admin interface at **Channels " +"> SMS**." msgstr "" "Такође је могуће примати обавештења путем SMS-а. Ово су поруке које се шаљу " "окидачем или аутоматизацијом. Подешавање се врши у интерфејсу администратора " "у **Канали > SMS**." #: ../channels/sms.rst:50 -msgid "As service providers, Massenversand, MessageBird and Twilio are supported." +msgid "" +"As service providers, Massenversand, MessageBird and Twilio are supported." msgstr "" "Као доступни провајдери, доступни су Massenversand, MessageBird и Twilio." #: ../channels/sms.rst:52 -msgid "Please specify the accound ID and a token here. Furthermore it is possible to enter a phone number or name to be shown to the recipient." +msgid "" +"Please specify the accound ID and a token here. Furthermore it is possible " +"to enter a phone number or name to be shown to the recipient." msgstr "" "Овде наведите ID налога и кључ. Осим тога, могуће је унети телефонски број " "или име које ће бити приказано примаоцу." @@ -5194,13 +5481,20 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Подешавања обавештења" #: ../channels/sms.rst:59 -msgid "You can either save your configuration directly, or let your settings be checked by running a test in advance." +msgid "" +"You can either save your configuration directly, or let your settings be " +"checked by running a test in advance." msgstr "" "Можете или директно да сачувате своју конфигурацију или да дозволите да се " "ваша подешавања провере тако што ћете покренути тест." #: ../channels/sms.rst:62 -msgid "Now it's possible to send SMS notifications via trigger or automation. Setup is analogue to setting up :doc:`email notifications `. Please note that the user object belonging to the person you want to notify must contain a mobile phone number as an attribute. If there is no phone number registered, no SMS will be sent." +msgid "" +"Now it's possible to send SMS notifications via trigger or automation. Setup " +"is analogue to setting up :doc:`email notifications `. Please note that the user object belonging to " +"the person you want to notify must contain a mobile phone number as an " +"attribute. If there is no phone number registered, no SMS will be sent." msgstr "" "Сада је могуће слати SMS обавештења путем окидача или аутоматизације. " "Подешавање је аналогно подешавању :doc:`имејл обавештења `_." +msgid "" +"This is a hard limit imposed by the `Telegram Bot API `_." msgstr "" "Ово је ограничење које намеће `Telegram Bot API `_." @@ -5242,7 +5544,9 @@ msgid "Register a Telegram bot app" msgstr "Региструјте Telegram бот апликацију" #: ../channels/telegram.rst:24 -msgid "Register your Telegram bot via your Telegram client, see also `here `_." +msgid "" +"Register your Telegram bot via your Telegram client, see also `here `_." msgstr "" "Региструјте своj Telegram бот путем Telegram клијента, погледајте и `овде " "`_." @@ -5257,7 +5561,8 @@ msgid "inital page" msgstr "почетна страница" #: ../channels/telegram.rst:32 -msgid "Register a new bot by using \"/newbot\" and define its name and username" +msgid "" +"Register a new bot by using \"/newbot\" and define its name and username" msgstr "" "Региструјте новог бота користећи „/newbot“ и дефинишите његов назив и " "корисничко име" @@ -5288,7 +5593,9 @@ msgid "Admin -> Channels -> Telegram" msgstr "Администрација -> Канали -> Telegram" #: ../channels/telegram.rst:51 -msgid "Enter your \"API Token\", your \"welcome message\" and set the incoming group." +msgid "" +"Enter your \"API Token\", your \"welcome message\" and set the incoming " +"group." msgstr "" "Унесите свој „API кључ“, своју „поруку добродошлице“ и подесите долазну " "групу." @@ -5306,7 +5613,9 @@ msgid "Start using your new channel" msgstr "Почните да користите свој нови канал" #: ../channels/telegram.rst:62 -msgid "Go to your Telegram client, search for your new Telegram bot and start writing a message." +msgid "" +"Go to your Telegram client, search for your new Telegram bot and start " +"writing a message." msgstr "" "Идите на свој Telegram клијент, потражите свог новог Telegram бота и почните " "да пишете поруку." @@ -5315,7 +5624,6 @@ msgstr "" msgid "search for bot" msgstr "тражите бота" -#: ../channels/telegram.rst:None #: ../channels/telegram.rst:None msgid "enter a new message" msgstr "унесите нову поруку" @@ -5355,21 +5663,29 @@ msgid "*Updated: 08/2023*" msgstr "*Ажурирано: 08/2023*" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:8 -msgid "Please note: Currently, we keep naming it \"Twitter\" or \"Twitter/X\" in the documentation, as it is the quite common name and for better readability. Of course we mean just \"X\"." +msgid "" +"Please note: Currently, we keep naming it \"Twitter\" or \"Twitter/X\" in " +"the documentation, as it is the quite common name and for better " +"readability. Of course we mean just \"X\"." msgstr "" -"Напомена: Тренутно у документацији користимо назив „Twitter“ или „Twitter/X“" -", јер је то прилично уобичајен назив и ради боље прегледности. Наравно, " +"Напомена: Тренутно у документацији користимо назив „Twitter“ или „Twitter/" +"X“, јер је то прилично уобичајен назив и ради боље прегледности. Наравно, " "мислимо само на „X”." #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:12 -msgid "⚠️ Due to the current situation, there are some issues regarding the Twitter/X integration. Please see :doc:`twitter-x-note` for further details before reading on!" +msgid "" +"⚠️ Due to the current situation, there are some issues regarding the Twitter/" +"X integration. Please see :doc:`twitter-x-note` for further details before " +"reading on!" msgstr "" "⚠️ Због тренутне ситуације, постоје неки проблеми у вези са интеграцијом " "Twitter/X. Молимо погледајте :doc:`twitter-x-note` за више детаља пре него " "што наставите!" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:16 -msgid "Zammad supports Twitter integration, meaning you can send and receive tweets and DMs just like emails!" +msgid "" +"Zammad supports Twitter integration, meaning you can send and receive tweets " +"and DMs just like emails!" msgstr "" "Zammad подржава интеграцију са Twitter-ом, што значи да можете слати и " "примати твитове и директне поруке баш као имејл!" @@ -5379,7 +5695,9 @@ msgid "Twitter Ticket with draft reply" msgstr "Twitter тикет са нацртом одговора" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:23 -msgid "Twitter tickets will show a 🐦 Twitter bird in the reply area. Just click on the reply button (as you would for an email) to tweet back." +msgid "" +"Twitter tickets will show a 🐦 Twitter bird in the reply area. Just click on " +"the reply button (as you would for an email) to tweet back." msgstr "" "Twitter тикети ће приказати 🐦 Twitter птичицу у оквиру за одговоре. Само " "кликните на дугме за одговор (као за имејл поруке) да бисте твитовали." @@ -5389,29 +5707,36 @@ msgid "To set it up, follow the steps below:" msgstr "Да бисте га подесили, следите доле наведене кораке:" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:29 -msgid "Apply for a `Twitter Developer account `_." +msgid "" +"Apply for a `Twitter Developer account `_." msgstr "" "Пријавите се за `Twitter Developer налог `_." #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:30 -msgid "`Create a new Twitter app `_ for Zammad." +msgid "" +"`Create a new Twitter app `_ " +"for Zammad." msgstr "" "`Креирајте нову Twitter апликацију `_ за Zammad." #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:32 -msgid "Set your new app's permissions to *Read, write, and access direct messages.*" +msgid "" +"Set your new app's permissions to *Read, write, and access direct messages.*" msgstr "" -"Подесите дозволе нове апликације на *Read, write, and access direct " -"messages.*" +"Подесите дозволе нове апликације на *Read, write, and access direct messages." +"*" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:34 msgid "Generate a new access token & secret." msgstr "Генеришите нови приступни кључ и шифру." #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:35 -msgid "`Set up a dev environment `_ for the Account Activity API." +msgid "" +"`Set up a dev environment `_ for the Account Activity API." msgstr "" "`Подесите развојно окружење `_ за Account Activity API." @@ -5425,7 +5750,9 @@ msgid "Add your Twitter account in Zammad." msgstr "Додајте свој Twitter налог у Zammad." #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:39 -msgid "Configure filters for creating new tickets based on **#tags** and **@mentions**." +msgid "" +"Configure filters for creating new tickets based on **#tags** and " +"**@mentions**." msgstr "" "Подесите филтере за прављење нових тикета на основу **#ознаке** и " "**@помињања**." @@ -5443,20 +5770,26 @@ msgid "Twitter Developer account: Welcome page" msgstr "Twitter Developer налог: Welcome страница" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:51 -msgid "This welcome page is displayed after completing the application for a Developer account." +msgid "" +"This welcome page is displayed after completing the application for a " +"Developer account." msgstr "" "Ова страница добродошлице се приказује након завршетка пријаве за Developer " "налог." #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:54 -msgid "You will need a regular Twitter account with a verified phone number to apply for a `Twitter Developer account`_ (at https://developer.twitter.com)." +msgid "" +"You will need a regular Twitter account with a verified phone number to " +"apply for a `Twitter Developer account`_ (at https://developer.twitter.com)." msgstr "" "Биће вам потребан обичан Twitter налог са верификованим бројем телефона да " "бисте се пријавили за `Twitter Developer налог`_ (на https://developer." "twitter.com)." #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:57 -msgid "During the application process, you will be asked to **Describe in your own words what you are building**. You may use the answer below::" +msgid "" +"During the application process, you will be asked to **Describe in your own " +"words what you are building**. You may use the answer below::" msgstr "" "Током процеса пријаве, од вас ће се затражити да **својим речима опишете шта " "градите**. Можете користити одговор испод:" @@ -5470,13 +5803,17 @@ msgid "Twitter Developer account: Create app page" msgstr "Twitter Developer налог: Create app страница" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:75 -msgid "To create a new app, select **Apps** under your user menu, then click **Create an app**." +msgid "" +"To create a new app, select **Apps** under your user menu, then click " +"**Create an app**." msgstr "" "Да бисте направили нову апликацију, изаберите **Apps** у корисничком менију, " "а затим кликните на **Create an app**." #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:78 -msgid "Once you have finished setting up your Developer account, use it to `create a new Twitter app`_. The following fields are **required:**" +msgid "" +"Once you have finished setting up your Developer account, use it to `create " +"a new Twitter app`_. The following fields are **required:**" msgstr "" "Када завршите са подешавањем Developer налога, користите га да `направите " "нову Twitter апликацију`_. Следећа поља су **обавезна:**" @@ -5486,7 +5823,9 @@ msgid "App name" msgstr "App name" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:83 -msgid "Must be unique *across all of Twitter.* No other developer account may create an app with the same name." +msgid "" +"Must be unique *across all of Twitter.* No other developer account may " +"create an app with the same name." msgstr "" "Мора да буде јединствен *на целом Twitter-у.* Ниједан други Developer налог " "не сме да креира апликацију са истим именом." @@ -5512,12 +5851,15 @@ msgid "Callback URLs" msgstr "Callback URLs" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:93 -msgid "``https:///api/v1/external_credentials/twitter/callback``" +msgid "" +"``https:///api/v1/external_credentials/twitter/callback``" msgstr "" "``https:///api/v1/external_credentials/twitter/callback``" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:95 -msgid "This URL is also visible in the **Connect Twitter App** dialog of your Zammad admin settings panel." +msgid "" +"This URL is also visible in the **Connect Twitter App** dialog of your " +"Zammad admin settings panel." msgstr "" "Ова URL адреса је такође видљива у дијалогу **Повежи Twitter апликацију** у " "вашем администраторском панелу Zammad-а." @@ -5561,7 +5903,9 @@ msgid "5. Set up a dev environment" msgstr "5. Подесите окружење за развој" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:125 -msgid "After creating your app, `set up a dev environment`_ for the Account Activity API." +msgid "" +"After creating your app, `set up a dev environment`_ for the Account " +"Activity API." msgstr "" "Након што направите апликацију, `подесите развојно окружење`_ за Account " "Activity API." @@ -5571,7 +5915,9 @@ msgid "Twitter Developer account: Dev environments page" msgstr "Twitter Developer налог: Dev environments страница" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:132 -msgid "Name it whatever you like (*e.g.,* ``zammad``). You will need the label later, so don't forget it." +msgid "" +"Name it whatever you like (*e.g.,* ``zammad``). You will need the label " +"later, so don't forget it." msgstr "" "Именујте га како год желите (*нпр.* ``zammad``). Ознака ће вам требати " "касније, тако да је не заборавите." @@ -5585,7 +5931,10 @@ msgid "Zammad: Configure Twitter app" msgstr "Zammad: подешавање Twitter апликације" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:142 -msgid "Add your new Twitter app under **Channels > Twitter** in the admin settings panel. You will need the keys, tokens, and dev environment label from Steps 4 and 5." +msgid "" +"Add your new Twitter app under **Channels > Twitter** in the admin settings " +"panel. You will need the keys, tokens, and dev environment label from Steps " +"4 and 5." msgstr "" "Додајте своју нову Twitter апликацију под **Канали > Twitter** у " "администраторском панелу. Биће вам потребни кључеви, шифре и назив развојног " @@ -5600,7 +5949,9 @@ msgid "Zammad: Add Twitter account" msgstr "Zammad: додавање Twitter налога" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:153 -msgid "Click **Add Account** under **Channels > Twitter** in the admin settings panel." +msgid "" +"Click **Add Account** under **Channels > Twitter** in the admin settings " +"panel." msgstr "" "Кликните на **Додај налог** у оквиру **Канали > Twitter** у " "администраторском панелу." @@ -5610,7 +5961,9 @@ msgid "Twitter: Authorize Zammad" msgstr "Twitter: ауторизација Zammad-а" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:160 -msgid "You will be redirected to Twitter and asked to authorize Zammad to access your account." +msgid "" +"You will be redirected to Twitter and asked to authorize Zammad to access " +"your account." msgstr "" "Бићете преусмерени на Twitter и од вас ће се тражити да овластите Zammad-а " "да приступи вашем налогу." @@ -5624,13 +5977,17 @@ msgid "Zammad: Configure Twitter accounts" msgstr "Zammad: подешавање Twitter налога" #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:170 -msgid "Set up filters to automatically create new tickets based on **#tags** or **@mentions**." +msgid "" +"Set up filters to automatically create new tickets based on **#tags** or " +"**@mentions**." msgstr "" "Подесите филтере да аутоматски отварате нове тикете на основу **#ознаке** " "или **@помињања**." #: ../channels/twitter-x/twitter.rst:173 -msgid "That's it! Now, incoming tweets and DMs will be automatically turned into Zammad tickets." +msgid "" +"That's it! Now, incoming tweets and DMs will be automatically turned into " +"Zammad tickets." msgstr "" "То је то! Сада ће се долазни твитови и директне поруке аутоматски претворити " "у Zammad тикете." @@ -5648,17 +6005,22 @@ msgid "Baseline situation" msgstr "Полазна ситуација" #: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:10 -msgid "The Twitter integration implemented in Zammad provides the following functionalities:" +msgid "" +"The Twitter integration implemented in Zammad provides the following " +"functionalities:" msgstr "" "Twitter интеграција имплементирана у Zammad-у пружа следеће функционалности:" #: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:13 -msgid "Search for definable terms and automatic ticket creation based on the results" +msgid "" +"Search for definable terms and automatic ticket creation based on the results" msgstr "" "Потрага по кључним речима и аутоматско отварање тикета на основу резултата" #: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:15 -msgid "Live notifications for your own Twitter account (e.g. if you are mentioned in a tweet or receive direct messages), that will be transformed into tickets" +msgid "" +"Live notifications for your own Twitter account (e.g. if you are mentioned " +"in a tweet or receive direct messages), that will be transformed into tickets" msgstr "" "Обавештења о вашем Twitter налогу (нпр. ако сте напоменути у твиту или " "примате директне поруке), која ће се претворити у тикете" @@ -5668,7 +6030,13 @@ msgid "Current situation" msgstr "Тренутна ситуација" #: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:21 -msgid "The adjustments made to the API at Twitter/X (introduction of v2) as well as the restructuring of the access levels/pricing models (Free, Basic, Pro - https://developer.twitter.com/en/products/twitter-api) mean that the above-mentioned functionalities are no longer available in connection with old \"app registrations\" at the present time. These changes are heavily discussed in the Twitter community and cause discomfort." +msgid "" +"The adjustments made to the API at Twitter/X (introduction of v2) as well as " +"the restructuring of the access levels/pricing models (Free, Basic, Pro - " +"https://developer.twitter.com/en/products/twitter-api) mean that the above-" +"mentioned functionalities are no longer available in connection with old " +"\"app registrations\" at the present time. These changes are heavily " +"discussed in the Twitter community and cause discomfort." msgstr "" "Развој API-ја на Twitter/X (увођење v2) као и реструктурирање нивоа приступа/" "модела цена (Free, Basic, Pro - https://developer.twitter.com/en/products/" @@ -5677,7 +6045,10 @@ msgstr "" "расправља у Twitter заједници и изазивају нелагоду." #: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:28 -msgid "In addition, we don't know if there will be another change on the part of Twitter/X in the future that will further limit or even restore functionality." +msgid "" +"In addition, we don't know if there will be another change on the part of " +"Twitter/X in the future that will further limit or even restore " +"functionality." msgstr "" "Поред тога, не знамо да ли ће у будућности бити још неке промене на Twitter/" "X-у која ће додатно ограничити или чак вратити функционалност." @@ -5687,7 +6058,11 @@ msgid "Prerequisite for the continued operation of Twitter in Zammad" msgstr "Предуслов за наставак рада Twitter-а у Zammad-у" #: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:34 -msgid "Access to the \"old\" Twitter API v1.1 or the Account Activity API, which is required for our functionalities, is now only available at the \"Enterprise\" access level. According to Twitter, the monthly costs for this start at 42,000 USD." +msgid "" +"Access to the \"old\" Twitter API v1.1 or the Account Activity API, which is " +"required for our functionalities, is now only available at the \"Enterprise" +"\" access level. According to Twitter, the monthly costs for this start at " +"42,000 USD." msgstr "" "Приступ „старом“ Twitter API v1.1 или Account Activity API, који је " "неопходан за наше функционалности, сада је доступан само на „Enterprise“ " @@ -5699,7 +6074,13 @@ msgid "Future" msgstr "Будућност" #: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:42 -msgid "We sincerely regret the current situation, but unfortunately our hands are tied. If there are no more changes to the Twitter API or access levels, we will consider removing the Twitter integration with Zammad 7.0. At the moment, we are also in the process of monitoring the market very closely to see if there are any alternatives to Twitter/X that we can integrate into Zammad, and if so, which ones." +msgid "" +"We sincerely regret the current situation, but unfortunately our hands are " +"tied. If there are no more changes to the Twitter API or access levels, we " +"will consider removing the Twitter integration with Zammad 7.0. At the " +"moment, we are also in the process of monitoring the market very closely to " +"see if there are any alternatives to Twitter/X that we can integrate into " +"Zammad, and if so, which ones." msgstr "" "Искрено жалимо због тренутне ситуације, али су нам нажалост руке везане. Ако " "више не буде промена у Twitter API или нивоима приступа, размотрићемо " @@ -5712,7 +6093,10 @@ msgid "As soon as we have news about this, we will inform you." msgstr "Чим будемо имали новости о овој теми, обавестићемо вас." #: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:51 -msgid "We understand that this news is unsatisfactory for you and would have preferred more positive news. However, we would like to play with open cards at this point and provide clarity." +msgid "" +"We understand that this news is unsatisfactory for you and would have " +"preferred more positive news. However, we would like to play with open cards " +"at this point and provide clarity." msgstr "" "Разумемо да су ове вести незадовољавајуће за вас и да бисмо више волели " "позитивније вести. Међутим, желели бисмо да отворимо све карте у овом " @@ -5727,14 +6111,18 @@ msgid "Web" msgstr "Веб" #: ../channels/web.rst:4 -msgid "The web channel mainly affects your customers' using the web interface. These settings allow you to restrict your customers ticket creation." +msgid "" +"The web channel mainly affects your customers' using the web interface. " +"These settings allow you to restrict your customers ticket creation." msgstr "" "Веб канал углавном утиче на коришћење веб интерфејса од стране ваших " "клијената. Ова подешавања вам омогућавају да ограничите отварање улазница за " "клијенте." #: ../channels/web.rst:9 -msgid ":doc:`/system/core-workflows` allow even further restrictions and actions if you need them. 🤓" +msgid "" +":doc:`/system/core-workflows` allow even further restrictions and actions if " +"you need them. 🤓" msgstr "" ":doc:`/system/core-workflows` дозвољавају још даља ограничења и радње ако су " "вам неопходна. 🤓" @@ -5752,14 +6140,14 @@ msgid "Enable Ticket creation" msgstr "Укључи отварање тикета" #: ../channels/web.rst:20 -msgid "You can forbid customers to create tickets via the web interface. This will remove the \"➕\" button on the lower left." +msgid "" +"You can forbid customers to create tickets via the web interface. This will " +"remove the \"➕\" button on the lower left." msgstr "" "Можете забранити клијентима да отварају тикете путем веб интерфејса. Ово ће " "уклонити дугме \"➕\" у доњем левом углу." -#: ../channels/web.rst:23 -#: ../manage/public-links.rst:0 -#: ../system/objects/types.rst:0 +#: ../channels/web.rst:23 ../manage/public-links.rst:0 #: ../system/objects/types.rst:0 msgid "Default: ``yes``" msgstr "Подразумевано: ``да``" @@ -5774,7 +6162,10 @@ msgid "Group selection for Ticket creation" msgstr "Избор групе приликом отварања тикета" #: ../channels/web.rst:32 -msgid "By default your customers may create tickets in all groups. As this may be an issue, especially when having several support levels or internal groups, you can always select a set of groups you want to be available." +msgid "" +"By default your customers may create tickets in all groups. As this may be " +"an issue, especially when having several support levels or internal groups, " +"you can always select a set of groups you want to be available." msgstr "" "Ваши клијенти подразумевано могу да отварају тикете у свим групама. Пошто " "ово може бити проблем, посебно када имате неколико нивоа подршке или " @@ -5802,7 +6193,9 @@ msgid "Tab behavior after ticket creation" msgstr "Понашање прозора након отварања тикета" #: ../channels/web.rst:47 -msgid "This setting allows administrators to provide a default behavior of Zammad's tab *after* ticket update." +msgid "" +"This setting allows administrators to provide a default behavior of Zammad's " +"tab *after* ticket update." msgstr "" "Ово подешавање омогућава администраторима да обезбеде подразумевано понашање " "Zammad прозора *након* освежавања тикета." @@ -5816,7 +6209,9 @@ msgid "**Users can always overrule**" msgstr "**Корисници увек могу преиначити**" #: ../channels/web.rst:54 -msgid "If your user decides to select a different tab behavior on any ticket, this action will be the new default behavior for that user." +msgid "" +"If your user decides to select a different tab behavior on any ticket, this " +"action will be the new default behavior for that user." msgstr "" "Ако ваш корисник одлучи да изабере другачије понашање прозора на било ком " "тикету, ова радња ће бити ново подразумевано понашање за тог корисника." @@ -5829,12 +6224,10 @@ msgstr "Zammad памти одлуке корисника. 💾" msgid "Ticket zoom with tab behavior to choose for the user" msgstr "Преглед тикета са понашањем прозора по избору корисника" -#: ../index.rst:11 #: ../index.rst:11 msgid "Manage" msgstr "Управљање" -#: ../index.rst:36 #: ../index.rst:36 msgid "Channels" msgstr "Канали" @@ -5843,13 +6236,10 @@ msgstr "Канали" msgid "API (System-Admin Documentation)" msgstr "API (системска документација)" -#: ../index.rst:65 -#: ../index.rst:65 -#: ../settings/system/index.rst:2 +#: ../index.rst:65 ../settings/system/index.rst:2 msgid "System" msgstr "Систем" -#: ../index.rst:85 #: ../index.rst:85 msgid "Misc" msgstr "Остало" @@ -5859,11 +6249,13 @@ msgid "Zammad Admin Documentation" msgstr "Zammad администраторска документација" #: ../index.rst:5 -msgid "You are currently reading the Zammad administration documentation. There are also :docs:`system ` and :user-docs:`user manuals ` available." +msgid "" +"You are currently reading the Zammad administration documentation. There are " +"also :docs:`system ` and :user-docs:`user manuals ` available." msgstr "" -"Тренутно читате документацију о администрацији Zammad-а. Доступни су и " -":docs:`системски ` и :user-docs:`кориснички ` " -"приручници." +"Тренутно читате документацију о администрацији Zammad-а. Доступни су и :docs:" +"`системски ` и :user-docs:`кориснички ` приручници." #: ../manage/calendars.rst:2 msgid "Calendars" @@ -5887,13 +6279,18 @@ msgid "set up time-sensitive triggers." msgstr "подешавање временски осетљивих окидача." #: ../manage/calendars.rst:10 -msgid "Define a \"standard\"-calendar which system-wide is valid. Only in the specified business hours, escalation notifications are sent to agents." +msgid "" +"Define a \"standard\"-calendar which system-wide is valid. Only in the " +"specified business hours, escalation notifications are sent to agents." msgstr "" "Одређује \"стандардни\" календар који је важећи за цео систем. Оператерима " "се шаљу обавештења о ескалацији само у наведеном радном времену." #: ../manage/calendars.rst:13 -msgid "If you have customers for which you have to comply with different customer business hours, you can create several calendars. The allocation to the customer tickets can be adjusted via the SLAs." +msgid "" +"If you have customers for which you have to comply with different customer " +"business hours, you can create several calendars. The allocation to the " +"customer tickets can be adjusted via the SLAs." msgstr "" "Ако имате клијенте за које морате да се придржавате различитих радних сати, " "можете додати неколико календара. Додељивање за тикете клијената може се " @@ -5912,13 +6309,17 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Нови календар" #: ../manage/calendars.rst:25 -msgid "Here you can create a new calendar if agents or customers belong to another time zone." +msgid "" +"Here you can create a new calendar if agents or customers belong to another " +"time zone." msgstr "" "Овде можете додати нови календар ако оператери или клијенти припадају другој " "временској зони." #: ../manage/calendars.rst:28 -msgid "Just push the delete-button to delete this specific calendar - all SLAs assigned to this calendar are automatically assigned to the default calendar." +msgid "" +"Just push the delete-button to delete this specific calendar - all SLAs " +"assigned to this calendar are automatically assigned to the default calendar." msgstr "" "Само притисните дугме за брисање да бисте избрисали одређени календар - сви " "SLA додељени овом календару се аутоматски додељују подразумеваном календару." @@ -5928,7 +6329,9 @@ msgid "Set as Default" msgstr "Подеси као подразумевано" #: ../manage/calendars.rst:32 -msgid "Pressing this button sets this calendar as the default calendar for the entire system." +msgid "" +"Pressing this button sets this calendar as the default calendar for the " +"entire system." msgstr "" "Притиском на ово дугме овај календар се поставља као подразумевани календар " "за цео систем." @@ -5938,26 +6341,33 @@ msgid "Edit" msgstr "Измени" #: ../manage/calendars.rst:36 -msgid "Via this button you get to the edit-mask (same mask as in \"New Calendar\"):" +msgid "" +"Via this button you get to the edit-mask (same mask as in \"New Calendar\"):" msgstr "" -"Преко овог дугмета долазите до дијалога за уређивање (иста форма као за „" -"Нови календар“):" +"Преко овог дугмета долазите до дијалога за уређивање (иста форма као за " +"„Нови календар“):" #: ../manage/calendars.rst:40 -msgid "--> determine a name, a time-zone, the business hours to be used for this calendar and special holidays. In addition, you can subscribe to the iCalendar, which will automatically load all holidays from Google (updated once a day) ... and you can add a note." +msgid "" +"--> determine a name, a time-zone, the business hours to be used for this " +"calendar and special holidays. In addition, you can subscribe to the " +"iCalendar, which will automatically load all holidays from Google (updated " +"once a day) ... and you can add a note." msgstr "" "--> одредите назив, временску зону, радно време које ће се користити за овај " "календар и посебне празнике. Поред тога, можете се претплатити на iCalendar, " "који ће аутоматски учитавати све празнике са Google-а (ажурира се једном " "дневно) ... и можете додати напомену." -#: ../manage/groups/access-levels.rst:2 -#: ../manage/users/index.rst:190 +#: ../manage/groups/access-levels.rst:2 ../manage/users/index.rst:190 msgid "Group Permissions" msgstr "Групне дозволе" #: ../manage/groups/access-levels.rst:4 -msgid "When assigning an agent to a :doc:`group `, Zammad gives you fine-grained control over what actions that agent can perform within it:" +msgid "" +"When assigning an agent to a :doc:`group `, Zammad " +"gives you fine-grained control over what actions that agent can perform " +"within it:" msgstr "" "Када додељујете :doc:`групу ` оператеру, Zammad вам " "даје детаљну контролу над радњама које тај оператер може да изврши у њој:" @@ -6011,12 +6421,15 @@ msgid "FULL" msgstr "СВЕ" #: ../manage/groups/access-levels.rst:21 -msgid "...all of the above **and be assigned / receive notifications for tickets**" +msgid "" +"...all of the above **and be assigned / receive notifications for tickets**" msgstr "...све горе наведено **и буде додељен / примати обавештења за тикете**" #: ../manage/groups/access-levels.rst:26 -msgid "🔔 **Full group access also enables notifications for that group's tickets.**" -msgstr "🔔 **Пун приступ групи такође омогућава обавештења за тикете те групе.**" +msgid "" +"🔔 **Full group access also enables notifications for that group's tickets.**" +msgstr "" +"🔔 **Пун приступ групи такође омогућава обавештења за тикете те групе.**" #: ../manage/groups/access-levels.rst:29 msgid "Setting Permissions" @@ -6027,13 +6440,16 @@ msgid "There are two ways to define an agent's per-group permission levels:" msgstr "Постоје два начина да се дефинишу дозволе оператера по групама:" #: ../manage/groups/access-levels.rst:33 -msgid "Directly, in the :ref:`Edit User dialog ` in the table of group permissions:" +msgid "" +"Directly, in the :ref:`Edit User dialog ` in the " +"table of group permissions:" msgstr "" "Директно, у дијалогу :ref:`уређивања корисника ` " "у оквиру табеле групних дозвола:" #: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "Screenshot showing the group assignment to a user in the user edit dialog." +msgid "" +"Screenshot showing the group assignment to a user in the user edit dialog." msgstr "" "Снимак екрана који приказује доделу група кориснику у дијалогу уређивања " "корисника." @@ -6048,7 +6464,9 @@ msgstr "" "Имплицитно, :ref:`уређивањем улога корисника `" #: ../manage/groups/access-levels.rst:45 -msgid "First, head over to :doc:`Roles ` to set up the permissions you want to assign. Example:" +msgid "" +"First, head over to :doc:`Roles ` to set up the " +"permissions you want to assign. Example:" msgstr "" "Прво, идите на :doc:`улоге ` да бисте подесили дозволе " "које желите да доделите. Пример:" @@ -6058,7 +6476,9 @@ msgid "Group permissions table in edit role dialog" msgstr "Табела групних дозвола у дијалогу уређивања улоге" #: ../manage/groups/access-levels.rst:54 -msgid "Then you are good to go to assign the role to a user in the user edit dialog. Example:" +msgid "" +"Then you are good to go to assign the role to a user in the user edit " +"dialog. Example:" msgstr "" "Затим доделите ту улогу циљном кориснику преко дијалога за уређивање " "корисника. Пример:" @@ -6069,19 +6489,26 @@ msgstr "" "Снимак екрана који приказује доделу улоге у дијалогу уређивања корисника" #: ../manage/groups/access-levels.rst:63 -msgid "Make sure to click on the ➕ *Add* button after assigning the last group. Otherwise, your last selection *will not* be saved." +msgid "" +"Make sure to click on the ➕ *Add* button after assigning the last group. " +"Otherwise, your last selection *will not* be saved." msgstr "" "Обратите пажњу да кликнете на дугме ➕*Додај* након доделе последње групе. У " "супроном, ваш последњи избор *неће* бити сачуван." #: ../manage/groups/access-levels.rst:66 -msgid "⚖️ **We recommend choosing one or the other**; things can get confusing if you use both at the same time." +msgid "" +"⚖️ **We recommend choosing one or the other**; things can get confusing if " +"you use both at the same time." msgstr "" "⚖️ **Препоручујемо да изаберете једно или друго**; ствари могу постати " "збуњујуће ако користите истовремено оба приступа." #: ../manage/groups/access-levels.rst:69 -msgid "So which one is right for you? *Whichever one is less work.* If you're trying to assign multiple agents to the same group with the same permissions, create a role for them to share—that's what roles are for!" +msgid "" +"So which one is right for you? *Whichever one is less work.* If you're " +"trying to assign multiple agents to the same group with the same " +"permissions, create a role for them to share—that's what roles are for!" msgstr "" "Дакле, који је прави приступ за вас? *Који год вам прави мање посла.* Ако " "покушавате да доделите више оператера истој групи са истим дозволама, " @@ -6092,13 +6519,14 @@ msgid "🤔 **Can't see the group permission table?**" msgstr "🤔 **Не видите табелу групних дозвола?**" #: ../manage/groups/access-levels.rst:76 -msgid "Please make sure that you have selected the ``ticket.agent`` permission for the user or role." +msgid "" +"Please make sure that you have selected the ``ticket.agent`` permission for " +"the user or role." msgstr "" "Молимо проверите да ли сте одабрали ``ticket.agent`` дозволу за корисника " "или улогу." -#: ../manage/groups/access-levels.rst:80 -#: ../system/objects/types.rst:7 +#: ../manage/groups/access-levels.rst:80 ../system/objects/types.rst:7 msgid "Examples" msgstr "Примери" @@ -6111,7 +6539,10 @@ msgid "The group permission table, checked \"Full\"" msgstr "Табела групних дозвола означена са „све“" #: ../manage/groups/access-levels.rst:88 -msgid "When a system only has one group, this is the default permission level assigned to all agents. Unless you have special needs in mind, this is the way to go." +msgid "" +"When a system only has one group, this is the default permission level " +"assigned to all agents. Unless you have special needs in mind, this is the " +"way to go." msgstr "" "Када систем има само једну групу, ово је подразумевани ниво дозвола додељен " "свим оператерима. Осим ако немате посебне потребе на уму, ово је права ствар " @@ -6122,12 +6553,17 @@ msgid "“The Supervisor”" msgstr "„Шеф”" #: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "The group permission table, checked \"Read\", \"Create\", \"Change\", and \"Overview" +msgid "" +"The group permission table, checked \"Read\", \"Create\", \"Change\", and " +"\"Overview" msgstr "" "Табела групних дозвола означена са „читање“, „додавање“, „измена“ и „преглед“" #: ../manage/groups/access-levels.rst:98 -msgid "Agents with all permissions except for “full” **cannot be assigned tickets**. Otherwise, their privileges are identical to agents with “full” access. Great for letting other people do the real work." +msgid "" +"Agents with all permissions except for “full” **cannot be assigned " +"tickets**. Otherwise, their privileges are identical to agents with “full” " +"access. Great for letting other people do the real work." msgstr "" "Оператерима са свим дозволама осим „све“ **не могу бити додељени тикети**. " "Иначе, њихове привилегије су идентичне оператерима са пуним приступом. " @@ -6138,11 +6574,15 @@ msgid "“The Meddler”" msgstr "„Мирођија“" #: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "The group permission table, checked \"Read\", \"Change\", and \"Overview" +msgid "" +"The group permission table, checked \"Read\", \"Change\", and \"Overview" msgstr "Табела групних дозвола означена са „читање“, „измена“ и „преглед“" #: ../manage/groups/access-levels.rst:108 -msgid "Agents with “read”, “change”, and “overview” access can do everything except create tickets or be assigned to them. Great for getting involved in other people's business." +msgid "" +"Agents with “read”, “change”, and “overview” access can do everything except " +"create tickets or be assigned to them. Great for getting involved in other " +"people's business." msgstr "" "Оператери са дозволом „читање“, „измена“ и „преглед“ могу да раде све осим " "да отварају тикете или да им буду додељени. Одлично за мешање у послове " @@ -6157,43 +6597,42 @@ msgid "The group permission table, checked \"Create\"" msgstr "Табела групних дозвола означена са „додавање“" #: ../manage/groups/access-levels.rst:118 -msgid "Agents with only “create” permission can do just that, and nothing else—once they hit **Save**, they'll never see that ticket again. Great for taking phone calls for someone more important than you." +msgid "" +"Agents with only “create” permission can do just that, and nothing else—once " +"they hit **Save**, they'll never see that ticket again. Great for taking " +"phone calls for someone more important than you." msgstr "" "Оператери са дозволом само за „додавање“ могу да ураде управо то, и ништа " "друго – чим притисну **Сачувај**, више никада неће видети тај тикет. Одлично " "за примање телефонских позива за некога важнијег од вас." -#: ../manage/groups/index.rst:28 -#: ../manage/groups/index.rst:28 -#: ../manage/macros.rst:36 -#: ../manage/macros.rst:36 -#: ../manage/slas/index.rst:94 -#: ../manage/slas/index.rst:94 -#: ../manage/trigger.rst:30 -#: ../manage/trigger.rst:30 -#: ../manage/webhook.rst:45 -#: ../manage/webhook.rst:45 -#: ../system/core-workflows.rst:30 -#: ../system/core-workflows.rst:30 -#: ../system/objects.rst:32 +#: ../manage/groups/index.rst:28 ../manage/macros.rst:36 +#: ../manage/slas/index.rst:94 ../manage/trigger.rst:30 +#: ../manage/webhook.rst:45 ../system/core-workflows.rst:30 #: ../system/objects.rst:32 msgid "Learn more" msgstr "Saznajte više" -#: ../manage/groups/index.rst:2 -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 +#: ../manage/groups/index.rst:2 ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:18 msgid "Groups" msgstr "Групе" #: ../manage/groups/index.rst:4 -msgid "This is the group management area. From here you can edit existing groups and add new groups." +msgid "" +"This is the group management area. From here you can edit existing groups " +"and add new groups." msgstr "" "Ово је област управљања групом. Одавде можете уређивати постојеће групе и " "додавати нове групе." #: ../manage/groups/index.rst:7 -msgid "Groups in Zammad are similar to working groups that deal with different topics within a company. For example, the tickets relevant to the sales department might be available in the *Sales* group, while the tickets for the support department might be available in the *Support* group. These are just examples; how you structure your groups is up to you." +msgid "" +"Groups in Zammad are similar to working groups that deal with different " +"topics within a company. For example, the tickets relevant to the sales " +"department might be available in the *Sales* group, while the tickets for " +"the support department might be available in the *Support* group. These are " +"just examples; how you structure your groups is up to you." msgstr "" "Групе у Zammad-у су сличне радним групама које се баве различитим темама " "унутар фирме. На пример, тикети релевантни за одељење продаје могу бити " @@ -6202,7 +6641,14 @@ msgstr "" "зависи само од вас." #: ../manage/groups/index.rst:13 -msgid "Tickets enter Zammad through various channels (e.g. via email) and are then sorted into these groups. The tickets (cases) are thus made available to the agents responsible for the group. Each ticket can only belong to one group, and you can decide via **access levels** (see below) what access your agents have in each group. For example, you might want set up a group *Management* for confidential tickets; with access levels, you can configure that only a few select agents will have access to these tickets." +msgid "" +"Tickets enter Zammad through various channels (e.g. via email) and are then " +"sorted into these groups. The tickets (cases) are thus made available to the " +"agents responsible for the group. Each ticket can only belong to one group, " +"and you can decide via **access levels** (see below) what access your agents " +"have in each group. For example, you might want set up a group *Management* " +"for confidential tickets; with access levels, you can configure that only a " +"few select agents will have access to these tickets." msgstr "" "Тикети долазе у Zammad преко различитих канала (нпр. путем имејла), а затим " "се сортирају у ове групе. Тикети (случајеви) су на тај начин доступни " @@ -6213,11 +6659,16 @@ msgstr "" "да подесите да само неколико изабраних оператера има приступ овим тикетима." #: ../manage/groups/index.rst:21 -msgid "For an additional way to categorize tickets, have a look at :doc:`/manage/tags`." -msgstr "За додатни начин категоризације тикета, погледајте :doc:`/manage/tags`." +msgid "" +"For an additional way to categorize tickets, have a look at :doc:`/manage/" +"tags`." +msgstr "" +"За додатни начин категоризације тикета, погледајте :doc:`/manage/tags`." #: ../manage/groups/index.rst:25 -msgid "Zammad users are global to the whole instance. Restriction to specific groups is not possible." +msgid "" +"Zammad users are global to the whole instance. Restriction to specific " +"groups is not possible." msgstr "" "Zammad корисници су глобални за целу инстанцу. Ограничење за одређене групе " "није могуће." @@ -6235,7 +6686,9 @@ msgid "the current user has \"change\" permissions to more than one group" msgstr "тренутни корисник има дозволу „измена“ за више група" #: ../manage/groups/index.rst:40 -msgid "This is necessary because Zammad automatically hides selection fields with only one option." +msgid "" +"This is necessary because Zammad automatically hides selection fields with " +"only one option." msgstr "" "Ово је неопходно јер Zammad аутоматски сакрива поља за избор са само једном " "опцијом." @@ -6245,7 +6698,8 @@ msgid "Group Settings" msgstr "Подешавања групе" #: ../manage/groups/settings.rst:4 -msgid "Click on a group to edit it, or click on *New group* to create a new group." +msgid "" +"Click on a group to edit it, or click on *New group* to create a new group." msgstr "" "Кликните на групу да бисте је уредили или кликните на *Нова група* да бисте " "додали нову групу." @@ -6255,13 +6709,17 @@ msgid "Screenshot showing Zammad's group management" msgstr "Снимак екрана који приказује управљање групом у Zammad-у" #: ../manage/groups/settings.rst:9 -msgid "No matter if you're going to edit or create a new group, each group comes with the following settings you can adjust as needed." +msgid "" +"No matter if you're going to edit or create a new group, each group comes " +"with the following settings you can adjust as needed." msgstr "" "Без обзира да ли ћете уредити или додати нову групу, свака група долази са " "следећим подешавањима која можете да прилагодите по потреби." #: ../manage/groups/settings.rst:13 -msgid "This is the name your agents (and customers when using :doc:`/channels/web`) will see within the Zammad-UI." +msgid "" +"This is the name your agents (and customers when using :doc:`/channels/web`) " +"will see within the Zammad-UI." msgstr "" "Ово је назив које ће ваши оператери (и клијенти када користе :doc:`/channels/" "web`) видети у оквиру Zammad корисничког интерфејса." @@ -6271,7 +6729,14 @@ msgid "Parent group" msgstr "Надређена група" #: ../manage/groups/settings.rst:17 -msgid "You can define *another* group as a parent group here. This is useful if you want to create group hierarchies. In such a hierarchy (child/parent relation), the tree of the parent group is inherited to the child group. That means if you move a group which itself has child groups, the child groups are \"moved\" accordingly. However, there is no inheritance of membership or permissions. That means you can treat each group as an individual group - even if they have a child/parent relation." +msgid "" +"You can define *another* group as a parent group here. This is useful if you " +"want to create group hierarchies. In such a hierarchy (child/parent " +"relation), the tree of the parent group is inherited to the child group. " +"That means if you move a group which itself has child groups, the child " +"groups are \"moved\" accordingly. However, there is no inheritance of " +"membership or permissions. That means you can treat each group as an " +"individual group - even if they have a child/parent relation." msgstr "" "Можете одредити неку *другу* групу као надређену групу овде. Ово је корисно " "ако желите да направите хијерархију група. У таквој хијерархији (однос " @@ -6282,7 +6747,9 @@ msgstr "" "чак иако имају однос подређени/надређени." #: ../manage/groups/settings.rst:25 -msgid "Zammad doesn't show you any child group of the currently selected group. This would lead to a circular reference!" +msgid "" +"Zammad doesn't show you any child group of the currently selected group. " +"This would lead to a circular reference!" msgstr "" "Zammad не приказује предређене групе тренутно одабране групе. Ово би иначе " "водило до кружне референце!" @@ -6292,7 +6759,9 @@ msgid "Assignment timeout" msgstr "Време истека доделе" #: ../manage/groups/settings.rst:29 -msgid "The time in minutes after which the ticket's ownership will revert back to *unassigned* after the assigned agent hasn't worked on the ticket." +msgid "" +"The time in minutes after which the ticket's ownership will revert back to " +"*unassigned* after the assigned agent hasn't worked on the ticket." msgstr "" "Време у минутима након којег ће се власништво тикета вратити на *недодељено* " "након што додељени оператер није радио на тикету." @@ -6306,15 +6775,15 @@ msgid "Follow-up possible" msgstr "Могућ наставак" #: ../manage/groups/settings.rst:37 -msgid "This option allows you to decide how Zammad should react if a customer replies to a closed ticket (no matter if by e.g. email or UI)." +msgid "" +"This option allows you to decide how Zammad should react if a customer " +"replies to a closed ticket (no matter if by e.g. email or UI)." msgstr "" "Ова опција вам омогућава да одлучите како Zammad треба да реагује ако " "клијент одговори на затворени тикет (без обзира да ли путем имејла или " "корисничког интерфејса)." -#: ../manage/groups/settings.rst:41 -#: ../manage/groups/settings.rst:62 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 +#: ../manage/groups/settings.rst:41 ../manage/groups/settings.rst:62 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "yes" msgstr "да" @@ -6328,7 +6797,9 @@ msgid "do not reopen Ticket but create new Ticket" msgstr "уместно поновног отварања отвори нови тикет" #: ../manage/groups/settings.rst:44 -msgid "The ticket will remain closed and Zammad will create a new ticket instead. The new ticket contains the customers reply only." +msgid "" +"The ticket will remain closed and Zammad will create a new ticket instead. " +"The new ticket contains the customers reply only." msgstr "" "Тикет ће остати затворен и Zammad ће уместо њега отворити нов тикет. Нов " "тикет садржи само одговор клијента." @@ -6338,14 +6809,20 @@ msgid "do not reopen ticket after certain time but create new ticket" msgstr "уместо поновног отварања након извесног времена отвори нови тикет" #: ../manage/groups/settings.rst:48 -msgid "The ticket can be reopened unless the specified number of days *after last ticket closure* has been exceeded. If the time limit is exceeded, Zammad will create a new ticket instead of reopening." +msgid "" +"The ticket can be reopened unless the specified number of days *after last " +"ticket closure* has been exceeded. If the time limit is exceeded, Zammad " +"will create a new ticket instead of reopening." msgstr "" -"Тикет се може поново отворити осим ако је прекорачен наведени број дана *" -"након последњег затварања тикета*. Ако је временско ограничење прекорачено, " +"Тикет се може поново отворити осим ако је прекорачен наведени број дана " +"*након последњег затварања тикета*. Ако је временско ограничење прекорачено, " "Zammad ће отворити нов тикет уместо поновног отварања." #: ../manage/groups/settings.rst:52 -msgid "Choosing this option will provide the option *Reopening time in days* which requires you to provide the number of days you want Zammad to wait until it creates new tickets." +msgid "" +"Choosing this option will provide the option *Reopening time in days* which " +"requires you to provide the number of days you want Zammad to wait until it " +"creates new tickets." msgstr "" "Избор ове опције ће обезбедити опцију *Време поновног отварања у данима* " "која захтева да наведете број дана који желите да Zammad сачека док не крене " @@ -6356,21 +6833,24 @@ msgid "Assign follow-ups" msgstr "Додели наставке" #: ../manage/groups/settings.rst:57 -msgid "This setting allows you to decide if, upon a reopen of a ticket, the last assigned owner should stay assigned or if Zammad should reset the owner to nobody." +msgid "" +"This setting allows you to decide if, upon a reopen of a ticket, the last " +"assigned owner should stay assigned or if Zammad should reset the owner to " +"nobody." msgstr "" "Ово подешавање вам омогућава да одлучите да ли, након поновног отварања " "тикета, последњи додељени власник треба да остане додељен или да Zammad " "ресетује власника на никога." #: ../manage/groups/settings.rst:62 -msgid "The ticket will remain to the last agent who owned it. This is the default value" +msgid "" +"The ticket will remain to the last agent who owned it. This is the default " +"value" msgstr "" "Тикет ће остати последњем оператеру који га је поседовао. Ово је " "подразумевана вредност." -#: ../manage/groups/settings.rst:65 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 +#: ../manage/groups/settings.rst:65 ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "no" msgstr "не" @@ -6379,7 +6859,9 @@ msgid "The owner assignment of the ticket will be removed." msgstr "Додела власника тикета ће бити уклоњена." #: ../manage/groups/settings.rst:68 -msgid "Select which sender's email address Zammad will use outbound for replying on a ticket in this group." +msgid "" +"Select which sender's email address Zammad will use outbound for replying on " +"a ticket in this group." msgstr "" "Изаберите имејл адресу пошиљаоца коју ће Zammad користити као одлазну адресу " "за одговарање на тикет у овој групи." @@ -6413,7 +6895,10 @@ msgid "Signature" msgstr "Потпис" #: ../manage/groups/settings.rst:82 -msgid "Choose which :doc:`signature ` to use when replying to tickets in this group. Leaving this option unset will send emails without any signature." +msgid "" +"Choose which :doc:`signature ` to use when " +"replying to tickets in this group. Leaving this option unset will send " +"emails without any signature." msgstr "" "Изаберите који :doc:`потпис ` желите да " "користите када одговарате на тикете у овој групи. Ако ову опцију не " @@ -6424,7 +6909,10 @@ msgid "Shared Drafts" msgstr "Заједнички нацрти" #: ../manage/groups/settings.rst:87 -msgid "Shared drafts allows your agents to share ticket drafts (for new and existing tickets) with their colleagues. By default this setting is enabled, disable it if you don't want your agents to use this function." +msgid "" +"Shared drafts allows your agents to share ticket drafts (for new and " +"existing tickets) with their colleagues. By default this setting is enabled, " +"disable it if you don't want your agents to use this function." msgstr "" "Заједнички нацрти омогућавају вашим оператерима да деле нацрте тикета (за " "нове и постојеће тикете) са својим колегама. Подразумевано је ова поставка " @@ -6432,19 +6920,27 @@ msgstr "" "функцију." #: ../manage/groups/settings.rst:91 -msgid "Learn more about shared drafts :user-docs:`in our user documentation `." +msgid "" +"Learn more about shared drafts :user-docs:`in our user documentation `." msgstr "" "Сазнајте више о заједничким нацртима :user-docs:`у нашој корисничкој " "документацији `." #: ../manage/groups/settings.rst:95 -msgid "An internal note about the group that is only visible to people who can access the group management area." +msgid "" +"An internal note about the group that is only visible to people who can " +"access the group management area." msgstr "" "Интерна напомена о групи која је видљива само људима који могу да приступе " "области управљања групом." #: ../manage/groups/settings.rst:99 -msgid "Don't need the group any more? If you can't or don't want to recycle (rename) the group, you can also set it to inactive. Agents and customers will no longer be able to see the group and thus can't add, update or read it's tickets." +msgid "" +"Don't need the group any more? If you can't or don't want to recycle " +"(rename) the group, you can also set it to inactive. Agents and customers " +"will no longer be able to see the group and thus can't add, update or read " +"it's tickets." msgstr "" "Група вам више није потребна? Ако не можете или не желите да рециклирате " "групу (промените назив), можете је искључити. Оператери и клијенти више неће " @@ -6456,7 +6952,10 @@ msgid "As of now groups cannot be removed." msgstr "За сада се групе не могу уклонити." #: ../manage/groups/settings.rst:110 -msgid "Please keep in mind that you still can route tickets into these groups. This is potentially dangerous, make sure the group is no longer part of email filters or a destination group." +msgid "" +"Please keep in mind that you still can route tickets into these groups. This " +"is potentially dangerous, make sure the group is no longer part of email " +"filters or a destination group." msgstr "" "Имајте на уму да још увек можете да усмерите тикете у ове групе. Ово је " "потенцијално опасно, уверите се да група више није део имејл филтера или " @@ -6475,7 +6974,9 @@ msgid "Knowledge Base" msgstr "База знања" #: ../manage/knowledge-base.rst:4 -msgid "Publish your own library of FAQs, how-tos, internal SOPs and more with the **knowledge base**." +msgid "" +"Publish your own library of FAQs, how-tos, internal SOPs and more with the " +"**knowledge base**." msgstr "" "Објавите сопствену библиотеку честих питања, упутстава, интерних правила и " "још много тога уз **базу знања**." @@ -6493,20 +6994,27 @@ msgid "This document describes how to ⚙ **configure** the knowledge base." msgstr "Ова секција описује како да ⚙ **подесите** базу знања." #: ../manage/knowledge-base.rst:15 -msgid "For details on how to ✍️ **use and edit** it, please refer to the :user-docs:`Zammad User Documentation `." +msgid "" +"For details on how to ✍️ **use and edit** it, please refer to the :user-docs:" +"`Zammad User Documentation `." msgstr "" "За детаље о томе како да је ✍️ **користите и уређујете**, погледајте :user-" "docs:`Zammad корисничку документацију `." #: ../manage/knowledge-base.rst:18 -msgid "By default, only admin users are permitted to create, edit, and manage knowledge base articles. See :doc:`roles/index` for details on how to grant write access to agents or other users." +msgid "" +"By default, only admin users are permitted to create, edit, and manage " +"knowledge base articles. See :doc:`roles/index` for details on how to grant " +"write access to agents or other users." msgstr "" "Подразумевано, само администраторима је дозвољено да додају, уређују и " "управљају чланцима базе знања. Погледајте :doc:`roles/index` за детаље о " "томе како да оператерима или другим корисницима одобрите приступ." #: ../manage/knowledge-base.rst:22 -msgid "The knowledge base will not appear in the main menu until it has been enabled in the admin panel." +msgid "" +"The knowledge base will not appear in the main menu until it has been " +"enabled in the admin panel." msgstr "" "База знања се неће појавити у главном менију док не буде омогућена у " "административном панелу." @@ -6536,21 +7044,23 @@ msgid "📎 File attachments" msgstr "📎 Прилози датотека" #: ../manage/knowledge-base.rst:33 -msgid "🔗 Wiki-style internal linking to both 💡 **KB answers** and 📋 **tickets**" +msgid "" +"🔗 Wiki-style internal linking to both 💡 **KB answers** and 📋 **tickets**" msgstr "🔗 Интерна веза у Wiki стилу за 💡 **чланке базе знања** и 📋 **тикете**" #: ../manage/knowledge-base.rst:34 msgid "🖼️ Rich text editor + embedded images" msgstr "🖼 Уредник обогаћеног текста + приказ сличица" -#: ../manage/knowledge-base.rst:37 -#: ../system/integrations/github.rst:16 +#: ../manage/knowledge-base.rst:37 ../system/integrations/github.rst:16 #: ../system/integrations/gitlab.rst:16 msgid "Setup" msgstr "Подешавање" #: ../manage/knowledge-base.rst:39 -msgid "To enable the knowledge base, first select the languages/locales you wish to publish in:" +msgid "" +"To enable the knowledge base, first select the languages/locales you wish to " +"publish in:" msgstr "" "Да бисте укључили базу знања, прво изаберите језике на којима желите да је " "објавите:" @@ -6560,13 +7070,16 @@ msgid "Knowledge Base: Initial setup" msgstr "База знања: почетно подешавање" #: ../manage/knowledge-base.rst:46 -msgid "You must choose at least one. (Don’t worry, you can always change them later!)" +msgid "" +"You must choose at least one. (Don’t worry, you can always change them " +"later!)" msgstr "" "Морате изабрати најмање један. (Не брините, увек их можете променити " "касније!)" #: ../manage/knowledge-base.rst:49 -msgid "Read on for details about each section of the knowledge base configuration." +msgid "" +"Read on for details about each section of the knowledge base configuration." msgstr "Читајте даље за детаље о сваком одељку подешавања базе знања." #: ../manage/knowledge-base.rst:52 @@ -6586,7 +7099,9 @@ msgid "Icon & Link Color" msgstr "Боја иконице и линка" #: ../manage/knowledge-base.rst:61 -msgid "Applies to all **category & article** entries in knowledge base menus, as well as hyperlinks in articles." +msgid "" +"Applies to all **category & article** entries in knowledge base menus, as " +"well as hyperlinks in articles." msgstr "" "Важи за све уносе **категорија и чланака** у менијима базе знања, као и " "линкове у чланцима." @@ -6604,7 +7119,9 @@ msgid "Header Link Color" msgstr "Боја линка у заглављу" #: ../manage/knowledge-base.rst:68 -msgid "Defines the color of the header links to use. Make sure that this color has a proper contrast to *Header Color*." +msgid "" +"Defines the color of the header links to use. Make sure that this color has " +"a proper contrast to *Header Color*." msgstr "" "Одређује боју која ће се користити за линкове заглавља. Уверите се да ова " "боја има одговарајући контраст са *бојом заглавља*." @@ -6614,7 +7131,10 @@ msgid "Show Feed Icon" msgstr "Прикажи иконицу извора" #: ../manage/knowledge-base.rst:72 -msgid "You can enable Zammad to provide RSS feed URLs in both internal and public knowledge base. With this option being active, Zammad will provide you up to two RSS links:" +msgid "" +"You can enable Zammad to provide RSS feed URLs in both internal and public " +"knowledge base. With this option being active, Zammad will provide you up to " +"two RSS links:" msgstr "" "Можете укључити за пружање URL путања до RSS извора у интерној и јавној бази " "знања. Када је ова опција активна, Zammad ће вам обезбедити до две RSS везе:" @@ -6624,7 +7144,9 @@ msgid "a general RSS feed of the whole knowledge base (top level)" msgstr "општи RSS извор целокупне базе знања (највиши ниво)" #: ../manage/knowledge-base.rst:77 -msgid "a category specific RSS feed of the category you're in (also applies to answers you're viewing)" +msgid "" +"a category specific RSS feed of the category you're in (also applies to " +"answers you're viewing)" msgstr "" "RSS извор категорије у којој се налазите (односи се и на чланке које гледате)" @@ -6633,7 +7155,10 @@ msgid "This setting by default is set to ``no``." msgstr "Ово подешавање је подразумевано постављено на ``не``." #: ../manage/knowledge-base.rst:84 -msgid "Your agents will receive special RSS feed URLs with **access tokens**. Agents can always renew these. Keep in mind that sharing these URLs with third parties may provide access to **internal** answers!" +msgid "" +"Your agents will receive special RSS feed URLs with **access tokens**. " +"Agents can always renew these. Keep in mind that sharing these URLs with " +"third parties may provide access to **internal** answers!" msgstr "" "Ваши оператери ће добити посебне URL путање RSS извора са **токенима за " "приступ**. Оператери их увек могу обновити. Имајте на уму да дељење ових " @@ -6644,13 +7169,17 @@ msgid "Icon Set" msgstr "Сет иконица" #: ../manage/knowledge-base.rst:89 -msgid "Defines the selection of icons that may be used when creating/editing categories." +msgid "" +"Defines the selection of icons that may be used when creating/editing " +"categories." msgstr "" "Одређује избор иконица које се могу користити приликом додавања/уређивања " "категорија." #: ../manage/knowledge-base.rst:92 -msgid "Each category in the knowledge base *must* be given an icon. Icons appear prominently in the main menu, like so:" +msgid "" +"Each category in the knowledge base *must* be given an icon. Icons appear " +"prominently in the main menu, like so:" msgstr "" "Свака категорија у бази знања *мора* добити иконицу. Иконице се појављују " "уочљиво у главном менију, на следећи начин:" @@ -6660,7 +7189,10 @@ msgid "Knowledge Base: Icons" msgstr "База знања: иконице" #: ../manage/knowledge-base.rst:101 -msgid "🤦‍♀️ Re-assigning icons on all of your categories is tedious work. It's advisable to explore your options early to avoid having to change your mind down the road." +msgid "" +"🤦‍♀️ Re-assigning icons on all of your categories is tedious work. It's " +"advisable to explore your options early to avoid having to change your mind " +"down the road." msgstr "" "🤦‍♀ Поновно додељивање иконица свим вашим категоријама је досадан посао. " "Препоручљиво је да рано истражите све могућности како бисте избегли да се " @@ -6679,18 +7211,24 @@ msgid "🌍 Add or remove locales, or reassign the default." msgstr "🌍 Додајте или уклоните језике или поново доделите подразумеване." #: ../manage/knowledge-base.rst:114 -msgid "The knowledge base will automatically display the language matching each visitor’s locale. Visitors may always manually switch to another language via a dropdown menu in the footer." +msgid "" +"The knowledge base will automatically display the language matching each " +"visitor’s locale. Visitors may always manually switch to another language " +"via a dropdown menu in the footer." msgstr "" "База знања ће аутоматски приказати језик који одговара локацији сваког " "посетиоца. Посетиоци увек могу ручно да пређу на други језик преко падајућег " "менија у подножју." #: ../manage/knowledge-base.rst:118 -msgid "The default locale is displayed when the visitor’s locale is not supported." +msgid "" +"The default locale is displayed when the visitor’s locale is not supported." msgstr "Подразумеван језик се приказује када локација посетиоца није подржана." #: ../manage/knowledge-base.rst:120 -msgid "Articles that have not yet been translated into a given language will be hidden from that locale." +msgid "" +"Articles that have not yet been translated into a given language will be " +"hidden from that locale." msgstr "" "Чланци који још нису преведени на дати језик биће сакривени у том језику." @@ -6699,7 +7237,9 @@ msgid "Public Menu" msgstr "Јавни мени" #: ../manage/knowledge-base.rst:126 -msgid "Use this section to unify the knowledge base with your own website’s main navigation. Entries added here will appear in the knowledge base like so:" +msgid "" +"Use this section to unify the knowledge base with your own website’s main " +"navigation. Entries added here will appear in the knowledge base like so:" msgstr "" "Користите овај одељак да обједините базу знања са главном навигацијом вашег " "сајта. Уноси додати овде ће се појавити у бази знања на следећи начин:" @@ -6709,7 +7249,10 @@ msgid "Knowledge Base: Public menu" msgstr "База знања: јавни мени" #: ../manage/knowledge-base.rst:133 -msgid "Zammad will provide a list of the current set links per knowledge base language. If you're missing a language, you'll have to add the language up front." +msgid "" +"Zammad will provide a list of the current set links per knowledge base " +"language. If you're missing a language, you'll have to add the language up " +"front." msgstr "" "Zammad ће обезбедити листу тренутних веза по језику базе знања. Ако вам " "недостаје језик, мораћете да додате језик унапред." @@ -6723,23 +7266,25 @@ msgid "Knowledge Base: Configure public menu" msgstr "База знања: подешавање јавног менија" #: ../manage/knowledge-base.rst:142 -msgid "🧭 Customize the nav menu that appears in the header of the knowledge base." -msgstr "🧭 Прилагодите навигациони мени који се појављује у заглављу базе знања." +msgid "" +"🧭 Customize the nav menu that appears in the header of the knowledge base." +msgstr "" +"🧭 Прилагодите навигациони мени који се појављује у заглављу базе знања." #: ../manage/knowledge-base.rst:171 msgid "Arranging URLs" msgstr "Уређивање URL адреса" #: ../manage/knowledge-base.rst:145 -msgid "By clicking on \"Edit\", Zammad allows you to add, update, re-arrange or remove URLs from either your public header menu or public footer menu." +msgid "" +"By clicking on \"Edit\", Zammad allows you to add, update, re-arrange or " +"remove URLs from either your public header menu or public footer menu." msgstr "" "Кликом на „Уреди“, Zammad вам омогућава да додате, освежите, преуредите или " "уклоните URL адресе из јавног менија заглавља или јавног менија подножја." -#: ../manage/knowledge-base.rst:149 -#: ../manage/public-links.rst:53 -#: ../manage/time-accounting.rst:157 -#: ../manage/time-accounting.rst:171 +#: ../manage/knowledge-base.rst:149 ../manage/public-links.rst:53 +#: ../manage/time-accounting.rst:157 ../manage/time-accounting.rst:171 #: ../system/maintenance.rst:31 msgid "Title" msgstr "Наслов" @@ -6748,8 +7293,7 @@ msgstr "Наслов" msgid "This is the URL title that's being displayed to your users." msgstr "Ово је назив URL адресе који се приказује вашим корисницима." -#: ../manage/knowledge-base.rst:152 -#: ../manage/webhook/log.rst:19 +#: ../manage/knowledge-base.rst:152 ../manage/webhook/log.rst:19 #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:57 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -6763,14 +7307,18 @@ msgid "Target" msgstr "Target" #: ../manage/knowledge-base.rst:155 -msgid "Allows you to tell your users browser to open the URL in a new tab. By default your user would leave the knowledge base page if not set." +msgid "" +"Allows you to tell your users browser to open the URL in a new tab. By " +"default your user would leave the knowledge base page if not set." msgstr "" "Омогућава вам да кажете претраживачу корисника да отвори URL адресу у новом " "прозору. Подразумевано, ваш корисник би напустио страницу базе знања ако ово " "није подешено." #: ../manage/knowledge-base.rst:159 -msgid "If you tick the delete field, the URL will be removed from the menu upon pressing on the \"Submit\" button." +msgid "" +"If you tick the delete field, the URL will be removed from the menu upon " +"pressing on the \"Submit\" button." msgstr "" "Ако означите поље за брисање, URL адреса ће бити уклоњена из менија " "притиском на дугме „Пошаљи“." @@ -6780,7 +7328,9 @@ msgid "Change URLs position" msgstr "Промените позицију URL адреса" #: ../manage/knowledge-base.rst:163 -msgid "Use ☰ to drag & drop the URLs in question to the new desired position. Your changes will be saved with pressing the \"Submit\" button." +msgid "" +"Use ☰ to drag & drop the URLs in question to the new desired position. Your " +"changes will be saved with pressing the \"Submit\" button." msgstr "" "Користите ☰ да превучете и испустите дотичне URL адресе на нову жељену " "позицију. Ваше промене ће бити сачуване притиском на дугме „Пошаљи“." @@ -6790,7 +7340,8 @@ msgid "Screencast showing the repositioning of URLs" msgstr "Снимак екрана који приказује поновно позиционирање URL адреса" #: ../manage/knowledge-base.rst:170 -msgid "Re-arranging URL positions works for the header menu just as the footer menu" +msgid "" +"Re-arranging URL positions works for the header menu just as the footer menu" msgstr "" "Преуређивање позиција URL адресаа функционише за мени заглавља исто као и за " "мени подножја" @@ -6812,13 +7363,18 @@ msgid "📍 Relocate the knowledge base to the URL of your choosing." msgstr "📍 Преместите базу знања на URL адресу по вашем избору." #: ../manage/knowledge-base.rst:184 -msgid "By default, the knowledge base will appear at the same domain as your Zammad instance, under ``/help``." +msgid "" +"By default, the knowledge base will appear at the same domain as your Zammad " +"instance, under ``/help``." msgstr "" "Подразумевано, база знања ће се појавити на истом домену као и ваша Zammad " "инстанца, под ``/help``." #: ../manage/knowledge-base.rst:187 -msgid "If you wish to customize where it can be accessed, enter your desired URL here and configure your web server as described (instructions provided for Apache and NGINX only)." +msgid "" +"If you wish to customize where it can be accessed, enter your desired URL " +"here and configure your web server as described (instructions provided for " +"Apache and NGINX only)." msgstr "" "Ако желите да прилагодите где му се може приступити, овде унесите жељену URL " "адресу и подесите свој веб сервер као што је описано (упутства су дата само " @@ -6833,7 +7389,10 @@ msgid "🗑️ Permanently delete the knowledge base and all the articles within msgstr "🗑 Трајно избришите базу знања и све чланке у њој." #: ../manage/knowledge-base.rst:200 -msgid "Use this panel to delete the knowledge base. If you wish to unpublish it without deleting all its content, simply disable it via the toggle button at the top of the window instead." +msgid "" +"Use this panel to delete the knowledge base. If you wish to unpublish it " +"without deleting all its content, simply disable it via the toggle button at " +"the top of the window instead." msgstr "" "Користите овај панел да избришете базу знања. Ако желите да опозовете " "објављивање без брисања његовог садржаја, једноставно је искључите преко " @@ -6848,7 +7407,10 @@ msgid "Macros are **🖱️ one-click shortcuts** for applying changes to a tick msgstr "Макрои су **🖱 брзе пречице** за промене на тикета." #: ../manage/macros.rst:6 -msgid "If you find yourself making the same changes to lots of tickets (*e.g.,* close-and-tag-as-spam or reassign-to-another-group), you can store those changes in a macro for easy access:" +msgid "" +"If you find yourself making the same changes to lots of tickets (*e.g.,* " +"close-and-tag-as-spam or reassign-to-another-group), you can store those " +"changes in a macro for easy access:" msgstr "" "Ако се нађете у ситуацији да правите исте промене на великом броју тикета " "(*нпр.* затворите и означите као нежељену пошту или поново доделите другој " @@ -6859,13 +7421,17 @@ msgid "Example macros within a ticket detail view." msgstr "Примери макроа у приказу детаља тикета." #: ../manage/macros.rst:15 -msgid "Choose from the macros **Close & Tag as Spam**, **Move to RMA**, and **Reply & Close & Tag as Banana**." +msgid "" +"Choose from the macros **Close & Tag as Spam**, **Move to RMA**, and **Reply " +"& Close & Tag as Banana**." msgstr "" "Изаберите неки од макроа **Затвори и означи као непожељно**, **Премести у " "RMA** и **Одговори и затвори и означи као банану**." #: ../manage/macros.rst:18 -msgid "You can also apply macros in bulk (*i.e.,* to many tickets all at once) via the *Overviews* page:" +msgid "" +"You can also apply macros in bulk (*i.e.,* to many tickets all at once) via " +"the *Overviews* page:" msgstr "" "Такође можете да примените макрое као масовну радњу (*тј.* на више тикета " "одједном) преко странице *Прегледи*:" @@ -6875,7 +7441,9 @@ msgid "Example macros within an overview (bulk operation)." msgstr "Примери макроа у оквиру прегледа (масовна радња)." #: ../manage/macros.rst:26 -msgid "Select your desired tickets, then click-and-drag to apply a macro to all of them." +msgid "" +"Select your desired tickets, then click-and-drag to apply a macro to all of " +"them." msgstr "" "Изаберите жељене тикете, а затим превуците и испустите их да бисте применили " "макро на све њих." @@ -6898,13 +7466,17 @@ msgid "How do they work?" msgstr "Како то уствари функционише?" #: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:4 -msgid "Macros are made up of **actions** (changes to a ticket). You can add as many actions to a macro as you want." +msgid "" +"Macros are made up of **actions** (changes to a ticket). You can add as many " +"actions to a macro as you want." msgstr "" "Макрои се састоје од **радњи** (измена тикета). Макроу можете додати онолико " "радњи колико желите." #: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:7 -msgid "There are also a few other settings that affect who can use a macro or how it behaves." +msgid "" +"There are also a few other settings that affect who can use a macro or how " +"it behaves." msgstr "" "Постоји и неколико других подешавања која утичу на то ко може да користи " "макро или како се он понаша." @@ -6917,8 +7489,7 @@ msgstr "Додавање макроа" msgid "Screenshot showing different possible actions for macros." msgstr "Снимак екрана који приказује различите могуће радње за макрое." -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 -#: ../manage/templates.rst:38 +#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 ../manage/templates.rst:38 #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:66 msgid "Actions" msgstr "Радње" @@ -6944,13 +7515,17 @@ msgid "sending a reply to the customer" msgstr "слање одговора клијенту" #: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:27 -msgid "Unlike triggers, the scheduler, and text modules, macro actions do **not** support the use of :doc:`/system/variables`." +msgid "" +"Unlike triggers, the scheduler, and text modules, macro actions do **not** " +"support the use of :doc:`/system/variables`." msgstr "" "За разлику од окидача, планера и текстуалних исечака, макро радње **не " "подржавају** употребу :doc:`/system/variables`." #: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:31 -msgid "If the ticket is missing a required attribute and the macro doesn’t set it, then **no actions will be applied**." +msgid "" +"If the ticket is missing a required attribute and the macro doesn’t set it, " +"then **no actions will be applied**." msgstr "" "Ако тикету недостаје обавезни атрибут и макро га не подеси, онда **неће бити " "примењене никакве радње**." @@ -6960,14 +7535,19 @@ msgid "Once completed..." msgstr "Када се заврши…" #: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:36 -msgid "After running this macro, should Zammad remain on the current tab, close it, or automatically switch to the next ticket? (Does not apply when running macros “in bulk”.)" +msgid "" +"After running this macro, should Zammad remain on the current tab, close it, " +"or automatically switch to the next ticket? (Does not apply when running " +"macros “in bulk”.)" msgstr "" "Након покретања овог макроа, да ли Zammad треба да остане у тренутном " "прозору, затвори га или аутоматски пређе на следећи тикет? (Не примењује се " "када се макрои покрећу „масовном радњом“.)" #: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:41 -msgid "What should other Zammad admins know about this macro? (Visible only via the “Edit: Macro” dialog, Rails console, and API.)" +msgid "" +"What should other Zammad admins know about this macro? (Visible only via the " +"“Edit: Macro” dialog, Rails console, and API.)" msgstr "" "Шта други Zammad администратори треба да знају о овом макроу? (Видљиво само " "преко дијалога „Измена: Макро“, Rails конзоле и API-ја.)" @@ -6986,19 +7566,24 @@ msgid "Managing Macros" msgstr "Управљање макроима" #: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:53 -msgid "You can delete or even clone existing macros in the Admin Panel under **Manage > Macros**." +msgid "" +"You can delete or even clone existing macros in the Admin Panel under " +"**Manage > Macros**." msgstr "" "Можете да избришете или чак клонирате постојеће макрое у административном " "панелу под **Управљање > Макрои**." #: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:60 -msgid "Screencast showing the creation of a new macro via cloning and its removal" +msgid "" +"Screencast showing the creation of a new macro via cloning and its removal" msgstr "" "Снимак екрана који приказује додавање новог макроа путем клонирања и његово " "уклањање" #: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:60 -msgid "When cloning a macro, you *must* click “Submit” for the duplicate to be created." +msgid "" +"When cloning a macro, you *must* click “Submit” for the duplicate to be " +"created." msgstr "" "Када клонирате макро, *морате* кликнути на „Пошаљи“ да би се направио " "дупликат." @@ -7011,20 +7596,27 @@ msgid "Learn by example" msgstr "Учите на примеру" #: ../manage/macros/learn-by-example.rst:4 -msgid "To get you up and running quickly, here are some examples of the kinds of one-click actions you can set up using macros." +msgid "" +"To get you up and running quickly, here are some examples of the kinds of " +"one-click actions you can set up using macros." msgstr "" "Да бисте брзо схватили, ево неколико примера врста радњи једног клика које " "можете подесити помоћу макроа." #: ../manage/macros/learn-by-example.rst:9 -msgid "If they don't make sense to you, don't worry—just skip ahead to :doc:`/manage/macros/how-do-they-work` to learn about all the options in detail, then come back here to see them in action." +msgid "" +"If they don't make sense to you, don't worry—just skip ahead to :doc:`/" +"manage/macros/how-do-they-work` to learn about all the options in detail, " +"then come back here to see them in action." msgstr "" "Ако вам оне немају смисла, не брините – само прескочите на :doc:`/manage/" "macros/how-do-they-work` да бисте детаљно сазнали о свим опцијама, а затим " "се вратите овде и видите их на делу." #: ../manage/macros/learn-by-example.rst:14 -msgid "If you deal with a lot of spam, you could set up a macro that applies the following changes to a ticket:" +msgid "" +"If you deal with a lot of spam, you could set up a macro that applies the " +"following changes to a ticket:" msgstr "" "Ако имате посла са пуно нежељене поште, можете да подесите макро који " "примењује следеће измене на тикет:" @@ -7033,8 +7625,7 @@ msgstr "" msgid "closed" msgstr "затворено" -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 -#: ../manage/tags.rst:2 +#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 ../manage/tags.rst:2 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" @@ -7045,8 +7636,6 @@ msgstr "додај ``spam``" #: ../manage/macros/learn-by-example.rst:19 #: ../manage/macros/learn-by-example.rst:37 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "current user" msgstr "тренутни корисник" @@ -7056,13 +7645,19 @@ msgstr "" "Снимак екрана који приказује подешавање и понашање макроа нежељене поште" #: ../manage/macros/learn-by-example.rst:26 -msgid "💡 Run this macro in a :doc:`/manage/scheduler` to periodically clean up unwanted tickets." +msgid "" +"💡 Run this macro in a :doc:`/manage/scheduler` to periodically clean up " +"unwanted tickets." msgstr "" "💡 Покрените овај макро у :doc:`/manage/scheduler` да бисте повремено " "очистили нежељене тикете." #: ../manage/macros/learn-by-example.rst:29 -msgid "If you want to set a ticket’s state to *pending reminder*, it’s usually a two-step process—first select the state, then select a date. To always set a reminder for the same, fixed amount of time (say, seven days later), you can bundle the whole change into a macro:" +msgid "" +"If you want to set a ticket’s state to *pending reminder*, it’s usually a " +"two-step process—first select the state, then select a date. To always set a " +"reminder for the same, fixed amount of time (say, seven days later), you can " +"bundle the whole change into a macro:" msgstr "" "Ако желите да подесите стање тикета на *чека на подсетник*, то је обично " "процес у два корака – прво изаберите стање, а затим изаберите датум. Да " @@ -7106,18 +7701,20 @@ msgid "Organizations" msgstr "Организације" #: ../manage/organizations/index.rst:4 -msgid "Depending on your organization’s IT capabilities, organizations can be managed individually or in bulk." +msgid "" +"Depending on your organization’s IT capabilities, organizations can be " +"managed individually or in bulk." msgstr "" "У зависности од IT могућности ваше организације, организацијама се може " "управљати појединачно или групно." -#: ../manage/organizations/index.rst:12 -#: ../manage/users/index.rst:13 +#: ../manage/organizations/index.rst:12 ../manage/users/index.rst:13 msgid "Creating and editing users directly in the Admin Panel" msgstr "Додавање и уређивање корисника директно у панелу администратора" #: ../manage/organizations/index.rst:12 -msgid "The simplest way to manage organizations is directly in the Admin Panel." +msgid "" +"The simplest way to manage organizations is directly in the Admin Panel." msgstr "" "Најједноставнији начин управљања организацијама је директно у " "администраторском панелу." @@ -7131,20 +7728,26 @@ msgid "😲 **Technical Limitations**" msgstr "😲 **Техничка ограничења**" #: ../manage/organizations/index.rst:25 -msgid "Organizations currently cannot be removed. The only exception is Zammad's :doc:`/system/data-privacy` function." +msgid "" +"Organizations currently cannot be removed. The only exception is Zammad's :" +"doc:`/system/data-privacy` function." msgstr "" "Организације тренутно не могу да се уклоне. Једини изузетак је Zammad " "функција :doc:`/system/data-privacy`." #: ../manage/organizations/index.rst:27 -msgid "Unlike users, agents cannot just create new organizations. Check the :doc:`permission reference ` to learn more." +msgid "" +"Unlike users, agents cannot just create new organizations. Check the :doc:" +"`permission reference ` to learn more." msgstr "" "За разлику од корисника, оператери не могу само да додају нове организације. " "Консултујте :doc:`референцу дозволa ` да " "бисте сазнали више." #: ../manage/organizations/index.rst:30 -msgid "Because of how organization references work with users, external syncs like LDAP or Exchange *do not* support organization mapping." +msgid "" +"Because of how organization references work with users, external syncs like " +"LDAP or Exchange *do not* support organization mapping." msgstr "" "Због начина на који организационе референце функционишу са корисницима, " "спољне синхронизације као што су LDAP или Exchange *не* подржавају мапирање " @@ -7159,7 +7762,11 @@ msgid "🥵 **BIG organizations can cause performance issues**" msgstr "🥵 **ВЕЛИКЕ организације могу изазвати проблеме са перформансама**" #: ../manage/organizations/index.rst:39 -msgid "Organizations with many members can cause a fairly high system load in some situations. This especially affects organizations whose members run many updates, for example ticket creations or frequent communication. A lot of linked data syncs may cause an overhead." +msgid "" +"Organizations with many members can cause a fairly high system load in some " +"situations. This especially affects organizations whose members run many " +"updates, for example ticket creations or frequent communication. A lot of " +"linked data syncs may cause an overhead." msgstr "" "Организације са много чланова могу изазвати прилично велико оптерећење " "система у неким ситуацијама. Ово посебно утиче на организације чији чланови " @@ -7175,13 +7782,16 @@ msgid "Reference Guide: Organization Details" msgstr "Референтни водич: детаљи организација" #: ../manage/organizations/index.rst:51 -msgid "Most of the attributes you can set on organizations are self-explanatory. The ones that aren’t are described below." +msgid "" +"Most of the attributes you can set on organizations are self-explanatory. " +"The ones that aren’t are described below." msgstr "" "Већина атрибута које можете поставити организацијама су сами по себи " "разумљиви. Они које нису описани су у наставку." #: ../manage/organizations/index.rst:59 -msgid "The edit organization dialog, showing the various organization detail fields" +msgid "" +"The edit organization dialog, showing the various organization detail fields" msgstr "" "Дијалог за уређивање организације, који приказује различита поља детаља о " "организацији" @@ -7197,7 +7807,9 @@ msgid "🕵️ **Admins aren’t the only ones who can change these settings.**" msgstr "🕵 **Администратори нису једини који могу да промене ова подешавања.**" #: ../manage/organizations/index.rst:63 -msgid "In most cases, agents can, too (using the :user-docs:`ticket pane ` or organization detail page)." +msgid "" +"In most cases, agents can, too (using the :user-docs:`ticket pane ` or organization detail page)." msgstr "" "У већини случајева могу и оператери (користећи :user-docs:`панел тикета ` или страницу са детаљима о организацији)." @@ -7207,13 +7819,18 @@ msgid "📢 Shared Organization" msgstr "📢 Заједничка организација" #: ../manage/organizations/index.rst:68 -msgid "If you set this option to ``yes``, all organization members will be able to **view** and **update** tickets of their organizational members in addition to their own." +msgid "" +"If you set this option to ``yes``, all organization members will be able to " +"**view** and **update** tickets of their organizational members in addition " +"to their own." msgstr "" "Ако ову опцију поставите на ``да``, сви чланови организације ће моћи да " "**виде** и **освежавају** тикете чланова исте организације поред својих." #: ../manage/organizations/index.rst:72 -msgid "Setting this option to yes also provides access to overviews being available to shared organizations only. Learn more on :doc:`/manage/overviews`." +msgid "" +"Setting this option to yes also provides access to overviews being available " +"to shared organizations only. Learn more on :doc:`/manage/overviews`." msgstr "" "Постављање ове опције на да такође омогућава приступ прегледима који су " "доступни само дељеним организацијама. Сазнајте више у секцији :doc:`/manage/" @@ -7224,27 +7841,34 @@ msgid "The default value on creation dialogues is ``yes``." msgstr "Подразумевана вредност у дијалозима за додавање је ``да``." #: ../manage/organizations/index.rst:80 -msgid "This can cause serious issues if you have e.g.human resources working in the same Zammad instance. Shared organizations usually are relevant for Support companies with fairly big customers and support contingents." +msgid "" +"This can cause serious issues if you have e.g.human resources working in the " +"same Zammad instance. Shared organizations usually are relevant for Support " +"companies with fairly big customers and support contingents." msgstr "" "Ово може изазвати озбиљне проблеме ако имате, на пример, људске ресурсе који " "раде у истој Zammad инстанци. Заједничке организације су обично релевантне " "за фирме за подршку са прилично великим клијентима и контингентима подршке." #: ../manage/organizations/index.rst:86 -msgid "Sharing organizations don't just affect customers, however, if you want to provide ticket access to agents, please see the :ref:`permission-guide`." +msgid "" +"Sharing organizations don't just affect customers, however, if you want to " +"provide ticket access to agents, please see the :ref:`permission-guide`." msgstr "" "Заједничке организације не утичу само на клијенте, међутим, ако желите да " "омогућите приступ тикетима оператера, погледајте :ref:`permission-guide`." #: ../manage/organizations/index.rst:0 -msgid "Screenshot showing \"My Organization Tickets\" overview with tickets\n" +msgid "" +"Screenshot showing \"My Organization Tickets\" overview with tickets\n" "belonging to all organization members" msgstr "" "Снимак екрана који приказује преглед „Тикети моје организације“ са тикетима\n" "свих чланова организације" #: ../manage/organizations/index.rst:95 -msgid "Members of shared organization have access to organization based overviews" +msgid "" +"Members of shared organization have access to organization based overviews" msgstr "" "Чланови заједничке организације имају приступ прегледима заснованим на " "организацији" @@ -7254,7 +7878,11 @@ msgid "🗄️ Domain based assignment" msgstr "🗄 Додела на основу домена" #: ../manage/organizations/index.rst:98 -msgid "Activating domain based assignment will cause Zammad to automatically add newly created users to said organization. This can greatly reduce your maintenance effort and is seen as workaround for not being able to map organizations via LDAP." +msgid "" +"Activating domain based assignment will cause Zammad to automatically add " +"newly created users to said organization. This can greatly reduce your " +"maintenance effort and is seen as workaround for not being able to map " +"organizations via LDAP." msgstr "" "Активирање доделе на основу домена ће проузроковати да Zammad аутоматски " "дода нове кориснике у поменуту организацију. Ово може у великој мери смањити " @@ -7266,7 +7894,9 @@ msgid "The default value on creation dialogues is ``no``" msgstr "Подразумевана вредност у дијалогу за додавање је ``не``" #: ../manage/organizations/index.rst:107 -msgid "Domain based assignment only works for *newly created* users and has no effect on existing users." +msgid "" +"Domain based assignment only works for *newly created* users and has no " +"effect on existing users." msgstr "" "Додела на основу домена функционише само за *нове* кориснике и нема утицаја " "на постојеће кориснике." @@ -7276,31 +7906,40 @@ msgid "🌐 Domain" msgstr "🌐 Домен" #: ../manage/organizations/index.rst:111 -msgid "Add the email domain of the organization with this option. It's being used on user creation to determine the assignment. This option belongs to domain based assignment and is required if set to ``yes``." +msgid "" +"Add the email domain of the organization with this option. It's being used " +"on user creation to determine the assignment. This option belongs to domain " +"based assignment and is required if set to ``yes``." msgstr "" "Додајте имејл домен организације са овом опцијом. Користи се при додавању " "корисника да би се одредила додела. Ова опција припада додели на основу " "домена и потребна је ако је иста постављена на ``да``." #: ../manage/organizations/index.rst:117 -msgid "At the time Zammad allows *one* domain per organization. You may also want to ensure to not use free mailer domains like ``gmail.com`` for these assignments." +msgid "" +"At the time Zammad allows *one* domain per organization. You may also want " +"to ensure to not use free mailer domains like ``gmail.com`` for these " +"assignments." msgstr "" "За сада, Zammad дозвољава *један* домен по организацији. Такође можда желите " "и да проверите да за ове доделе не користите бесплатне имејл домене као што " "је ``gmail.com``." -#: ../manage/organizations/index.rst:132 -#: ../manage/users/index.rst:131 +#: ../manage/organizations/index.rst:132 ../manage/users/index.rst:131 msgid "👑 VIP" msgstr "👑 VIP" #: ../manage/organizations/index.rst:122 -msgid "This flag is a way for your team to indicate high-status organizations. Just as with customers, you can set up special :doc:`/manage/trigger`, :doc:`/manage/scheduler` jobs, :doc:`/manage/slas/index`, and :doc:`/manage/overviews` just for VIPs." +msgid "" +"This flag is a way for your team to indicate high-status organizations. Just " +"as with customers, you can set up special :doc:`/manage/trigger`, :doc:`/" +"manage/scheduler` jobs, :doc:`/manage/slas/index`, and :doc:`/manage/" +"overviews` just for VIPs." msgstr "" "Овај атрибут је начин да ваш тим укаже на организације високог статуса. Као " -"и код купаца, можете подесити посебне :doc:`окидаче `, " -":doc:`пленере `, :doc:`/manage/slas/index` и :doc:`" -"прегледе ` само за VIP особе." +"и код купаца, можете подесити посебне :doc:`окидаче `, :doc:" +"`пленере `, :doc:`/manage/slas/index` и :doc:`прегледе ` само за VIP особе." #: ../manage/organizations/index.rst:0 msgid "Ticket view showing a VIP organization’s avatar with a crown on it" @@ -7310,18 +7949,18 @@ msgstr "Приказ тикета који приказује аватар VIP msgid "VIP organizations are displayed with a crown above their avatars." msgstr "VIP организације су приказане са круном изнад њихових аватара." -#: ../manage/organizations/index.rst:142 -#: ../manage/users/index.rst:141 +#: ../manage/organizations/index.rst:142 ../manage/users/index.rst:141 msgid "📑 Note" msgstr "📑 Напомена" -#: ../manage/organizations/index.rst:135 -#: ../manage/users/index.rst:134 +#: ../manage/organizations/index.rst:135 ../manage/users/index.rst:134 msgid "Notes are visible to all staff members, **including agents**." msgstr "Напомене су видљиве свим члановима особља, **укључујући оператере**." #: ../manage/organizations/index.rst:137 -msgid "😵 **Are you using the Note field to keep track of your own “custom” organization attributes?**" +msgid "" +"😵 **Are you using the Note field to keep track of your own “custom” " +"organization attributes?**" msgstr "" "😵 **Да ли користите поље Напомена да бисте пратили сопствене „прилагођене“ " "атрибуте организације?**" @@ -7330,24 +7969,26 @@ msgstr "" msgid "Wish you could add your own fields to the New/Edit Organization dialog?" msgstr "Желите да додате сопствена поља у дијалог Новo/Измена: Организација?" -#: ../manage/organizations/index.rst:142 -#: ../manage/users/index.rst:141 +#: ../manage/organizations/index.rst:142 ../manage/users/index.rst:141 msgid "You can! To learn more, see :doc:`/system/objects`." msgstr "Можете! Да бисте сазнали више, погледајте :doc:`/system/objects`." -#: ../manage/organizations/index.rst:157 -#: ../manage/users/index.rst:162 +#: ../manage/organizations/index.rst:157 ../manage/users/index.rst:162 msgid "▶️ Active" msgstr "Активно" #: ../manage/organizations/index.rst:145 -msgid "Disabling this flag is a soft alternative to deleting an organization. So what’s the difference?" +msgid "" +"Disabling this flag is a soft alternative to deleting an organization. So " +"what’s the difference?" msgstr "" "Искључивање овог атрибута је мека алтернатива брисању организације. Па, у " "чему је разлика?" #: ../manage/organizations/index.rst:148 -msgid "There is no way to restore a deleted organization; inactive organizations can be reactivated at any time." +msgid "" +"There is no way to restore a deleted organization; inactive organizations " +"can be reactivated at any time." msgstr "" "Не постоји начин за враћање избрисане организације; искључене организације " "могу се поново укључити у било ком тренутку." @@ -7361,7 +8002,9 @@ msgid "An inactive organization displayed in a quick search list" msgstr "Искључена организација приказана на листи брзе претраге" #: ../manage/organizations/index.rst:157 -msgid "A slashed-out 🏢 icon indicates an inactive organization. In other cases, inactive organizations are greyed out." +msgid "" +"A slashed-out 🏢 icon indicates an inactive organization. In other cases, " +"inactive organizations are greyed out." msgstr "" "Пресечена иконица 🏢 означава искључену организацију. У другим случајевима, " "искључене организације су приказане у сивој боји." @@ -7372,7 +8015,10 @@ msgstr "Управљање организацијама преко CSV увоз #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:4 #: ../manage/users/via-csv-import.rst:4 -msgid "If your organization has information about customers (or personnel) already stored in a directory system that can export to CSV, you can batch-import them into Zammad in just three steps." +msgid "" +"If your organization has information about customers (or personnel) already " +"stored in a directory system that can export to CSV, you can batch-import " +"them into Zammad in just three steps." msgstr "" "Ако ваша организација има информације о клијентима (или особљу) већ " "ускладиштене у систему директоријума који може да извози у CSV, можете их " @@ -7394,7 +8040,9 @@ msgid "Step 1: Inspect the sample .csv" msgstr "Корак 1: Прегледајте узорак .csv датотеке" #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:17 -msgid "Use the link at the bottom of the CSV import dialog (**“Example CSV file for download”**) to see how Zammad expects you to format your organization data." +msgid "" +"Use the link at the bottom of the CSV import dialog (**“Example CSV file for " +"download”**) to see how Zammad expects you to format your organization data." msgstr "" "Користите везу при дну дијалога за увоз CSV-а (**„Пример CSV датотеке за " "преузимање“**) да бисте видели како Zammad очекује да форматирате податке " @@ -7406,7 +8054,9 @@ msgstr "Корак 2: Извезите податке ваше организа #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:24 #: ../manage/users/via-csv-import.rst:32 -msgid "Prepare your .csv file according to the format found in Step 1 above. Note that:" +msgid "" +"Prepare your .csv file according to the format found in Step 1 above. Note " +"that:" msgstr "" "Припремите своју .csv датотеку у складу са форматом који се налази у кораку " "1 изнад. Напомињемо да:" @@ -7424,7 +8074,9 @@ msgstr "атрибут ``name`` је **обавезан**; и" #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:28 #: ../manage/users/via-csv-import.rst:36 -msgid "any other columns may be safely omitted as long as each row has the same number of fields (commas)." +msgid "" +"any other columns may be safely omitted as long as each row has the same " +"number of fields (commas)." msgstr "" "било које друге колоне се могу безбедно изоставити све док сваки ред има " "исти број колона (зареза)." @@ -7435,7 +8087,9 @@ msgid "For instance:" msgstr "На пример:" #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:46 -msgid "Several organization members can be added: Ensure to provide the users email address as shown above with empty values." +msgid "" +"Several organization members can be added: Ensure to provide the users email " +"address as shown above with empty values." msgstr "" "Може се додати неколико чланова организације: oбавезно наведите имејл адресу " "корисника као што је приказано изнад са празним вредностима." @@ -7446,7 +8100,9 @@ msgid "Step 3: Import your .csv to Zammad" msgstr "Корак 3: Увезите свој .csv у Zammad" #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:52 -msgid "Once your raw organization data has been submitted, Zammad will perform a test run to compute the number of affected records:" +msgid "" +"Once your raw organization data has been submitted, Zammad will perform a " +"test run to compute the number of affected records:" msgstr "" "Када су ваши необрађени подаци о организацији отпремљени, Zammad ће извршити " "пробни увоз да би израчунао број записа на које утиче:" @@ -7467,14 +8123,18 @@ msgid "🤔 **How does it know when to create new records and when to update?**" msgstr "🤔 **Како зна када да дода нове записе, а када да их освежи?**" #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:64 -msgid "Records are updated when the imported data contains a ``name`` that matches an existing organization entry." +msgid "" +"Records are updated when the imported data contains a ``name`` that matches " +"an existing organization entry." msgstr "" "Записи се освежавају када увезени подаци садрже ``name`` које одговара " "постојећем уносу организације." #: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:67 #: ../manage/users/via-csv-import.rst:65 -msgid "Click **Yes, start real import** to proceed. (If you’re importing a lot of records, be patient—it may take a minute.)" +msgid "" +"Click **Yes, start real import** to proceed. (If you’re importing a lot of " +"records, be patient—it may take a minute.)" msgstr "" "Кликните на **Да, започни прави увоз** да бисте наставили. (Ако увозите " "много записа, будите стрпљиви – може потрајати минут.)" @@ -7489,7 +8149,9 @@ msgid "Managing organizations via the admin panel" msgstr "Управљање организацијама преко административног панела" #: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:4 -msgid "The “Organizations” panel provides tools to manually manage organization entries." +msgid "" +"The “Organizations” panel provides tools to manually manage organization " +"entries." msgstr "" "Панел „Организације“ пружа алатке за ручно управљање уносима организација." @@ -7503,30 +8165,37 @@ msgid "Screencast showing an organization being created." msgstr "Снимак екрана који приказује организацију која се додаје." #: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:12 -msgid "Click the **New Organization** button to open the New Organization dialog, or click on an existing organization to edit." +msgid "" +"Click the **New Organization** button to open the New Organization dialog, " +"or click on an existing organization to edit." msgstr "" "Кликните на дугме **Нова организација** да бисте отворили дијалог нове " "организације или кликните на постојећу организацију да бисте је изменили." #: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:17 -msgid "See :ref:`organization-details-reference` for help with the New/Edit Organization dialog." +msgid "" +"See :ref:`organization-details-reference` for help with the New/Edit " +"Organization dialog." msgstr "" -"Погледајте :ref:`organization-details-reference` за помоћ око дијалога " -"Ново/Измена: Организација." +"Погледајте :ref:`organization-details-reference` за помоћ око дијалога Ново/" +"Измена: Организација." #: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:39 msgid "🗑️ Deleting organizations" msgstr "🗑 Брисање организација" #: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:21 -msgid "Organizations currently can only be removed via data privacy by deleting the last organization member and then choose ``yes`` for *Delete organization?*." +msgid "" +"Organizations currently can only be removed via data privacy by deleting the " +"last organization member and then choose ``yes`` for *Delete organization?*." msgstr "" "Организације тренутно могу да се уклоне само путем задатка приватности " "података тако што ћете избрисати последњег члана организације, а затим " "изабрати ``да`` за *Избриши организацију?*." #: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:0 -msgid "Screencast showing an organization being selected for deletion with\n" +msgid "" +"Screencast showing an organization being selected for deletion with\n" "its last organizational member." msgstr "" "Снимак екрана који приказује организацију која се означава за брисање\n" @@ -7549,20 +8218,25 @@ msgid "To learn more, see :doc:`/system/data-privacy`." msgstr "Да бисте сазнали више, погледајте :doc:`/system/data-privacy`." #: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:38 -msgid "Technically organization removal is possible via :docs:`Zammad's API `, however, this only works in very specific situations. You may want to stick to data privacy as of now." +msgid "" +"Technically organization removal is possible via :docs:`Zammad's API `, however, this only works in very specific situations. " +"You may want to stick to data privacy as of now." msgstr "" "Технички, уклањање организације је могуће преко :docs:`Zammad-овог API-ја `, међутим, ово функционише само у врло специфичним " "ситуацијама. Можда ћете желети да се држите задатака приватности података за " "сада." -#: ../manage/overviews.rst:2 -#: ../manage/slas/index.rst:67 +#: ../manage/overviews.rst:2 ../manage/slas/index.rst:67 msgid "Overviews" msgstr "Прегледи" #: ../manage/overviews.rst:4 -msgid "You can provide overviews to your agents and customers. They can be used as a kind of worklist of tasks that the agent is supposed to work off. You can also create individual overviews for individual agents or agent groups." +msgid "" +"You can provide overviews to your agents and customers. They can be used as " +"a kind of worklist of tasks that the agent is supposed to work off. You can " +"also create individual overviews for individual agents or agent groups." msgstr "" "Својим оператерима и клијентима можете обезбедити прегледе. Могу се " "користити као нека врста радне листе задатака које оператер треба да одради. " @@ -7570,19 +8244,27 @@ msgstr "" "тимове оператера." #: ../manage/overviews.rst:8 -msgid "In the overview management area you can add new overviews, edit or delete them." +msgid "" +"In the overview management area you can add new overviews, edit or delete " +"them." msgstr "" "У области управљања прегледима можете да додајете нове прегледе, мењате их " "или бришете." #: ../manage/overviews.rst:12 -msgid "Please note that overviews can cause performance issues leading to no longer or less often refreshing overviews!" +msgid "" +"Please note that overviews can cause performance issues leading to no longer " +"or less often refreshing overviews!" msgstr "" "Имајте на уму да прегледи могу да изазову проблеме са перформансама који " "доводе до тога да се прегледи освежавају ређе или не!" #: ../manage/overviews.rst:15 -msgid "Whenever possible, try to use the same overviews for as many agents and groups as possible to keep the number of overviews low. For best results, you might want to use between 15-20 overviews maximum. Also, any overview will only show a total of 2100 elements." +msgid "" +"Whenever possible, try to use the same overviews for as many agents and " +"groups as possible to keep the number of overviews low. For best results, " +"you might want to use between 15-20 overviews maximum. Also, any overview " +"will only show a total of 2100 elements." msgstr "" "Кад год је то могуће, покушајте да користите исте прегледе за што више " "оператера и група како бисте одржали низак број прегледа. За најбоље " @@ -7590,7 +8272,9 @@ msgstr "" "Такође, сваки преглед ће приказати само укупно 2100 елемената." #: ../manage/overviews.rst:22 -msgid "Overviews will only show tickets to your users, that the user have rights on (group or role based)." +msgid "" +"Overviews will only show tickets to your users, that the user have rights on " +"(group or role based)." msgstr "" "Прегледи ће приказати само тикете вашим корисницима на које корисник има " "права (засноване на групи или улози)." @@ -7600,11 +8284,14 @@ msgid "The following attributes can be set when creating an overview:" msgstr "Следећи атрибути се могу подесити приликом додавања прегледа:" #: ../manage/overviews.rst:31 -msgid "Available for the following roles / Restrict to only the following users" +msgid "" +"Available for the following roles / Restrict to only the following users" msgstr "Доступно следећим улогама / Ограничи само на следеће кориснике" #: ../manage/overviews.rst:35 -msgid "Roles are assigned to users, per default there are agents, admins and customers. Further information about :doc:`roles/index`." +msgid "" +"Roles are assigned to users, per default there are agents, admins and " +"customers. Further information about :doc:`roles/index`." msgstr "" "Улоге се додељују корисницима, подразумевано постоје улоге за агенте, " "администраторе и клијенте. Додатне информације о :doc:`улогама profile > out of office). If this option is checked, this selection is only displayed if someone has been entered as a substitution." +msgid "" +"This selection refers to the setting in the user preferences (profile-" +"picture / initials of agent in the left corner > profile > out of office). " +"If this option is checked, this selection is only displayed if someone has " +"been entered as a substitution." msgstr "" "Овај избор се односи на атрибут у подешавањима корисника (аватар / иницијали " "оператера у левом углу > профил > ван канцеларије). Ако је ова опција " "укључена, овај избор се приказује само ако је неко унет као замена." #: ../manage/overviews.rst:73 -msgid "**For example:** Agent A is on vacation and Agent B will take care of his tickets. Then an overview can be set up, which only shows Agent B all new tickets from Agent A for this period of time, without having to search for them separately." +msgid "" +"**For example:** Agent A is on vacation and Agent B will take care of his " +"tickets. Then an overview can be set up, which only shows Agent B all new " +"tickets from Agent A for this period of time, without having to search for " +"them separately." msgstr "" "**На пример:** Оператер А је на одмору и оператер Б ће се побринути за " "њихове тикете. Тада се може подесити преглед, који оператеру Б приказује " @@ -7670,7 +8374,9 @@ msgstr "" "посебно траже." #: ../manage/overviews.rst:80 -msgid "Replacement users are part of our :user-docs:`Out of Office function `." +msgid "" +"Replacement users are part of our :user-docs:`Out of Office function `." msgstr "" "Корисници за замену су део наше :user-docs:`функције ван канцеларије `." @@ -7680,49 +8386,38 @@ msgid "Conditions for shown tickets" msgstr "Услови за приказане тикете" #: ../manage/overviews.rst:86 -msgid "Which tickets should be shown in this overview? The conditions can be seen like a filter. You can add more than one condition. In the preview you have the possibility to double check if your entry of the conditions makes sense by directly displaying tickets that match your filtering." +msgid "" +"Which tickets should be shown in this overview? The conditions can be seen " +"like a filter. You can add more than one condition. In the preview you have " +"the possibility to double check if your entry of the conditions makes sense " +"by directly displaying tickets that match your filtering." msgstr "" "Које тикете треба приказати у овом прегледу? Услови се могу сматрати врстом " "филтера. Можете додати више услова. У приказу испод имате могућност да још " "једном проверите да ли ваш унос услова има смисла тако што ће директно " "приказати тикете које одговарају вашим филтерима." -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:1 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:1 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:1 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:1 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:1 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:1 #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:1 msgid "**👋 Looking for more depth explanation on conditions? 🤓**" msgstr "**👋 Тражите детаљније објашњење услова? 🤓**" #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:3 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:3 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:3 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:3 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:3 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:3 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:3 -msgid "Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated documentation section to reduce duplicate drag." +msgid "" +"Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-" +"appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated " +"documentation section to avoid duplicate content." msgstr "" "Многа подешавања услова, без обзира да ли су у контексту тикета или не, " "појављују се на неколико места у Zammad-у. Из тог разлога смо направили " "наменски одељак документације да смањимо дупли садржај." #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 -msgid "Have a look at :doc:`/misc/object-conditions/index` to learn even more! 🎉" +msgid "" +"Have a look at :doc:`/misc/object-conditions/index` to learn even more! 🎉" msgstr "" "Погледајте :doc:`/misc/object-conditions/index` да бисте сазнали још више! 🎉" -#: ../manage/overviews.rst:111 -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:24 +#: ../manage/overviews.rst:111 ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:24 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -7731,7 +8426,11 @@ msgid "Which attributes (column headers) shall be shown in the overview?" msgstr "Који атрибути (заглавља колона) ће бити приказани у прегледу?" #: ../manage/overviews.rst:98 -msgid "With this setting you can select the headlines of your overview. Depending on which information is important in this selection, it can be displayed individually. For this example \"Unassigned and open\", the overview would look like this:" +msgid "" +"With this setting you can select the headlines of your overview. Depending " +"on which information is important in this selection, it can be displayed " +"individually. For this example \"Unassigned and open\", the overview would " +"look like this:" msgstr "" "Помоћу овог подешавања можете да изаберете колоне свог прегледа. У " "зависности од тога које су информације важне у овом избору, могу се " @@ -7739,13 +8438,17 @@ msgstr "" "изгледао овако:" #: ../manage/overviews.rst:105 -msgid "These settings can also be adjusted individually by admins at a later time (in the overview, top right: Options)." +msgid "" +"These settings can also be adjusted individually by admins at a later time " +"(in the overview, top right: Options)." msgstr "" "Ова подешавања такође могу касније појединачно да подесе администратори (у " "прегледу, горе десно: Опције)." #: ../manage/overviews.rst:110 -msgid "Please note that overview column and sort settings are global settings which affect all users seeing those overviews." +msgid "" +"Please note that overview column and sort settings are global settings which " +"affect all users seeing those overviews." msgstr "" "Имајте на уму да су колона прегледа и подешавања сортирања глобална " "подешавања која утичу на све кориснике који виде те прегледе." @@ -7759,7 +8462,8 @@ msgid "Sorting by" msgstr "Сортирање по" #: ../manage/overviews.rst:117 -msgid "In which order should the tickets be displayed? (Sorted by the attributes)" +msgid "" +"In which order should the tickets be displayed? (Sorted by the attributes)" msgstr "" "Којим редоследом треба да буду приказани тикети? (Поређано по атрибутима)" @@ -7788,20 +8492,26 @@ msgid "The direction of the grouping." msgstr "Правац груписања." #: ../manage/overviews.rst:129 -msgid "Should the overview be active or not? Rather than deleting an overview entirely, you can set it to inactive to make it unavailable to your users." +msgid "" +"Should the overview be active or not? Rather than deleting an overview " +"entirely, you can set it to inactive to make it unavailable to your users." msgstr "" "Да ли преглед треба да буде укључен или искључен? Уместо да у потпуности " "избришете преглед, можете га искључити како бисте га учинили недоступним " "вашим корисницима." #: ../manage/overviews.rst:135 -msgid "Users can define their own overview order. Renaming or reordering overviews has no effect on custom orders!" +msgid "" +"Users can define their own overview order. Renaming or reordering overviews " +"has no effect on custom orders!" msgstr "" "Корисници могу дефинисати сопствени редослед прегледа. Промена назива или " "редослед прегледа нема утицаја на прилагођене редоследе!" #: ../manage/overviews.rst:138 -msgid "You can learn more about this setting :user-docs:`in the user documentation `." +msgid "" +"You can learn more about this setting :user-docs:`in the user documentation " +"`." msgstr "" "Више о овој поставци можете сазнати :user-docs:`у корисничкој документацији " "`." @@ -7811,7 +8521,11 @@ msgid "Public Links" msgstr "Јавни линкови" #: ../manage/public-links.rst:4 -msgid "Public links allow you to provide important links at different places within the UI of Zammad. This allows you not just to provide legal information like e.g. data privacy or contact information. You can also provide further useful links to other services if needed." +msgid "" +"Public links allow you to provide important links at different places within " +"the UI of Zammad. This allows you not just to provide legal information like " +"e.g. data privacy or contact information. You can also provide further " +"useful links to other services if needed." msgstr "" "Јавне линкови вам омогућавају да обезбедите важне линкове на различитим " "местима унутар корисничког интерфејса Zammad-а. Ово вам омогућава не само да " @@ -7820,7 +8534,8 @@ msgstr "" "услуга ако је потребно." #: ../manage/public-links.rst:None -msgid "Screenshot showing the public links management interface within\n" +msgid "" +"Screenshot showing the public links management interface within\n" "the settings" msgstr "" "Снимак екрана који приказује интерфејс за управљање јавним линковима\n" @@ -7851,7 +8566,9 @@ msgid "Adding new public links" msgstr "Додавање нових јавних линкова" #: ../manage/public-links.rst:27 -msgid "You can add new public links via the *New Public Link* button on the upper right. You'll see a new dialogue that consists of the following information." +msgid "" +"You can add new public links via the *New Public Link* button on the upper " +"right. You'll see a new dialogue that consists of the following information." msgstr "" "Можете додати нове јавне линкове путем дугмета *Нови јаван линк* у горњем " "десном углу. Видећете нови дијалог који се састоји од следећих информација." @@ -7865,12 +8582,15 @@ msgid "This is the actual target page you're linking to." msgstr "Ово је стварна циљна страница коју линкујете." #: ../manage/public-links.rst:35 -msgid "Zammad only allows URLs that start with either ``http://`` or ``https://``." +msgid "" +"Zammad only allows URLs that start with either ``http://`` or ``https://``." msgstr "" "Zammad дозвољава само URL адресе које почињу са ``http://`` или ``https://``." #: ../manage/public-links.rst:40 -msgid "You may not use data privacy and terms of service URLs of ``zammad.com`` nor ``zammad.org``." +msgid "" +"You may not use data privacy and terms of service URLs of ``zammad.com`` nor " +"``zammad.org``." msgstr "" "Не смете да користите URL адресе за приватност података и услове коришћења " "услуге ``zammad.com`` нити ``zamad.org``." @@ -7880,7 +8600,10 @@ msgid "Why?" msgstr "Зашто?" #: ../manage/public-links.rst:44 -msgid "Every instance is special on its own. Every hosting is different, data retention and other things do not fit as every company using Zammad handles these matters differently." +msgid "" +"Every instance is special on its own. Every hosting is different, data " +"retention and other things do not fit as every company using Zammad handles " +"these matters differently." msgstr "" "Сваки пример је посебан за себе. Сваки хостинг је другачији, задржавање " "података и друге ствари се не поклапају јер свака фирма која користи Zammad " @@ -7893,14 +8616,20 @@ msgstr "" "ресурса*." #: ../manage/public-links.rst:51 -msgid "This is the regular text your user sees as the link text. You may want to keep the title as short as possible as it's displayed in the footer of the context you'll later select." +msgid "" +"This is the regular text your user sees as the link text. You may want to " +"keep the title as short as possible as it's displayed in the footer of the " +"context you'll later select." msgstr "" "Ово је обичан текст који ваш корисник види као назив линка. Можда бисте " "желели да наслов буде што краћи јер је приказан у подножју контекста који " "ћете касније изабрати." #: ../manage/public-links.rst:56 -msgid "The description for URLs is an accessibility feature that helps users with screen readers to better understand the scope of the URL. It will also be shown by normal browsers when hovering over the link in question." +msgid "" +"The description for URLs is an accessibility feature that helps users with " +"screen readers to better understand the scope of the URL. It will also be " +"shown by normal browsers when hovering over the link in question." msgstr "" "Опис за URL адресе је функција приступачности која помаже корисницима са " "читачима екрана да боље разумеју контекст линка. Такође ће га претраживачи " @@ -7916,7 +8645,10 @@ msgid "Context" msgstr "Контекст" #: ../manage/public-links.rst:64 -msgid "The context setting allows you to choose one or several places where this link should be displayed. Depending on your choice, Zammad will then show the links on the relevant pages." +msgid "" +"The context setting allows you to choose one or several places where this " +"link should be displayed. Depending on your choice, Zammad will then show " +"the links on the relevant pages." msgstr "" "Подешавање контекста вам омогућава да изаберете једно или више места на " "којима треба да се прикаже овај линк. У зависности од вашег избора, Zammad " @@ -7926,34 +8658,35 @@ msgstr "" msgid "You can currently select from:" msgstr "Тренутно можете бирати између:" -#: ../manage/public-links.rst:70 -#: ../manage/public-links.rst:85 +#: ../manage/public-links.rst:70 ../manage/public-links.rst:85 msgid "Forgot Password Screen" msgstr "Страна заборављене лозинке" #: ../manage/public-links.rst:74 -msgid "This context *does not* affect the :ref:`security_password_login` function." +msgid "" +"This context *does not* affect the :ref:`security_password_login` function." msgstr "Овај контекст *не* утиче на функцију :ref:`security_password_login`." -#: ../manage/public-links.rst:77 -#: ../manage/public-links.rst:92 +#: ../manage/public-links.rst:77 ../manage/public-links.rst:92 msgid "Login Screen" msgstr "Страна за пријављивање" -#: ../manage/public-links.rst:78 -#: ../manage/public-links.rst:99 +#: ../manage/public-links.rst:78 ../manage/public-links.rst:99 msgid "Signup Screen" msgstr "Страна регистрације" #: ../manage/public-links.rst:80 -msgid "To help you understand scopes better, here's the different scopes as a screenshot. Note that we intentionally did set all links for all contexts. 🤓" +msgid "" +"To help you understand scopes better, here's the different scopes as a " +"screenshot. Note that we intentionally did set all links for all contexts. 🤓" msgstr "" "Да бисмо вам помогли да боље разумете контексте, ево различитих контекста " "као снимака екрана. Имајте на уму да смо намерно поставили све линкове за " "све контексте. 🤓" #: ../manage/public-links.rst:0 -msgid "Screenshot showing Zammad's forgot password page with custom\n" +msgid "" +"Screenshot showing Zammad's forgot password page with custom\n" "public links" msgstr "" "Снимак екрана који приказује Zammad-ову страну заборављене лозинке са " @@ -7961,7 +8694,8 @@ msgstr "" "јавним линком" #: ../manage/public-links.rst:0 -msgid "Screenshot showing Zammad's login page with custom public\n" +msgid "" +"Screenshot showing Zammad's login page with custom public\n" "links" msgstr "" "Снимак екрана који приказује Zammad-ову страну за пријављивање са " @@ -7979,7 +8713,9 @@ msgid "Display in new tab" msgstr "Прикажи у новом прозору" #: ../manage/public-links.rst:106 -msgid "This setting allows you to determine if Zammad should tell the browser to either open the URL in a new tab or within the existing tab." +msgid "" +"This setting allows you to determine if Zammad should tell the browser to " +"either open the URL in a new tab or within the existing tab." msgstr "" "Ово подешавање вам омогућава да одредите да ли Zammad треба да каже " "претраживачу да отвори URL адресу у новом прозору или унутар постојећег." @@ -7999,7 +8735,10 @@ msgid "Re-arrange links" msgstr "Промените редослед линкова" #: ../manage/public-links.rst:122 -msgid "By default Zammad sorts your public links in the order you've created them. That may be a problem if you add a link later on. For this reason you can easily change the link order by dragging them to another position." +msgid "" +"By default Zammad sorts your public links in the order you've created them. " +"That may be a problem if you add a link later on. For this reason you can " +"easily change the link order by dragging them to another position." msgstr "" "Подразумевано, Zammad сортира ваше јавне линкове редоследом којим сте их " "додали. То може бити проблем ако касније додате нови линк. Из тог разлога " @@ -8025,7 +8764,10 @@ msgid "Updating existing entries" msgstr "Освежавање постојећих уноса" #: ../manage/public-links.rst:137 -msgid "Got a typo in your URL or title? Want to change the context the link is being shown on? No problem! Just click on the affected link title and adjust the entry as needed." +msgid "" +"Got a typo in your URL or title? Want to change the context the link is " +"being shown on? No problem! Just click on the affected link title and adjust " +"the entry as needed." msgstr "" "Имате грешку у URL адреси или називу? Желите да промените контекст у коме се " "линк приказује? Нема проблема! Само кликните на назив линка и прилагодите " @@ -8040,13 +8782,17 @@ msgid "Cloning" msgstr "Клонирање" #: ../manage/public-links.rst:144 -msgid "If you want to add a new link that's very similar to an existing one, simply click on ⋮ and select *Clone*." +msgid "" +"If you want to add a new link that's very similar to an existing one, simply " +"click on ⋮ and select *Clone*." msgstr "" "Ако желите да додате нов линк који је веома сличан постојећем, једноставно " "кликните на ⋮ и изаберите *Клонирај*." #: ../manage/public-links.rst:147 -msgid "Zammad will open a new public link dialogue with the existing settings filled in." +msgid "" +"Zammad will open a new public link dialogue with the existing settings " +"filled in." msgstr "" "Zammad ће отворити дијалог новог јавног линка са попуњеним подешавањима." @@ -8060,14 +8806,18 @@ msgid "Removing" msgstr "Брисање" #: ../manage/public-links.rst:154 -msgid "If you no longer require a public link, you can remove it by using ⋮ and selecting *Delete*. Zammad will ensure that you really want to remove the entry with a modal." +msgid "" +"If you no longer require a public link, you can remove it by using ⋮ and " +"selecting *Delete*. Zammad will ensure that you really want to remove the " +"entry with a modal." msgstr "" "Ако вам више није потребан јавни линк, можете га уклонити тако што ћете " "користити ⋮ и изабрати *Избриши*. Zammad ће проверити да ли заиста желите да " "избришете унос помоћу модала." #: ../manage/public-links.rst:160 -msgid "Deleting is **final**. There's no way to bring back removed public links." +msgid "" +"Deleting is **final**. There's no way to bring back removed public links." msgstr "Брисање је **коначно**. Нема начина да вратите уклоњене јавне линкове." #: ../manage/public-links.rst:0 @@ -8076,74 +8826,212 @@ msgstr "" "Снимак екрана који приказује брисање јавног линка преко ⋮ Радње → Избриши" #: ../manage/report-profiles.rst:2 -msgid "Report Profiles" -msgstr "Профили извештаја" +msgid "Report Profiles and Reporting" +msgstr "Профили извештаја и извештавање" + +#: ../manage/report-profiles.rst:7 +msgid "" +"The reporting is useful to view statistics, get an overview of the number of " +"tickets (e.g. tickets of a specific customer) and to download ticket data " +"from Zammad. In the following section you will find an instruction on how to " +"create and change report profiles. In a separate section you can find " +"information on basic usage of the reporting UI itself. If the reporting " +"options in Zammad are not enough for you, we added a section about external " +"reporting tools you can use." +msgstr "" +"Извештавање је корисно за преглед статистика, увид у број тикета (нпр. " +"тикете одређеног клијента) и за преузимање података тикета из Zammad-а. У " +"следећем одељку ћете наћи упутства како да додате и уредите профиле " +"извештаја. У посебној секцији можете наћи информације о основног употреби " +"корисничког интерфејса извештавања. Уколико могућности извештавања у Zammad-" +"у нису довољни за вас, објаснили смо и начин коришћења екстерних алата за " +"извештавање које можете пробати." + +#: ../manage/report-profiles.rst:15 +msgid "" +"To create and edit report profiles, ``admin.report_profile`` permission is " +"required. To use the reporting itself, ``report`` permission is required." +msgstr "" +"За додавање и уређивање профила извештавања, неопходна је ``admin." +"report_profile`` дозвола. За коришћење самог извештавања, неопходна је " +"``report`` дозвола." + +#: ../manage/report-profiles.rst:18 +msgid "" +"⚠️ Be aware that granting users the ``reporting`` permission may leak " +"information. On the one hand, users could see ticket metadata that they do " +"not actually have access to. On the other hand, a possibly large scale of " +"ticket information can easily be downloaded as a spreadsheet." +msgstr "" +"⚠️ Будите свесни да давање ``report`` дозволе може да доведе до цурења " +"информација. Са једне стране, корисници могу да виде мета податке тикета " +"којима уствари немају приступ. Са друге стране, велика количина података о " +"тикетима се може једноставно презуети у табеларном формату." + +#: ../manage/report-profiles.rst:24 +msgid "Create and edit profiles" +msgstr "Додавање и уређивање профила" -#: ../manage/report-profiles.rst:4 -msgid "Report profiles are used to restrict / filter report-results. The idea of the profiles is to limit the number of tickets and determine the type of tickets you want to analyze. You can create any number of profiles in the Admin Interface in the \"Report Profile\" area. The edit-mask looks like this:" +#: ../manage/report-profiles.rst:26 +msgid "" +"Report profiles are used to filter report results. The idea of the profiles " +"is to limit the number of tickets and determine the type of tickets you want " +"to analyze. You can create any number of profiles in the admin interface in " +"the \"Report Profile\" area. You can filter the tickets as in other places " +"in Zammad based on different conditions." +msgstr "" +"Профили извештаја се користе за филтрирање резултата извештаја. Идеја " +"профила је да ограниче број тикета и одреде врсту тикета које желите да " +"анализирате. Можете додати било који број профила у интерфејсу " +"администратора у области „Профили извештаја“. Можете филтрирати тикете на " +"исти начин као и другим областима Zammad-а на основу услова тикета." + +#: ../manage/report-profiles.rst:34 +msgid "The edit dialog looks like this:" +msgstr "Форма за уређивање изгледа овако:" + +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot shows creation of report profile" +msgstr "Снимак екрана приказује додавање профила извештаја" + +#: ../manage/report-profiles.rst:39 +msgid "" +"This example shows the statistics of all tickets of the organization " +"\"Awesome Customer Inc.\" that were created in the last month." msgstr "" -"Профили извештаја се користе за ограничавање/филтрирање резултата извештаја. " -"Идеја профила је да ограниче број тикета и одреде врсту тикета које желите " -"да анализирате. Можете додати било који број профила у интерфејсу " -"администратора у области „Профили извештаја“. Форма за уређивање изгледа " -"овако:" +"Овај пример приказује статистику свих тикета организације „Awesome Customer " +"Inc.” отворених у последњих месец дана." -#: ../manage/report-profiles.rst:11 -msgid "This example shows the statistics of all tickets of the organization \"Awesome Customer\" that were created in the last month." +#: ../manage/report-profiles.rst:42 +msgid "" +"All configured report profiles are displayed in the reporting area and you " +"can switch between them with one click. Have a look at the next section to " +"learn some basics about the usage of the reporting." msgstr "" -"Овај пример приказује статистику свих тикета организације „Awesome Customer” " -"отворених у последњих месец дана." +"Сви подешени профили извештаја су приказани у области извештавања и можете " +"да прелазите између њих једним кликом. Погледајте следећи одељак за неке " +"основе коришћења извештавања." + +#: ../manage/report-profiles.rst:47 +msgid "Using the reporting" +msgstr "Коришћење извештавања" -#: ../manage/report-profiles.rst:14 -msgid "The filters can be combined with each other as desired. The filters build on each other, which means that they are further restricted per additional attribute." +#: ../manage/report-profiles.rst:49 +msgid "" +"You can find the reporting section in the bottom left corner in Zammad next " +"to the avatar icon or your initials:" msgstr "" -"Филтери се могу комбиновати по жељи. Филтери се надовезују један на други, " -"што значи да су додатно ограничени по сваком додатом атрибуту." +"Одељак извештавања можете пронаћи у доњем левом углу Zammad-а одмах поред " +"аватар сличице или ваших иницијала:" -#: ../manage/report-profiles.rst:18 -msgid "All configured filters are displayed in the statistics area and you can switch between them with one click:" +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Menu bar with highlighted reporting" +msgstr "Трака са менијем и наглашеним извештавањем" + +#: ../manage/report-profiles.rst:55 +msgid "" +"If you can't see the reporting button, you should check the permissions." +msgstr "Ако не видите дугме извештавања, проверите ваше дозволе." + +#: ../manage/report-profiles.rst:57 +msgid "" +"The reporting screen is separated in different sections, which we describe " +"below:" msgstr "" -"Сви подешени филтери су приказани у области статистике и можете да прелазите " -"између њих једним кликом:" +"Страна извештавања је подељена у различите области, које описујемо испод:" -#: ../manage/report-profiles.rst:25 -msgid "Further information about the reporting:" -msgstr "Додатне информације о извештавању:" +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot showing different sections in the reporting screen" +msgstr "Снимак екрана који приказује различите области стране извештавања" -#: ../manage/report-profiles.rst:27 -msgid "The time period and time interval can be changed with one click (the graphic adapts itself directly):" +#: ../manage/report-profiles.rst:63 +msgid "" +"**Additional filtering** based on the selected profile (see 2). You can " +"filter by status (\"Ticket Count\"), \"Creation Channels\" and " +"\"Communication\" types based on your channels." msgstr "" -"Временски период и временски интервал се могу променити једним кликом (" -"график се директно прилагођава):" +"**Додатно филтрирање** на основу одабраног профила (видите под 2). Можете " +"филитрирати по стању („Број тикета”), „Каналима отварања” и типовима " +"„Комуникације” на основу ваших канала." -#: ../manage/report-profiles.rst:32 -msgid "You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of a profile evaluated." +#: ../manage/report-profiles.rst:66 +msgid "" +"**Profile switcher**: here you can easily switch between the different " +"profiles, which were created in the admin panel under \"Report Profiles\". " +"The shown tickets and numbers are always limited to the current profile you " +"have selected here." msgstr "" -"Можете филтрирати канале отварања (телефон, имејл, Twitter, ...) и " -"комуникацију (телефон, имејл, Twitter, ...) и одабрати метрику (изаберите из " -"траке менија у горњем левом углу – број тикета, канале отварања, " -"комуникација). Овде су обрађени сви тикети са одговарајућом метриком профила." +"**Одабир профила**: овде се можете једноставно пребацити између различитих " +"профила, који су додати путем администраторског панела под ”„Профили " +"извештаја”. Приказани тикети и бројеви су увек ограничени на тренутно " +"одабрани профил." -#: ../manage/report-profiles.rst:39 -msgid "The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +#: ../manage/report-profiles.rst:70 +msgid "" +"**Time interval/period switcher** and **graph** area: here you can define " +"the interval you want to see (e.g. \"Month\") as well as the time period (e." +"g. \"Jul\")." +msgstr "" +"**Временски интервал/одабир периода** и област **графика**: овде можете " +"одредити интервал који желите да прегледате (нпр. „Месец”) као и временски " +"период (нпр. „Јул”)." + +#: ../manage/report-profiles.rst:73 +msgid "" +"**Preview and download** section: here you can find a preview of tickets and " +"a download button based on the report profile and your filtering. The " +"download feature provides the tickets in a ``.xlsx`` spreadsheet." +msgstr "" +"Област **приказа и преузимања**: овде можете наћи приказ тикета и дугме за " +"преузимање на основу профила извештаја и вашег филтера. Функција преузимања " +"обезбеђује табелу тикета у ``.xlsx`` датотеци." + +#: ../manage/report-profiles.rst:77 +msgid "" +"The ticket preview and download button are only showing up if you selected a " +"filter based on \"Ticket Count\" (see 1)." +msgstr "" +"Приказ тикета и дугме за преузимање ће бити приказани само ако одаберете " +"филтер на основу „Броја тикета” (видите под 1)." + +#: ../manage/report-profiles.rst:80 +msgid "Due to technical reasons, the download is limited to 6.000 entries." +msgstr "Услед техничких разлога, преузимање је ограничено на 6.000 уноса." + +#: ../manage/report-profiles.rst:85 +msgid "External reporting tools" +msgstr "Екстерни алати за извештавање" + +#: ../manage/report-profiles.rst:87 +msgid "" +"If the integrated reporting is not enough for you, you can even use third " +"party tools like Grafana! Please have a look at :docs:`Reporting Tools ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" -"Листа испод графика приказује тикете који су филтрирани. Ово се може " -"преузети као CSV и обрадити у статистичком програму:" +"Уколико интегрисани извештавање није довољно за вас, можете користи чак и " +"алате трећег лица попуте Grafana-е! Погледајте под :docs:`алатима за " +"извештавање ` у системској " +"документацији, где можете пронаћи више информација." #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 msgid "Admin Permissions" msgstr "Дозволе администратора" -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:6 -#: ../manage/roles/index.rst:106 +#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:6 ../manage/roles/index.rst:106 #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:6 -msgid "📁 **Permissions are namespaced**, which is sort of like having files inside of folders." +msgid "" +"📁 **Permissions are namespaced**, which is sort of like having files inside " +"of folders." msgstr "" "📁 **Дозволе су у организоване по називу**, што је као да имате датотеке " "унутар фолдера." #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:9 -msgid "The permissions listed on this page all belong to the ``admin`` namespace. You can select them individually, or you can just select ``admin`` to enable the whole bunch." +msgid "" +"The permissions listed on this page all belong to the ``admin`` namespace. " +"You can select them individually, or you can just select ``admin`` to enable " +"the whole bunch." msgstr "" "Све дозволе наведене на овој страници припадају групи ``admin``. Можете их " "одабрати појединачно, или једноставно одабрати ``admin`` да бисте укључили " @@ -8169,14 +9057,10 @@ msgstr "...и омогућити корисницима приступ стра #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:29 #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:36 #: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:31 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:31 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:31 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:31 msgid "x" msgstr "x" -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -#: ../manage/roles/index.rst:111 +#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:111 msgid "``admin.api``" msgstr "``admin.api``" @@ -8184,8 +9068,7 @@ msgstr "``admin.api``" msgid ":docs:`System > API `" msgstr ":docs:`Систем > API `" -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -#: ../manage/roles/index.rst:112 +#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:112 msgid "``admin.branding``" msgstr "``admin.branding``" @@ -8193,19 +9076,19 @@ msgstr "``admin.branding``" msgid ":doc:`Settings > Branding `" msgstr ":doc:`Подешавања > Брендинг `" -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -#: ../manage/roles/index.rst:113 +#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:113 msgid "``admin.calendar``" msgstr "``admin.calendar``" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:42 -msgid ":doc:`Manage > Calendars ` (required for :doc:`/manage/slas/index`)" +msgid "" +":doc:`Manage > Calendars ` (required for :doc:`/manage/" +"slas/index`)" msgstr "" ":doc:`Управљање > Календари <` (неопходно за :doc:`/" "manage/slas/index`)" -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -#: ../manage/roles/index.rst:114 +#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:114 msgid "``admin.channel_chat``" msgstr "``admin.channel_chat``" @@ -8221,8 +9104,7 @@ msgstr "🤓 **Покушавате да одобрите приступ за с msgid "Use ``chat.agent`` instead." msgstr "Уместо тога користите ``chat.agent``." -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -#: ../manage/roles/index.rst:115 +#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:115 msgid "``admin.channel_email``" msgstr "``admin.channel_email``" @@ -8335,7 +9217,9 @@ msgid ":doc:`System > Data Privacy `" msgstr ":doc:`Систем > Приватност података `" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:99 -msgid "🔥 This permission allows users to permanently delete data on the system. Proceed with caution!" +msgid "" +"🔥 This permission allows users to permanently delete data on the system. " +"Proceed with caution!" msgstr "" "🔥 Ова дозвола омогућава корисницима да трајно бришу податке на систему. " "Наставите са опрезом!" @@ -8367,11 +9251,14 @@ msgstr ":doc:`Управљање > База знања ` #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:111 msgid "🤓 **Trying to grant access to read/edit knowledge base articles?**" msgstr "" -"🤓 **Покушавате да одобрите приступ за преглед/освежавање чланака базе " -"знања?**" +"🤓 **Покушавате да одобрите приступ за преглед/освежавање чланака базе знања?" +"**" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:113 -msgid "Use ``knowledge_base.reader`` and ``knowledge_base.editor`` instead, and double-check the answer's :user-docs:`visibility `." +msgid "" +"Use ``knowledge_base.reader`` and ``knowledge_base.editor`` instead, and " +"double-check the answer's :user-docs:`visibility `." msgstr "" "Уместо тога користите ``knowledge_base.reader`` и ``knowledge_base.editor`` " "и још једном проверите :user-docs:`видљивост чланака Organizations `" msgstr ":doc:`Управљање > Организације `" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:134 -msgid "Agents can access existing organizations from the search bar, even without this permission. They can even edit an organization’s name, domain, and notes!" +msgid "" +"Agents can access existing organizations from the search bar, even without " +"this permission. They can even edit an organization’s name, domain, and " +"notes!" msgstr "" "Оператери могу приступити постојећим организацијама из поља за претрагу, чак " "и без ове дозволе. Они чак могу да уређују назив, домен и напомене " @@ -8481,7 +9371,9 @@ msgid "``admin.security``" msgstr "``admin.security``" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:158 -msgid ":doc:`Settings > Security ` settings of Zammad This also covers third party authentications." +msgid "" +":doc:`Settings > Security ` settings of Zammad This also " +"covers third party authentications." msgstr "" ":doc:`Подешавања > Безбедност ` Ово такође покрива " "аутентификацију преко трећег лица." @@ -8539,7 +9431,9 @@ msgid "``admin.ticket``" msgstr "``admin.ticket``" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:180 -msgid ":doc:`Settings > Tickets ` (does not grant access to :doc:`/misc/composer`)" +msgid "" +":doc:`Settings > Tickets ` (does not grant access to :doc:" +"`/misc/composer`)" msgstr "" ":doc:`Подешавања > Тикети ` (не дозвољава приступ :doc:`/" "misc/composer`)" @@ -8553,7 +9447,9 @@ msgid ":doc:`Manage > Time Accounting `" msgstr ":doc:`Управљање > Обрачун времена `" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:188 -msgid "This permission may be useful for accounting personnel if they need to be able to export timekeeping records." +msgid "" +"This permission may be useful for accounting personnel if they need to be " +"able to export timekeeping records." msgstr "" "Ова дозвола може бити корисна за особље из рачуноводства ако желе да извезу " "евиденцију о мерењу времена." @@ -8563,7 +9459,9 @@ msgid "``admin.translation``" msgstr "``admin.translation``" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:192 -msgid ":doc:`System > Translations ` (also enables inline translation)" +msgid "" +":doc:`System > Translations ` (also enables inline " +"translation)" msgstr "" ":doc:`Систем > Преводи ` (омогућава и непосредне " "преводе)" @@ -8576,8 +9474,7 @@ msgstr "``admin.trigger``" msgid ":doc:`Manage > Triggers `" msgstr ":doc:`Управљање > Окидачи `" -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -#: ../manage/roles/index.rst:0 +#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:0 msgid "``admin.user``" msgstr "``admin.user``" @@ -8609,11 +9506,12 @@ msgstr "уредити налоге других оператера" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:209 msgid "🏴‍☠️ **This permission allows users to hijack other user sessions.**" msgstr "" -"🏴‍☠ **Ова дозвола омогућава корисницима да преотму сесије других " -"корисника.**" +"🏴‍☠ **Ова дозвола омогућава корисницима да преотму сесије других корисника.**" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:211 -msgid "To learn more, see :ref:`Taking over a user's session `." +msgid "" +"To learn more, see :ref:`Taking over a user's session `." msgstr "" "Да бисте сазнали више, погледајте :ref:`Преузимање сесије корисника `." @@ -8623,7 +9521,9 @@ msgid "Agent Permissions" msgstr "Дозволе оператера" #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:6 -msgid "The permissions listed on this page grant access to features that have to be enabled or configured system-wide in the Admin Panel first." +msgid "" +"The permissions listed on this page grant access to features that have to be " +"enabled or configured system-wide in the Admin Panel first." msgstr "" "Дозволе наведене на овој страници дају приступ функцијама које прво морају " "бити укључене или подешене на целом систему путем административног панела." @@ -8641,13 +9541,14 @@ msgid "Sidebar tabs: Overviews, Knowledge Base, Customer Chat, Phone" msgstr "Језичци на бочној траци: Прегледи, База знања, Клијент ћаскање, Позив" #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:24 -msgid "...and give users access to new sidebar tabs for communicating with customers." +msgid "" +"...and give users access to new sidebar tabs for communicating with " +"customers." msgstr "" "...и даје корисницима приступ новим језичцима бочне траке за комуникацију са " "клијентима." -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 -#: ../manage/roles/index.rst:0 +#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:0 msgid "``chat.agent``" msgstr "``chat.agent``" @@ -8691,9 +9592,8 @@ msgstr "knowledge_base" #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:46 msgid ":user-docs:`📕 Knowledge Base `" msgstr ":user-docs:`📕 База знања `" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 -#: ../manage/roles/index.rst:0 + +#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:0 msgid "``knowledge_base.editor``" msgstr "``knowledge_base.editor``" @@ -8718,25 +9618,33 @@ msgid "Public articles are always visible." msgstr "Јавни чланци су увек видљиви." #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:62 -msgid "Zammad supports :user-docs:`granular permissions on knowledge base categories `." +msgid "" +"Zammad supports :user-docs:`granular permissions on knowledge base " +"categories `." msgstr "" "Zammad подржава :user-docs:`грануларне дозволе за категорије базе знања `." #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:65 -msgid "This function allows *agents with editor* permissions to restrict specific internal categories & answers to chosen roles." +msgid "" +"This function allows *agents with editor* permissions to restrict specific " +"internal categories & answers to chosen roles." msgstr "" "Ова функција омогућава *оператерима са уредничким* дозволама да ограниче " "одговарајуће интерне категорије и чланке на изабране улоге." #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:68 -msgid "In order to allow your agents to set granular role permissions, the roles in question require at least reader permission for the knowledge base." +msgid "" +"In order to allow your agents to set granular role permissions, the roles in " +"question require at least reader permission for the knowledge base." msgstr "" "Да би омогућили вашим оператерима да постављају детаљне дозволе за улоге, " "дотичне улоге захтевају најмање дозволу читаоца за базу знања." #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:74 -msgid "Keep in mind that this may be dangerous, as reader permission provides access to internal answers!" +msgid "" +"Keep in mind that this may be dangerous, as reader permission provides " +"access to internal answers!" msgstr "" "Имајте на уму да ово може бити опасно, јер дозвола читаоца омогућава приступ " "интерним чланцима!" @@ -8754,7 +9662,9 @@ msgid "🙅 **Never grant this permission to your customers.**" msgstr "🙅 **Никада не дајте ову дозволу својим клијентима.**" #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:82 -msgid "Giving customers access to reporting constitutes a serious data breach, as it includes **all ticket and user information across the entire system**!" +msgid "" +"Giving customers access to reporting constitutes a serious data breach, as " +"it includes **all ticket and user information across the entire system**!" msgstr "" "Давање приступа корисницима извештавању представља озбиљну повреду " "сигурности података, јер укључује **све информације о тикетима и корисницима " @@ -8776,8 +9686,7 @@ msgstr "дугме се појављује при *дну* бочне траке msgid "it is typically reserved for admins and supervisors." msgstr "обично је резервисано за администраторе и супервизоре." -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 -#: ../manage/roles/index.rst:0 +#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:0 #: ../settings/security/base.rst:102 msgid "``ticket.agent``" msgstr "``ticket.agent``" @@ -8795,13 +9704,18 @@ msgid "Group permission table in Edit Role dialog" msgstr "Табела групних дозвола у дијалогу уређивања улоге" #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:103 -msgid "The group permission table is shown when there is **more than one active group** in the system and ``ticket.agent`` permission **is selected**." +msgid "" +"The group permission table is shown when there is **more than one active " +"group** in the system and ``ticket.agent`` permission **is selected**." msgstr "" "Табела групних дозвола је приказана ако постоји **више од једне активне " "групе** у систему и **одабрана је** ``ticket.agent`` дозвола." #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:107 -msgid "Okay, so remember when we said that :ref:`“roles are just collections of permissions” `? That wasn't *entirely* true—they can also be collections of **group permissions**." +msgid "" +"Okay, so remember when we said that :ref:`“roles are just collections of " +"permissions” `? That wasn't *entirely* true—they can also be " +"collections of **group permissions**." msgstr "" "Добро, сећате се када смо рекли да су :ref:`„улоге само колекције дозвола” " " `? То није било *у потпуности* тачно — оне такође могу бити " @@ -8816,25 +9730,33 @@ msgid "🤓 **Point of technicality**" msgstr "🤓 **Техникалија**" #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:116 -msgid "You can assign both agent and customer roles to the same user — but you **can't** assign both ``ticket.agent`` and ``ticket.customer`` *permissions* to the same *role!*" +msgid "" +"You can assign both agent and customer roles to the same user — but you " +"**can't** assign both ``ticket.agent`` and ``ticket.customer`` *permissions* " +"to the same *role!*" msgstr "" "Можете доделити улоге и оператера и клијента истом кориснику — али **не " "можете** доделити и ``ticket.agent`` и ``ticket.customer`` *дозволе* истој " "*улози!*" #: ../manage/roles/agent-permissions.rst:120 -msgid "To make it work, you need two separate roles: one with ``ticket.agent`` and the other with ``ticket.customer``." +msgid "" +"To make it work, you need two separate roles: one with ``ticket.agent`` and " +"the other with ``ticket.customer``." msgstr "" "Да бисте то постигли, потребне су вам две одвојене улоге: једна са ``ticket." "agent`` и друга са ``ticket.customer``." -#: ../manage/roles/index.rst:2 -#: ../manage/users/index.rst:167 +#: ../manage/roles/index.rst:2 ../manage/users/index.rst:167 msgid "Roles" msgstr "Улоге" #: ../manage/roles/index.rst:4 -msgid "If you're already using Zammad, you'll know that users can be **admins**, **agents**, or **customers**. These are Zammad's built-in roles, and they're the tip of the iceberg of its powerful, flexible, and fine-grained permission system." +msgid "" +"If you're already using Zammad, you'll know that users can be **admins**, " +"**agents**, or **customers**. These are Zammad's built-in roles, and they're " +"the tip of the iceberg of its powerful, flexible, and fine-grained " +"permission system." msgstr "" "Ако већ користите Zammad, знате да корисници могу бити **администратори**, " "**оператери** или **клијенти**. Ово су Zammad-ове подразумеване улоге, и оне " @@ -8848,15 +9770,19 @@ msgstr "Преглед улога у оквиру Zammad-ових админис #: ../manage/roles/index.rst:14 msgid "Assign user privileges in the Admin Panel, under **Manage > Roles**." msgstr "" -"Доделите привилегије корисника преко административног панела, под **" -"Управљање > Улоге**." +"Доделите привилегије корисника преко административног панела, под " +"**Управљање > Улоге**." #: ../manage/roles/index.rst:16 msgid "👀 Users can have both “agent” and “customer” roles at the same time!" msgstr "👀 Корисници могу имати и улоге „оператера” и „клијента” у исто време!" #: ../manage/roles/index.rst:18 -msgid "Why would you want this? Agents get :doc:`overviews ` of all the tickets they're *assigned to* (among other things), while customers get an overview of all the tickets they've *opened*. But some teams use Zammad for both internal and public communication, so their agents need both." +msgid "" +"Why would you want this? Agents get :doc:`overviews ` of " +"all the tickets they're *assigned to* (among other things), while customers " +"get an overview of all the tickets they've *opened*. But some teams use " +"Zammad for both internal and public communication, so their agents need both." msgstr "" "Зашто ми ово треба? Оператери имају приступ :doc:`прегледима ` свих тикета којима су *додељени* (између осталог), док клијенти " @@ -8865,7 +9791,9 @@ msgstr "" "оператерима требају оба." #: ../manage/roles/index.rst:25 -msgid "Having both roles also changes what you see in the ticket view, depending on whether you're the “customer” or not." +msgid "" +"Having both roles also changes what you see in the ticket view, depending on " +"whether you're the “customer” or not." msgstr "" "Обе улоге такође мењају оно што видите у приказу тикета, у зависности од " "тога да ли сте „клијент” тикета или не." @@ -8875,7 +9803,9 @@ msgid "💡 **LDAP/Active Directory users:**" msgstr "💡 **Корисници LDAP/активног директоријума:**" #: ../manage/roles/index.rst:30 -msgid "Syncing your LDAP “groups” to Zammad roles can make access management *way* easier. To learn more, see :doc:`/system/integrations/ldap/index`." +msgid "" +"Syncing your LDAP “groups” to Zammad roles can make access management *way* " +"easier. To learn more, see :doc:`/system/integrations/ldap/index`." msgstr "" "Синхронизација ваших LDAP „група” са Zammad улогама може да олакша *начин* " "управљања приступом. Да бисте сазнали више, погледајте :doc:`/system/" @@ -8886,7 +9816,10 @@ msgid "What Is a Role?" msgstr "Шта је то улога?" #: ../manage/roles/index.rst:39 -msgid "**tl;dr** Some users can do things others can't (like close a ticket). Users have roles, roles have permissions, and permissions are what make those actions possible." +msgid "" +"**tl;dr** Some users can do things others can't (like close a ticket). Users " +"have roles, roles have permissions, and permissions are what make those " +"actions possible." msgstr "" "**tl;dr** Неки корисници могу да раде ствари које други не могу (као што је " "затварање тикета). Корисници имају улоге, улоге имају дозволе, а дозволе су " @@ -8901,13 +9834,17 @@ msgid "List of permissions in the New Role dialog" msgstr "Листа дозвола у дијалогу нове улоге" #: ../manage/roles/index.rst:50 -msgid "The ``admin.calendar`` permission gives you access to the **Manage > Calendars** admin panel." +msgid "" +"The ``admin.calendar`` permission gives you access to the **Manage > " +"Calendars** admin panel." msgstr "" -"Дозвола ``admin.calendar`` вам даје приступ административном панелу **" -"Управљање > Календари**." +"Дозвола ``admin.calendar`` вам даје приступ административном панелу " +"**Управљање > Календари**." #: ../manage/roles/index.rst:53 -msgid "Simply put, permissions are names for all the different things users might want to do throughout the system, such as:" +msgid "" +"Simply put, permissions are names for all the different things users might " +"want to do throughout the system, such as:" msgstr "" "Једноставно речено, дозволе су називи за све различите ствари које корисници " "желе да раде у целом систему, као што су:" @@ -8929,21 +9866,30 @@ msgid "create/edit knowledge base articles" msgstr "додају/уреде чланке базе знања" #: ../manage/roles/index.rst:61 -msgid "Zammad has dozens of these permissions, which is a lot to keep track of. So instead of saying “This user has permissions A, B, and C”, Zammad says “The *agent role* has permissions A, B, and C, and this user is an agent.”" +msgid "" +"Zammad has dozens of these permissions, which is a lot to keep track of. So " +"instead of saying “This user has permissions A, B, and C”, Zammad says “The " +"*agent role* has permissions A, B, and C, and this user is an agent.”" msgstr "" "Zammad има на десетине ових дозвола, што је много за праћење. Дакле, уместо " "да каже „Овај корисник има дозволе A, B и C”, Zammad каже „*улога оператера* " "има дозволе A, B и C, а овај корисник је оператер.”" #: ../manage/roles/index.rst:67 -msgid "This makes creating user accounts for new agents a whole lot simpler, and it also makes it easier to invent a new permission D and say “All existing agents can do *that* now, too.”" +msgid "" +"This makes creating user accounts for new agents a whole lot simpler, and it " +"also makes it easier to invent a new permission D and say “All existing " +"agents can do *that* now, too.”" msgstr "" "Ово чини додавање корисничких налога за нове оператере много једноставнијим, " "а такође олакшава измишљање нове дозволе D и изговарање „Сви постојећи " "оператери такође могу да ураде *ово* сада.“" #: ../manage/roles/index.rst:71 -msgid "In short, roles are just collections of permissions that you can give to a user. The built-in admin, agent, and customer roles are enough for many teams, but Zammad gives you the freedom to custom-build your own." +msgid "" +"In short, roles are just collections of permissions that you can give to a " +"user. The built-in admin, agent, and customer roles are enough for many " +"teams, but Zammad gives you the freedom to custom-build your own." msgstr "" "Укратко, улоге су само колекције дозвола које можете дати кориснику. " "Подразумеване улоге администратора, оператера и клијента довољне су за многе " @@ -8982,7 +9928,9 @@ msgid "👤 Customer" msgstr "👤 Клијент" #: ../manage/roles/index.rst:98 -msgid "Without the ``ticket.customer`` permission, customers can't see the **My Ticket** overview—but they can still log in and open new tickets!" +msgid "" +"Without the ``ticket.customer`` permission, customers can't see the **My " +"Ticket** overview—but they can still log in and open new tickets!" msgstr "" "Без дозволе ``ticket.customer``, клијенти не могу да виде преглед **Моји " "тикети**—али и даље могу да се пријаве и отворе нове тикете!" @@ -8992,7 +9940,9 @@ msgid ":doc:`🎛️ User Preferences `" msgstr ":doc:`🎛 Корисничка подешавања `" #: ../manage/roles/index.rst:103 -msgid "for access to your own :user-docs:`user profile `" +msgid "" +"for access to your own :user-docs:`user profile `" msgstr "" "за приступ сопственом :user-docs:`корисничком профилу `" @@ -9006,7 +9956,9 @@ msgid "...and 30+ more" msgstr "...и још 30+ њих" #: ../manage/roles/index.rst:118 -msgid "all belong to the ``admin`` namespace. You can select them individually, or you can just select ``admin`` to enable the whole bunch." +msgid "" +"all belong to the ``admin`` namespace. You can select them individually, or " +"you can just select ``admin`` to enable the whole bunch." msgstr "" "све почињу са називом ``admin``. Можете их одабрати појединачно, или " "једноставно одабрати ``admin`` да бисте омогућили читав низ." @@ -9020,11 +9972,14 @@ msgid "Default at signup" msgstr "Подразумевано приликом регистрације" #: ../manage/roles/index.rst:126 -msgid "Every new user must be assigned at least one role upon creation. This attribute decides which role to give new users by default (which usually happens when creating a new ticket for a new customer)." +msgid "" +"Every new user must be assigned at least one role upon creation. This " +"attribute decides which role to give new users by default (which usually " +"happens when creating a new ticket for a new customer)." msgstr "" "Сваком новом клијенту мора бити додељена бар једна улога приликом креирања. " -"Овај атрибут одлучује коју улогу ће подразумевано дати новим корисницима (" -"што се обично дешава када се отвори нов тикет за новог клијента)." +"Овај атрибут одлучује коју улогу ће подразумевано дати новим корисницима " +"(што се обично дешава када се отвори нов тикет за новог клијента)." #: ../manage/roles/index.rst:0 msgid "Role overview in the admin panel, showing default role" @@ -9032,7 +9987,9 @@ msgstr "" "Преглед улога у административном панелу, са приказом подразумеване улоге" #: ../manage/roles/index.rst:134 -msgid "The default role is identified in the overview of the **Manage > Roles** admin panel." +msgid "" +"The default role is identified in the overview of the **Manage > Roles** " +"admin panel." msgstr "" "Подразумевана улога је идентификована у прегледу **Управљање > Улоге** " "административног панела." @@ -9040,26 +9997,31 @@ msgstr "" #: ../manage/roles/index.rst:137 msgid "🙅 **Default roles should never provide admin/agent permissions.**" msgstr "" -"🙅 **Подразумеване улоге никада не би требало да дају дозволе " -"администратора/оператера.**" +"🙅 **Подразумеване улоге никада не би требало да дају дозволе администратора/" +"оператера.**" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:2 msgid "User Preferences Permissions" msgstr "Дозволе за корисничка подешавања" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:9 -msgid "The permissions listed on this page all belong to the ``user_preferences`` namespace. You can select them individually, or you can just select ``user_preferences`` to enable the whole bunch." +msgid "" +"The permissions listed on this page all belong to the ``user_preferences`` " +"namespace. You can select them individually, or you can just select " +"``user_preferences`` to enable the whole bunch." msgstr "" -"Све дозволе наведене на овој страници почињу са називом ``user_preferences``" -". Можете их одабрати појединачно или једноставно одабрати " -"``user_preferences`` да бисте омогућили читав низ." +"Све дозволе наведене на овој страници почињу са називом " +"``user_preferences``. Можете их одабрати појединачно или једноставно " +"одабрати ``user_preferences`` да бисте омогућили читав низ." #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 msgid "User preferences permissions in the New Role dialog" msgstr "Дозволе за корисничка подешавања у дијалогу нове улоге" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:21 -msgid "User preferences permissions are shown at the bottom of the New Role dialog..." +msgid "" +"User preferences permissions are shown at the bottom of the New Role " +"dialog..." msgstr "" "Дозволе за корисничка подешавања су приказане при дну дијалога нове улоге…" @@ -9068,17 +10030,21 @@ msgid "User profile page" msgstr "Страница корисничког профила" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:31 -msgid "...and give users access to the pages of their :user-docs:`User Profile `." +msgid "" +"...and give users access to the pages of their :user-docs:`User Profile `." msgstr "" -"...и омогућује корисницима приступ страницама њиховог :user-docs:`" -"корисничког профила `." +"...и омогућује корисницима приступ страницама њиховог :user-docs:" +"`корисничког профила `." #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 msgid "``user_preferences.access_token``" msgstr "``user_preferences.access_token``" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:39 -msgid "Generate API tokens to control Zammad via the :docs:`REST API `" +msgid "" +"Generate API tokens to control Zammad via the :docs:`REST API `" msgstr "" "Генерисање API кључева за контролу Zammad-а преко :docs:`REST API-ја `" @@ -9090,7 +10056,9 @@ msgid "💡 **Security Tip**" msgstr "💡 **Безбедносни савет**" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:44 -msgid "Generated tokens will never have more permissions than the user that generated them." +msgid "" +"Generated tokens will never have more permissions than the user that " +"generated them." msgstr "" "Генерисани кључеви никада неће имати више дозвола од корисника који их је " "генерисао." @@ -9120,7 +10088,9 @@ msgid "Manage device login sessions" msgstr "Управљање сесијама пријаве преко уређаја" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:58 -msgid "Revoking this permission disables “Login detected from a new location” notification emails." +msgid "" +"Revoking this permission disables “Login detected from a new location” " +"notification emails." msgstr "" "Опозив ове дозволе онемогућава имејл обавештењиа „логовање из нове земље”." @@ -9143,13 +10113,17 @@ msgid "``user_preferences.linked_accounts``" msgstr "``user_preferences.linked_accounts``" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:67 -msgid "Manually link accounts after signing in with :doc:`third-party authentication `" +msgid "" +"Manually link accounts after signing in with :doc:`third-party " +"authentication `" msgstr "" "Ручно повезивање налога након пријављивања помоћу :doc:`аутентификације " "преко трећег лица `" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:72 -msgid "If :ref:`automatic account linking ` fails, this is the only way your users can utilize third-party logins." +msgid "" +"If :ref:`automatic account linking ` fails, this " +"is the only way your users can utilize third-party logins." msgstr "" "Ако :ref:`аутоматско повезивање налога ` не успе, " "ово је једини начин на који ваши корисници могу да се пријаве преко трећег " @@ -9164,7 +10138,9 @@ msgid "Configure ticket notification settings" msgstr "Подешавање обавештења о тикетима" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:80 -msgid "Agents only receive ticket notifications for :doc:`groups they have “full” access to `." +msgid "" +"Agents only receive ticket notifications for :doc:`groups they have “full” " +"access to `." msgstr "" "Оператери примају обавештења о тикетима само за :doc:`групе којима имају " "„пун” приступ `." @@ -9182,7 +10158,10 @@ msgid "Designate a substitute for out-of-office hours" msgstr "Одређивање заменe за функцију ван канцеларије" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:90 -msgid "Designating a substitute does **not** grant that person the permissions / :doc:`group access levels ` of the agent they're replacing." +msgid "" +"Designating a substitute does **not** grant that person the permissions / :" +"doc:`group access levels ` of the agent " +"they're replacing." msgstr "" "Одређивање замене **не даје** тој особи дозволе / :doc:`нивое групне дозволе " "` оператера кога замењују." @@ -9196,14 +10175,17 @@ msgid "Allow your users to define their own overview order." msgstr "Дозволите својим корисницима да одреде сопствени редослед прегледа." #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:98 -msgid "The order your user chooses here cannot be overwritten by admins. Renaming or resorting overviews has no effect on custom orders." +msgid "" +"The order your user chooses here cannot be overwritten by admins. Renaming " +"or resorting overviews has no effect on custom orders." msgstr "" "Администратори не могу променити редослед који њихов корисник одреди овде. " "Промена назива или промена подразумеваног редоследа прегледа нема утицаја на " "прилагођене редоследе." #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:103 -msgid "This is an optional permission for customers and thus disabled by default." +msgid "" +"This is an optional permission for customers and thus disabled by default." msgstr "" "Ово је опциона дозвола за клијенте и стога је подразумевано онемогућена." @@ -9220,7 +10202,10 @@ msgid "🔑 **Third-party authentication / LDAP users:**" msgstr "🔑 **Аутентификација преко трећег лица / LDAP корисници:**" #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:110 -msgid "Be sure to **revoke this permission** for all your users. When using a third-party identity server (like LDAP), the whole point is to let *it* take care of authentication so that passwords never have to live in Zammad's database." +msgid "" +"Be sure to **revoke this permission** for all your users. When using a third-" +"party identity server (like LDAP), the whole point is to let *it* take care " +"of authentication so that passwords never have to live in Zammad's database." msgstr "" "Обавезно **опозовите ову дозволу** за све своје кориснике. Када користите " "сервис утврђивања идентитета преко трећег лица (као што је LDAP), цела " @@ -9232,7 +10217,11 @@ msgid "Scheduler" msgstr "Планер" #: ../manage/scheduler.rst:4 -msgid "The scheduler performs time-based automated actions. You can set up your own schedulers, configure at which points in time they should run, set up conditions to determine which objects they should affect, and then configure the actions that you want to be executed on these objects." +msgid "" +"The scheduler performs time-based automated actions. You can set up your own " +"schedulers, configure at which points in time they should run, set up " +"conditions to determine which objects they should affect, and then configure " +"the actions that you want to be executed on these objects." msgstr "" "Планер обавља аутоматизоване радње засноване на времену. Можете да подесите " "сопствене планере, да подесите када треба да се покрећу, да подесите услове " @@ -9240,7 +10229,11 @@ msgstr "" "желите да се изврше над овим објектима." #: ../manage/scheduler.rst:11 -msgid "While it is possible to delegate scheduler permissions to normal agents with the ``admin.scheduler`` permission, it is inadvisable to do so. Malicious agents could use a scheduler to access tickets in restricted groups (by moving them to a non-restricted group) or to arbitrarily delete tickets." +msgid "" +"While it is possible to delegate scheduler permissions to normal agents with " +"the ``admin.scheduler`` permission, it is inadvisable to do so. Malicious " +"agents could use a scheduler to access tickets in restricted groups (by " +"moving them to a non-restricted group) or to arbitrarily delete tickets." msgstr "" "Иако је могуће делегирати дозволе планера нормалним оператерима са дозволом " "``admin.scheduler``, није препоручљиво то учинити. Злонамерни оператери могу " @@ -9248,14 +10241,18 @@ msgstr "" "неограничену групу) или за брисање произвољних тикета." #: ../manage/scheduler.rst:18 -msgid "Schedulers can be used to send periodic reminder emails. Use :doc:`/system/variables` to build highly-customized email templates." +msgid "" +"Schedulers can be used to send periodic reminder emails. Use :doc:`/system/" +"variables` to build highly-customized email templates." msgstr "" "Планери се могу користити за слање периодичних имејл порука са подсетницима. " "Користите :doc:`/system/variables` да направите високо прилагођене имејл " "шаблоне." #: ../manage/scheduler.rst:21 -msgid "Schedulers only perform ``2000`` objects per run. This is a security function in case you accidentally misconfigured the scheduler." +msgid "" +"Schedulers only perform ``2000`` objects per run. This is a security " +"function in case you accidentally misconfigured the scheduler." msgstr "" "Планери се извршавају само на ``2000`` објеката по сваком пуштању. Ово је " "безбедносна функција у случају да случајно пропустите да подесите планер." @@ -9265,7 +10262,10 @@ msgid "Add a new scheduler" msgstr "Додајте нови планер" #: ../manage/scheduler.rst:27 -msgid "Create a new scheduler job by clicking on the \"New scheduler\" button in the top right corner. Then Zammad presents a dialog where you can create your own one." +msgid "" +"Create a new scheduler job by clicking on the \"New scheduler\" button in " +"the top right corner. Then Zammad presents a dialog where you can create " +"your own one." msgstr "" "Додајте нови планер кликом на дугме „Нови планер” у горњем десном углу. " "Zammad ће вам онда приказати дијалог где можете додати свој планер." @@ -9287,18 +10287,21 @@ msgid "When should the job run?" msgstr "Када ће се посао извршити?" #: ../manage/scheduler.rst:41 -msgid "Choose the points in time when the scheduler should run. It depends on the configured :doc:`timezone in Zammad `." +msgid "" +"Choose the points in time when the scheduler should run. It depends on the " +"configured :doc:`timezone in Zammad `." msgstr "" "Изаберите време извршавања када би планер требало да се покрене. Зависи од " "подешене :doc:`Zammad-ове временске зоне `." -#: ../manage/scheduler.rst:46 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:15 +#: ../manage/scheduler.rst:46 ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:15 msgid "Object" msgstr "Објекат" #: ../manage/scheduler.rst:45 -msgid "Choose in which object context the scheduler should be executed. Possible objects are: **Organization**, **Ticket** and **User**." +msgid "" +"Choose in which object context the scheduler should be executed. Possible " +"objects are: **Organization**, **Ticket** and **User**." msgstr "" "Изаберите у ком објектном контексту планер треба да буде извршен. Могући " "објекти су: **организација**, **тикет** и **корисник**." @@ -9308,20 +10311,28 @@ msgid "Conditions for affected objects" msgstr "Услови за захваћене објекте" #: ../manage/scheduler.rst:49 -msgid "Determine the object attributes (conditions) to limit on which objects the actions configured in step 5 are to be performed." +msgid "" +"Determine the object attributes (conditions) to limit on which objects the " +"actions configured in step 5 are to be performed." msgstr "" "Одредите атрибуте (услове) објекта да бисте ограничили на којим објектима ће " "се извршити радње подешене у кораку 5." #: ../manage/scheduler.rst:55 -msgid "This list previews some objects that your conditions are matching and shows a total of how many objects are being matched. Use this to double-check the entered conditions." +msgid "" +"This list previews some objects that your conditions are matching and shows " +"a total of how many objects are being matched. Use this to double-check the " +"entered conditions." msgstr "" "Ова листа приказује неке објекте које се подударају са вашим условима и " "приказује укупан број објеката које се подударају. Искористите је да још " "једном проверите унете услове." #: ../manage/scheduler.rst:61 -msgid "Please be aware that the preview and displayed number is just based on the currently selected condition. It doesn't necessarily represent the objects for execution at the defined time." +msgid "" +"Please be aware that the preview and displayed number is just based on the " +"currently selected condition. It doesn't necessarily represent the objects " +"for execution at the defined time." msgstr "" "Обратите пажњу да су листа приказа и број објеката базирани на тренутно " "одабраним условима. Не мора да значи да ће приказати објекте на којима ће се " @@ -9332,26 +10343,36 @@ msgid "Execute changes on objects" msgstr "Изврши измене на објектима" #: ../manage/scheduler.rst:66 -msgid "Determine the changes to be made to the object. The possible changes depend on the selected object context." +msgid "" +"Determine the changes to be made to the object. The possible changes depend " +"on the selected object context." msgstr "" "Одредите измене које треба извршити на објекту. Могуће измене зависе од " "тренутно одабраног објектног контекста." #: ../manage/scheduler.rst:71 -msgid "🔥 Schedulers with *Action: Delete immediately* and *Action: Add a data privacy deletion task* are dangerous and should be used with care! If executed, the objects are deleted and no rollback is possible." +msgid "" +"🔥 Schedulers with *Action: Delete immediately* and *Action: Add a data " +"privacy deletion task* are dangerous and should be used with care! If " +"executed, the objects are deleted and no rollback is possible." msgstr "" "🔥 Планери са *Радња: Избриши одмах* и *Радња: Закажи захтев за брисање " "приватних података* су опасни и треба их користити са опрезом! По " "извршавању, објекти ће бити обрисани и није могуће вратити их." #: ../manage/scheduler.rst:77 -msgid "**Delete immediately** will delete the ticket at the runtime of the job *without any hint* in the UI." +msgid "" +"**Delete immediately** will delete the ticket at the runtime of the job " +"*without any hint* in the UI." msgstr "" "**Избриши одмах** ће обрисати тикет по извршавању планера *без било какве " "назнаке* у корисничком интерфејсу." #: ../manage/scheduler.rst:80 -msgid "**Add a data privacy deletion task** will create a data privacy deletion task for the object at the runtime of the job. That means it is visible in Zammad's :doc:`data privacy panel `." +msgid "" +"**Add a data privacy deletion task** will create a data privacy deletion " +"task for the object at the runtime of the job. That means it is visible in " +"Zammad's :doc:`data privacy panel `." msgstr "" "**Закажи захтев за брисање приватних података** ће заказати захтев за " "брисање објекта по извршавању планера. Ово значи да ће бити видљив у Zammad-" @@ -9362,13 +10383,18 @@ msgid "Disable notifications" msgstr "Искључи обавештења" #: ../manage/scheduler.rst:85 -msgid "By default, actions triggered by schedulers won't send notifications. You can override this here by setting this to *no*." +msgid "" +"By default, actions triggered by schedulers won't send notifications. You " +"can override this here by setting this to *no*." msgstr "" "Подразумевано, радње које покрећу планери неће слати обавештења. Ово " "понашање можете преиначити овде тако што ћете овај атрибут поставити на *не*." #: ../manage/scheduler.rst:89 -msgid "You can use the note field to describe the purpose of the scheduler. This is only visible to other admins when they are editing the scheduler. It is *not* a way to add notes to objects." +msgid "" +"You can use the note field to describe the purpose of the scheduler. This is " +"only visible to other admins when they are editing the scheduler. It is " +"*not* a way to add notes to objects." msgstr "" "Можете користити поље за напомене да опишете сврху планера. Ово је видљиво " "само другим администраторима када уређују планер. То *није* начин додавања " @@ -9383,7 +10409,9 @@ msgid "The scheduler shown in the screenshot would have the following effects:" msgstr "Планер приказан на снимку екрана би имао следеће ефекте:" #: ../manage/scheduler.rst:98 -msgid "Every workday (Monday to Friday) at 9:00 a.m. (*Europe / Berlin UTC+1*), all tickets which:" +msgid "" +"Every workday (Monday to Friday) at 9:00 a.m. (*Europe / Berlin UTC+1*), all " +"tickets which:" msgstr "" "Сваког радног дана (од понедељка до петка) у 9:00 (*Европа / Берлин UTC+1*), " "све тикете који:" @@ -9413,17 +10441,24 @@ msgid "have their priority changed to 3 high." msgstr "имају промењен приоритет на 3 висок." #: ../manage/scheduler.rst:110 -msgid "As a supervisor in the Sales group, this enables Emma to intercept and process escalated tickets." +msgid "" +"As a supervisor in the Sales group, this enables Emma to intercept and " +"process escalated tickets." msgstr "" "Као супервизор у продајној групи, ово омогућава Еми да пресретне и обради " "ескалиране тикете." #: ../manage/scheduler.rst:113 -msgid "Emma will not receive notifications when the scheduler assigns her these tickets." +msgid "" +"Emma will not receive notifications when the scheduler assigns her these " +"tickets." msgstr "Ема неће примати обавештења када јој планер додели ове тикете." #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:4 -msgid "You can define several independent SLAs, however, ensure to have no overlapping SLAs as their calculations may not work as you intended them originally." +msgid "" +"You can define several independent SLAs, however, ensure to have no " +"overlapping SLAs as their calculations may not work as you intended them " +"originally." msgstr "" "Можете дефинисати неколико независних SLA, међутим прво се уверите се да се " "не преклапају јер њихови прорачуни можда неће радити баш онако како сте " @@ -9434,14 +10469,21 @@ msgid "Part of the configuration dialogue for SLAs" msgstr "Део дијалога подешавања за SLA" #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:14 -msgid "Updating existing SLA configurations *may* cause temporary performance issues depending on your instance size and affected tickets. You may want to perform those changes outside of your business hours." +msgid "" +"Updating existing SLA configurations *may* cause temporary performance " +"issues depending on your instance size and affected tickets. You may want to " +"perform those changes outside of your business hours." msgstr "" "Ажурирање постојећих SLA конфигурација *може* изазвати привремене проблеме " "са перформансама у зависности од величине ваше инстанце и броја тикета на " "које утиче. Можда ћете желети да извршите те измене ван радног времена." #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:20 -msgid "Communication type articles are not enough for your SLA? You can also configure Zammad to allow **public** notes as fulfillment for SLA requirements, :docs:`our console documentation ` tells you how." +msgid "" +"Communication type articles are not enough for your SLA? You can also " +"configure Zammad to allow **public** notes as fulfillment for SLA " +"requirements, :docs:`our console documentation ` tells you how." msgstr "" "Чланци типа комуникације нису довољни за ваш SLA? Такође можете да подесите " "Zammad да дозволи **јавне** напомене као испуњење захтева SLA, :docs:`наша " @@ -9461,7 +10503,9 @@ msgid "Specify the conditions on which tickets this SLA should apply to." msgstr "Наведите услове на које тикете треба да се примењује овај SLA." #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:34 -msgid "In the preview you see the selection of the tickets and double check whether those are correct." +msgid "" +"In the preview you see the selection of the tickets and double check whether " +"those are correct." msgstr "" "У приказу ће бити излистан избор тикета и још једном проверите да ли су " "исправни." @@ -9471,13 +10515,17 @@ msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:38 -msgid "Zammad calculates ticket escalations based on your business hours. It makes no sense to escalate tickets when you're not in." +msgid "" +"Zammad calculates ticket escalations based on your business hours. It makes " +"no sense to escalate tickets when you're not in." msgstr "" "Zammad израчунава ескалације тикета на основу вашег радног времена. Нема " "смисла ескалирати тикете док не радите." #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:41 -msgid "Choose the correct calendar here. If you haven't set your business hours yet, see :doc:`/manage/calendars` to learn more." +msgid "" +"Choose the correct calendar here. If you haven't set your business hours " +"yet, see :doc:`/manage/calendars` to learn more." msgstr "" "Изаберите одговарајући календар овде. Ако још увек нисте подесили радно " "време, погледајте :doc:`/manage/calendars` да бисте сазнали више." @@ -9487,7 +10535,10 @@ msgid "SLA Times" msgstr "SLA времена" #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:45 -msgid "Define the escalation timings based on your working hours. Keep in mind that if you defined 8 hour business hours per day, a 16 hour escalation will take two business days." +msgid "" +"Define the escalation timings based on your working hours. Keep in mind that " +"if you defined 8 hour business hours per day, a 16 hour escalation will take " +"two business days." msgstr "" "Одредите време ескалације на основу вашег радног времена. Имајте на уму да " "ако сте дефинисали радно време од 8 сати дневно, ескалација од 16 сати ће " @@ -9498,13 +10549,18 @@ msgid "First Response" msgstr "Први одзив" #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:50 -msgid "Time frame for the first response (external call, email). This time is calculated from the ticket creation." +msgid "" +"Time frame for the first response (external call, email). This time is " +"calculated from the ticket creation." msgstr "" "Временски оквир за први одговор (спољни позив, имејл). Ово време се рачуна " "од отварања тикета." #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:55 -msgid "The start time *does not* reset if you're e.g. moving the ticket into new groups or different SLA calculations. That is because the creation time of the ticket does not change - keep this in mind." +msgid "" +"The start time *does not* reset if you're e.g. moving the ticket into new " +"groups or different SLA calculations. That is because the creation time of " +"the ticket does not change - keep this in mind." msgstr "" "Време почетка се *не* поништава ако сте нпр. преместили тикет у нову групу " "или подесили различиту SLA калкулацију. То је зато што се време отварања " @@ -9515,7 +10571,10 @@ msgid "Update Time" msgstr "Време освежавања" #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:60 -msgid "Time frame for every following response (external call, email). This time either counts from ticket creation (if no first response is set) or *after* the first response was done." +msgid "" +"Time frame for every following response (external call, email). This time " +"either counts from ticket creation (if no first response is set) or *after* " +"the first response was done." msgstr "" "Временски оквир за сваки следећи одговор (спољни позив, имејл). Ово време се " "рачуна или од отварања тикета (ако није детектован први одговор) или *након* " @@ -9526,7 +10585,10 @@ msgid "between agent updates" msgstr "између два одговора оператера" #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:65 -msgid "In this scenario your agent have to respond every ``n`` hours depending on your configuration. This causes Zammad to not care if your customer replied or not." +msgid "" +"In this scenario your agent have to respond every ``n`` hours depending on " +"your configuration. This causes Zammad to not care if your customer replied " +"or not." msgstr "" "У овом сценарију ваш оператер мора да одговори сваких ``n`` сати у " "зависности од ваших подешавања. Ово доводи до тога да Zammad не занима да ли " @@ -9541,7 +10603,9 @@ msgid "for an agent to respond" msgstr "док оператер не одговори" #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:74 -msgid "From the moment your customer replied to the ticket, your agents have the configured time amount to respond until the ticket escalates." +msgid "" +"From the moment your customer replied to the ticket, your agents have the " +"configured time amount to respond until the ticket escalates." msgstr "" "Од тренутка када је ваш клијент одговорио на тикет, ваши оператери имају " "одређено време за одговор до ескалације тикета." @@ -9551,32 +10615,45 @@ msgid "Solution Time" msgstr "Време решења" #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:78 -msgid "Time frame for solving the problem (setting the ticket to a closed state type)." +msgid "" +"Time frame for solving the problem (setting the ticket to a closed state " +"type)." msgstr "" "Временски оквир за решавање проблема (подешавање тикета на тип затвореног " "стања)." #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:83 -msgid "This escalation timing *does not* care about ticket responses. It's being calculated from the ticket creation." +msgid "" +"This escalation timing *does not* care about ticket responses. It's being " +"calculated from the ticket creation." msgstr "" "Ово време ескалације *не* занимају одговори на тикет. Израчунава се од " "тренутка отварања тикета." #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:86 -msgid "It is up to you if you set one, two or all three times. When the SLA time is reached, the ticket escalates." +msgid "" +"It is up to you if you set one, two or all three times. When the SLA time is " +"reached, the ticket escalates." msgstr "" "На вама је да ли ћете поставити једно, два или сва три времена. Када се " "достигне SLA време, тикет ескалира." #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:91 -msgid "*First response* and *Solution time* can only apply once. Update time applies until the ticket has been solved or the SLA no longer matches your criteria." +msgid "" +"*First response* and *Solution time* can only apply once. Update time " +"applies until the ticket has been solved or the SLA no longer matches your " +"criteria." msgstr "" "*Први одзив* и *Време решења* могу се применити само једном. Време " "освежавања важи све док се тикет не реши или док SLA више не одговара вашим " "критеријумима." #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:95 -msgid "The only way to stop escalations in default installations is to set the ticket to either a pending reminder or pending close. **However**: as soon as the ticket is being set to open (e.g. by a customer responding) the ticket may instantly escalate depending on its age and your configuration." +msgid "" +"The only way to stop escalations in default installations is to set the " +"ticket to either a pending reminder or pending close. **However**: as soon " +"as the ticket is being set to open (e.g. by a customer responding) the " +"ticket may instantly escalate depending on its age and your configuration." msgstr "" "Једини начин да зауставите ескалације у подразумеваним инсталацијама је да " "поставите тикет да чека на подсетник или на затварање. **Међутим**: чим се " @@ -9584,7 +10661,10 @@ msgstr "" "да ескалира у зависности од његове старости и ваших подешавања." #: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:103 -msgid "Ticket escalations will notify all affected agents. This highly depends on their chosen notification settings (Profile). Escalated tickets can also be filtered for:" +msgid "" +"Ticket escalations will notify all affected agents. This highly depends on " +"their chosen notification settings (Profile). Escalated tickets can also be " +"filtered for:" msgstr "" "Ескалације тикета ће обавестити све погођене оператере. Ово у великој мери " "зависи од изабраних подешавања обавештења (профил). Ескалирани тикети се " @@ -9614,7 +10694,11 @@ msgid "SLAs" msgstr "SLA" #: ../manage/slas/index.rst:4 -msgid "Service Level Agreements, abbreviated SLAs, help you to meet specific response times for your customers' requests. This way you can define goals such as answering every inquiry within eight hours. If you are at risk of missing this target, Zammad will alert you." +msgid "" +"Service Level Agreements, abbreviated SLAs, help you to meet specific " +"response times for your customers' requests. This way you can define goals " +"such as answering every inquiry within eight hours. If you are at risk of " +"missing this target, Zammad will alert you." msgstr "" "Споразуми о нивоу услуге, скраћено SLA, помажу вам да испуните одређена " "времена одзива на захтеве ваших клијената. На овај начин можете дефинисати " @@ -9626,7 +10710,11 @@ msgid "Screenshot showing SLA management with configured SLA levels" msgstr "Снимак екрана који приказује управљање SLA са подешеним нивоима SLA" #: ../manage/slas/index.rst:14 -msgid "Agents will be notified via several, optional ways. You can provide overviews for escalated or soon to escalate tickets to help you agents. Also, agents can check the current applying SLA timings of tickets at any time." +msgid "" +"Agents will be notified via several, optional ways. You can provide " +"overviews for escalated or soon to escalate tickets to help you agents. " +"Also, agents can check the current applying SLA timings of tickets at any " +"time." msgstr "" "Оператери ће бити обавештени на неколико, опционих начина. Можете да " "обезедите прегледе за ескалиране или ускоро ескалиране тикете да бисте " @@ -9637,15 +10725,18 @@ msgstr "" msgid "Online notifications" msgstr "Обавештења" -#: ../manage/slas/index.rst:19 -#: ../manage/slas/index.rst:29 -msgid "Zammad will warn agents roughly 15 minute before escalation and when the ticket finally escalates. This depends on the notification configuration of your agent." +#: ../manage/slas/index.rst:19 ../manage/slas/index.rst:29 +msgid "" +"Zammad will warn agents roughly 15 minute before escalation and when the " +"ticket finally escalates. This depends on the notification configuration of " +"your agent." msgstr "" "Zammad ће упозорити оператере отприлике 15 минута пре ескалације и када " "тикет коначно ескалира. Ово зависи од подешавања обавештења ваших оператера." #: ../manage/slas/index.rst:0 -msgid "Screenshot showing two notifications: One upcoming escalation and\n" +msgid "" +"Screenshot showing two notifications: One upcoming escalation and\n" "one escalated ticket" msgstr "" "Снимак екрана који приказује два обавештења: једно предстојеће ескалирање и\n" @@ -9671,8 +10762,7 @@ msgstr "Имејл обавештење за тикет који је ескал msgid "Notification by mail that a ticket has escalated." msgstr "Имејл обавештење да је тикет ескалирао." -#: ../manage/slas/index.rst:51 -#: ../manage/slas/index.rst:92 +#: ../manage/slas/index.rst:51 ../manage/slas/index.rst:92 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:82 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:98 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:117 @@ -9695,24 +10785,29 @@ msgstr "Имејл обавештење да је тикет ескалирао. #: ../misc/object-conditions/basics.rst:664 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:686 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:717 -#: ../settings/security/third-party.rst:83 -#: ../settings/system/frontend.rst:54 -#: ../system/maintenance.rst:70 -#: ../system/maintenance.rst:94 +#: ../settings/security/third-party.rst:83 ../settings/system/frontend.rst:54 +#: ../system/maintenance.rst:70 ../system/maintenance.rst:94 msgid "X" msgstr "X" #: ../manage/slas/index.rst:54 -msgid "You can configure :doc:`/manage/overviews` to allow your agents to filter for escalated tickets or those that are about to escalate. By default Zammad comes with an overview that will show all tickets that are either escalated or escalating within the next 10 minutes: ``Escalated Tickets``." +msgid "" +"You can configure :doc:`/manage/overviews` to allow your agents to filter " +"for escalated tickets or those that are about to escalate. By default Zammad " +"comes with an overview that will show all tickets that are either escalated " +"or escalating within the next 10 minutes: ``Escalated Tickets``." msgstr "" "Можете да подесите :doc:`прегледе ` да дозволите вашим " "оператерима да филтрирају за ескалиране тикете или оне које ће ускоро " "ескалирати. Zammad подразумевано долази са прегледом који ће приказати све " -"тикете који су или ескалирани или ескалираће у наредних 10 минута: ``" -"Ескалирани тикети``." +"тикете који су или ескалирани или ескалираће у наредних 10 минута: " +"``Ескалирани тикети``." #: ../manage/slas/index.rst:61 -msgid "If you have all/most of your tickets covered by SLAs you may consider changing the default sorting of existing overviews by escalation time, instead of creation time." +msgid "" +"If you have all/most of your tickets covered by SLAs you may consider " +"changing the default sorting of existing overviews by escalation time, " +"instead of creation time." msgstr "" "Ако имате све/већину ваших тикета покривене са SLA, можете размислити о " "промени подразумеваног сортирања постојећих прегледа према времену " @@ -9727,7 +10822,9 @@ msgid "SLA timings of a ticket" msgstr "SLA времена тикета" #: ../manage/slas/index.rst:70 -msgid "Ticket zooms provide a timestamp of the next escalation of a ticket. Agents can hover that timestamp and learn about all upcoming escalation stages." +msgid "" +"Ticket zooms provide a timestamp of the next escalation of a ticket. Agents " +"can hover that timestamp and learn about all upcoming escalation stages." msgstr "" "Преглед тикета пружа временску ознаку следеће ескалације тикета. Оператери " "могу да пређу мишем преко те временске ознаке и сазнају о свим предстојећим " @@ -9742,7 +10839,8 @@ msgid "A fresh ticket without any response by agents." msgstr "Нов тикет без икаквог одговора оператера." #: ../manage/slas/index.rst:0 -msgid "Screenshot showing the calculated escalation stages after agents\n" +msgid "" +"Screenshot showing the calculated escalation stages after agents\n" "first response" msgstr "" "Снимак екрана који приказује израчунате фазе ескалације након првог\n" @@ -9753,21 +10851,29 @@ msgid "A ticket after the agents initial response and a customer response." msgstr "Тикет након почетног одговора оператера и одговора корисника." #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:4 -msgid "This page contains some possible example configurations for a SLA we could think of. SLAs in general are very flexible and powerful, below doesn't have to be your standard!" +msgid "" +"This page contains some possible example configurations for a SLA we could " +"think of. SLAs in general are very flexible and powerful, below doesn't have " +"to be your standard!" msgstr "" "Ова страница садржи неке могуће примере SLA подешавања које смо могли да " "смислимо. SLA су генерално веома флексибилни и моћни, примери испод не " "морају да буду баш за вас!" #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:10 -msgid "If they don’t make sense to you, don’t worry—just skip ahead to :doc:`how-do-they-work` to learn about all the options in detail, then come back here to see them in action." +msgid "" +"If they don’t make sense to you, don’t worry—just skip ahead to :doc:`how-do-" +"they-work` to learn about all the options in detail, then come back here to " +"see them in action." msgstr "" "Ако вам немају смисла, не брините – само прескочите на :doc:`how-do-they-" "work` да бисте детаљно сазнали о свим опцијама, а затим се вратите овде да " "бисте их видели у акцији." #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:14 -msgid "All following SLAs have the same base configurations. They may not use all of them in all samples." +msgid "" +"All following SLAs have the same base configurations. They may not use all " +"of them in all samples." msgstr "" "Сви следећи SLA имају исте основна подешавања. Могуће је да се не користе у " "свим примерима." @@ -9800,7 +10906,9 @@ msgid "User / VIP (default, Boolean)" msgstr "Корисник / VIP (подразумевано, логички)" #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:23 -msgid "Organization / Support-Contract (Single selection field, ``None`` as default value)" +msgid "" +"Organization / Support-Contract (Single selection field, ``None`` as default " +"value)" msgstr "" "Организација / Уговор подршке (поље једноструког избора, ``Ништа`` као " "подразумевана вредност)" @@ -9818,13 +10926,18 @@ msgid "**1. Support contract levels and VIP customers**" msgstr "**1. Подршка према нивоима уговора и VIP клијентима**" #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:30 -msgid "This approach uses a combination of contract levels (where any level except for none causes SLA escalations) and VIP customers that can have further priority." +msgid "" +"This approach uses a combination of contract levels (where any level except " +"for none causes SLA escalations) and VIP customers that can have further " +"priority." msgstr "" "Овај приступ користи комбинацију нивоа уговора (где било који ниво осим " "ништа изазива SLA ескалације) и VIP клијената који могу имати даљи приоритет." #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:34 -msgid "The configuration of these SLAs ensures that either fitting support contract levels trigger or the VIP state is being used. They're not overlapping." +msgid "" +"The configuration of these SLAs ensures that either fitting support contract " +"levels trigger or the VIP state is being used. They're not overlapping." msgstr "" "Подешавање ових SLA осигурава да се или активирање нивоа уговора за подршку " "или да се користи VIP стање. Не преклапају се." @@ -9839,7 +10952,6 @@ msgstr "VIP клијенти" msgid "SLA configuration checking if the customer is a VIP customer." msgstr "SLA конфигурација проверава да ли је клијент VIP корисник." -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 msgid "Screenshot showing SLA configuration for VIP customers." msgstr "Снимак екрана који приказује SLA подешавања за VIP клијенте." @@ -9849,17 +10961,23 @@ msgid "Support contract levels" msgstr "Подршка према нивоу уговора" #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:49 -msgid "The settings of each support contract level SLA basically are the same. The only setting that differs is the support contract level of each configuration and the SLA timings." +msgid "" +"The settings of each support contract level SLA basically are the same. The " +"only setting that differs is the support contract level of each " +"configuration and the SLA timings." msgstr "" "Подешавања сваког SLA према нивоу уговора о подршци су у основи иста. Једино " "подешавање које се разликује је ниво уговора о подршци и SLA времена." #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:53 -msgid "For this reason we're showing the bronze level configuration as an example only." +msgid "" +"For this reason we're showing the bronze level configuration as an example " +"only." msgstr "Из тог разлога приказујемо подешавање бронзаног нивоа само као пример." #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Screenshot showing SLA configuration for support contract\n" +msgid "" +"Screenshot showing SLA configuration for support contract\n" "level bronze." msgstr "" "Снимак екрана који приказује SLA подешавање за уговор о подршци\n" @@ -9878,7 +10996,8 @@ msgid "This approach causes the following SLA timings for each level:" msgstr "Овај приступ узрокује следећа SLA времена за сваки ниво:" #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:81 -msgid "If the customer has no VIP state and the organization has a support level" +msgid "" +"If the customer has no VIP state and the organization has a support level" msgstr "Ако клијент нема VIP стање и организација има ниво подршке" #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:68 @@ -9889,12 +11008,10 @@ msgstr "Бронзана" msgid "First response time: ``6 hours``" msgstr "Време првог одзива: ``6 сати``" -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 msgid "Update time (for an agent to respond): ``6 hours``" msgstr "Време ажурирања (да оператер одговори): ``6 сати``" -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 msgid "Solution time: ``40 hours``" msgstr "Време решења: ``40 сати``" @@ -9919,7 +11036,6 @@ msgstr "Време решења: ``32 сата``" msgid "Gold" msgstr "Златна" -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 msgid "First response time: ``2 hour``" msgstr "Време првог одзива: ``2 сата``" @@ -9953,7 +11069,6 @@ msgstr "Време првог одзива: ``1 сат``" msgid "Update time (for an agent to respond): ``1 hour``" msgstr "Време ажурирања (да оператер одговори): ``1 сат``" -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 #: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 msgid "Solution time: ``16 hours``" msgstr "Време решења: ``16 сати``" @@ -9995,7 +11110,10 @@ msgid "How to tag" msgstr "Како означити" #: ../manage/tags.rst:9 -msgid "All agents can tag tickets. You can find further information about tagging of tickets on our :user-docs:`user documentation `." +msgid "" +"All agents can tag tickets. You can find further information about tagging " +"of tickets on our :user-docs:`user documentation `." msgstr "" "Сви оператери могу означити тикете. Додатне информације о означавању тикета " "можете пронаћи у нашој :user-docs:`корисничкој документацији `." +msgid "" +"Beside text modules Zammad also allows you to use :user-docs:`Ticket " +"Templates for ticket creation `." msgstr "" "Поред текстуалних исечака, Zammad вам такође омогућава да користите :user-" "docs:`шаблоне тикета при отварању `." #: ../manage/text-modules.rst:9 -msgid "Text modules can be edited in the admin interface under Manage --> Text modules. Here you will find text snippets already created in the standard version, which can be extended as needed." +msgid "" +"Text modules can be edited in the admin interface under Manage --> Text " +"modules. Here you will find text snippets already created in the standard " +"version, which can be extended as needed." msgstr "" "Текстуални исечци се могу уређивати у интерфејсу администратора под " "Управљање --> Текстуални исечци. Овде ћете пронаћи исечке који су већ додати " @@ -10199,21 +11361,28 @@ msgstr "Овде можете додати нове текстуалне исе #: ../manage/text-modules.rst:17 msgid "Creating keywords makes it easier to find the right text module." -msgstr "Одређивање кључних речи олакшава проналажење правог текстуалног исечка." +msgstr "" +"Одређивање кључних речи олакшава проналажење правог текстуалног исечка." #: ../manage/text-modules.rst:None msgid "You can find text modules either by their name or keyword." msgstr "Текстуалне исечке можете пронаћи или по називу или по кључној речи." #: ../manage/text-modules.rst:22 -msgid "If needed, you can restrict text modules to specific groups. With this, you can easilly keep text module lists short and dedicate specific texts to where they belong." +msgid "" +"If needed, you can restrict text modules to specific groups. With this, you " +"can easilly keep text module lists short and dedicate specific texts to " +"where they belong." msgstr "" "Ако је потребно, можете ограничити текстуалне исечке на одређене групе. Овим " "приступом лако можете држати листе текстуалних исечака кратким и ограничити " "одређене исечке на одговарајуће место." #: ../manage/text-modules.rst:26 -msgid "You can adjust the group memberships for text modules at any time. This allows you to have the text module available globally (no groups selected) or one or several specific groups." +msgid "" +"You can adjust the group memberships for text modules at any time. This " +"allows you to have the text module available globally (no groups selected) " +"or one or several specific groups." msgstr "" "У било ком тренутку можете да прилагодите чланство у групама за текстуалне " "исечке. Ово вам омогућава да текстуални исечак буде доступан глобално (није " @@ -10224,7 +11393,10 @@ msgid "Example: Restricting text modules to 2nd Level group only." msgstr "Пример: Ограничавање текстуалних исечака само на 2nd Level групу." #: ../manage/text-modules.rst:33 -msgid "To select placeholders from a list, just enter ``::`` in the text block. The list can be searched with the arrow keys after inputting keywords or shortcuts. All text modules can be used in articles as well as in the chat." +msgid "" +"To select placeholders from a list, just enter ``::`` in the text block. The " +"list can be searched with the arrow keys after inputting keywords or " +"shortcuts. All text modules can be used in articles as well as in the chat." msgstr "" "Да бисте одабрали предефинисане вредности из листе, само унесите ``::`` у " "блоку текста. Листа се може претраживати помоћу тастера са стрелицама након " @@ -10232,13 +11404,17 @@ msgstr "" "чланцима као и при ћаскању." #: ../manage/text-modules.rst:39 -msgid "You can find more information on how to use text modules on our :user-docs:`user documentation `." +msgid "" +"You can find more information on how to use text modules on our :user-docs:" +"`user documentation `." msgstr "" "Више информација о томе како да користите текстуалне исечке можете пронаћи у " "нашој :user-docs:`корисничкој документацији `." #: ../manage/text-modules.rst:43 -msgid "If text modules are to be grouped, this can be done using shortcuts. Example country codes:" +msgid "" +"If text modules are to be grouped, this can be done using shortcuts. Example " +"country codes:" msgstr "" "Ако се текстуални исечци групишу, то се може урадити помоћу пречица. Пример " "кодова земаља:" @@ -10276,7 +11452,9 @@ msgid "thus only the relevant text modules are displayed for each country." msgstr "тако се за сваку земљу приказују само релевантни текстуални исечци." #: ../manage/text-modules.rst:59 -msgid "The example text modules below use :doc:`/system/variables` to dynamically insert information like the customer’s or agent’s names." +msgid "" +"The example text modules below use :doc:`/system/variables` to dynamically " +"insert information like the customer’s or agent’s names." msgstr "" "Примери текстуалних исечака у наставку користе :doc:`променљиве ` за динамичко уметање информација као што су имена клијента или " @@ -10295,14 +11473,19 @@ msgid "Delete or clone text modules" msgstr "Избришите или клонирајте текстуалне исечке" #: ../manage/text-modules.rst:77 -msgid "Often similar text modules have to be created or unnecessary ones deleted. For these cases you can click on the 3 points in the text module overview on the right side and select the corresponding action:" +msgid "" +"Often similar text modules have to be created or unnecessary ones deleted. " +"For these cases you can click on the 3 points in the text module overview on " +"the right side and select the corresponding action:" msgstr "" "Често се морају дефинисати слични текстуални исечци или брисати непотребни. " "За ове случајеве можете кликнути на 3 тачке у прегледу текстуалних исечака " "на десној страни екрана и изабрати одговарајућу радњу:" #: ../manage/text-modules.rst:83 -msgid "When cloning, text modules with all attributes are duplicated and can be edited later." +msgid "" +"When cloning, text modules with all attributes are duplicated and can be " +"edited later." msgstr "" "Приликом клонирања, текстуални исечци са свим атрибутима се дуплирају и могу " "се касније уређивати." @@ -10312,13 +11495,18 @@ msgid "Import of text modules via CSV file" msgstr "Увоз текстуалних исечака преко CSV датотеке" #: ../manage/text-modules.rst:89 -msgid "With the import action (since Zammad 2.5) you can download a sample CSV file and upload your own CSV file." +msgid "" +"With the import action (since Zammad 2.5) you can download a sample CSV file " +"and upload your own CSV file." msgstr "" "Са акцијом увоза (од Zammad верзије 2.5) можете преузети пример CSV датотеке " "и отпремити сопствену CSV датотеку." #: ../manage/text-modules.rst:92 -msgid "To reduce the error rate of unwanted mass changes, a test import is carried out first and a summary appears at the end. If you agree with the summary, the CSV import will be executed." +msgid "" +"To reduce the error rate of unwanted mass changes, a test import is carried " +"out first and a summary appears at the end. If you agree with the summary, " +"the CSV import will be executed." msgstr "" "Да би се смањила стопа грешака нежељених промена при масовној радњи, прво се " "врши пробни увоз и на крају се приказује резиме. Ако се слажете са резимеом, " @@ -10329,7 +11517,10 @@ msgid "Time Accounting" msgstr "Обрачун времена" #: ../manage/time-accounting.rst:4 -msgid "If you want to know how much time you need for your each project or ticket, enable the time accounting (turn on the switch on the top left side of the page)." +msgid "" +"If you want to know how much time you need for your each project or ticket, " +"enable the time accounting (turn on the switch on the top left side of the " +"page)." msgstr "" "Ако желите да знате колико вам је времена потребно за сваки пројекат или " "тикет, омогућите обрачун времена (укључите прекидач у горњем левом углу " @@ -10346,7 +11537,11 @@ msgid "How it works" msgstr "Како то тачно ради" #: ../manage/time-accounting.rst:17 -msgid "Zammad's time accounting uses ticket **Selector** (filter) to check if a ticket is considered for the time accounting or not. If a ticket is applicable, Zammad will request the agent to provide how much time was needed to process the current ticket step." +msgid "" +"Zammad's time accounting uses ticket **Selector** (filter) to check if a " +"ticket is considered for the time accounting or not. If a ticket is " +"applicable, Zammad will request the agent to provide how much time was " +"needed to process the current ticket step." msgstr "" "Zammad-ов обрачун времена користи **избор услова** тикет (филтер) да провери " "да ли се тикет узима у обзир за обрачун времена или не. Ако је обрачун " @@ -10354,25 +11549,36 @@ msgstr "" "времена било потребно за обраду тренутног корака тикета." #: ../manage/time-accounting.rst:24 -msgid "In order for Zammad to bring up the time accounting dialog to an agent, the agent has to update the ticket together with an article of any type. The article part is mandatory." +msgid "" +"In order for Zammad to bring up the time accounting dialog to an agent, the " +"agent has to update the ticket together with an article of any type. The " +"article part is mandatory." msgstr "" "Да би Zammad приказао дијалог обрачуна времена оператеру, оператер мора да " "освежи тикет заједно са чланком било ког типа. Чланак је обавезан." #: ../manage/time-accounting.rst:28 -msgid "However, the time accounting dialog is not mandatory and can be canceled by your agents if needed. You cannot enforce time accounting." +msgid "" +"However, the time accounting dialog is not mandatory and can be canceled by " +"your agents if needed. You cannot enforce time accounting." msgstr "" "Међутим, дијалог за обрачун времена није обавезан и ваши оператери га могу " "поништити ако је неопходно. Не можете приморати обрачун времена." #: ../manage/time-accounting.rst:31 -msgid "If a ticket is no longer considered for the time accounting, the already accounted time will be preserved." +msgid "" +"If a ticket is no longer considered for the time accounting, the already " +"accounted time will be preserved." msgstr "" "Ако се тикет више не узима у обзир за обрачун времена, већ обрачунато време " "ће бити сачувано." #: ../manage/time-accounting.rst:36 -msgid "The selector applies to the ticket state before any attribute changes have been saved. That means if your agent is e.g. going to close a ticket alongside writing an article, the ticket selector has to match the ticket state before closing for the time accounting dialog to appear." +msgid "" +"The selector applies to the ticket state before any attribute changes have " +"been saved. That means if your agent is e.g. going to close a ticket " +"alongside writing an article, the ticket selector has to match the ticket " +"state before closing for the time accounting dialog to appear." msgstr "" "Избор услова се примењује на стање тикета пре него што се сачувају било " "какве промене атрибута. То значи да ако је ваш оператер нпр. хтео да затвори " @@ -10384,7 +11590,10 @@ msgid "Time Accounting Ticket Selector" msgstr "Обрачун времена" #: ../manage/time-accounting.rst:47 -msgid "By default, agents account time as a unitless numerical input. However, it is possible to show a specific unit by configuring **Unit** setting, which provides several options:" +msgid "" +"By default, agents account time as a unitless numerical input. However, it " +"is possible to show a specific unit by configuring **Unit** setting, which " +"provides several options:" msgstr "" "Подразумевано, оператери обрачунавају време као нумерички унос без јединица. " "Међутим, могуће је приказати одређену јединицу подешавањем **Јединица**, " @@ -10440,7 +11649,10 @@ msgid "The configurable time accounting unit is used only for display!" msgstr "Подешавање јединице за обрачун времена се користи само за приказ!" #: ../manage/time-accounting.rst:69 -msgid "No numerical transformation will be applied to the values, the unit is merely used to indicate to the agents in which units their time is accounted. The original time values will be preserved." +msgid "" +"No numerical transformation will be applied to the values, the unit is " +"merely used to indicate to the agents in which units their time is " +"accounted. The original time values will be preserved." msgstr "" "На вредности се неће применити никаква нумеричка трансформација, јединица се " "само користи да укаже оператерима у којим јединицама се рачуна њихово време. " @@ -10455,7 +11667,10 @@ msgid "Activity Types" msgstr "Врсте активности" #: ../manage/time-accounting.rst:80 -msgid "**Activity Types** can be used to group the different ticket time accounting entries together. For example, entries that are relevant to a \"Billing\" type." +msgid "" +"**Activity Types** can be used to group the different ticket time accounting " +"entries together. For example, entries that are relevant to a \"Billing\" " +"type." msgstr "" "**Врсте активности** се могу користити за груписање сличних записа обрачуна " "времена. На пример, сви записи који се односе на „Billing”." @@ -10465,7 +11680,9 @@ msgid "Time Accounting Activity Types" msgstr "Врсте активности обрачунатог времена" #: ../manage/time-accounting.rst:87 -msgid "When you enable the recording of the **Activity Type**, the agents will be able to select a type from this list." +msgid "" +"When you enable the recording of the **Activity Type**, the agents will be " +"able to select a type from this list." msgstr "" "Када омогућите снимање **Врста активности**, оператери ће моћи да изаберу " "врсту из ове листе." @@ -10475,13 +11692,18 @@ msgid "Time Accounting Activity Type Selection for Agents" msgstr "Избор врсте активности обрачуна времена за оператере" #: ../manage/time-accounting.rst:94 -msgid "Additionally, a column with an associated activity type will be rendered for an entry in the **Activity** table under the **Accounted Time** tab." +msgid "" +"Additionally, a column with an associated activity type will be rendered for " +"an entry in the **Activity** table under the **Accounted Time** tab." msgstr "" "Поред тога, колона са повезаном врстом активности биће приказана за сваки " "унос у табели **Активност** у језичку **Обрачунато време**." #: ../manage/time-accounting.rst:97 -msgid "You can manage available activity types in this screen like any other Zammad object. Only active types will be available for the selection when recording new times." +msgid "" +"You can manage available activity types in this screen like any other Zammad " +"object. Only active types will be available for the selection when recording " +"new times." msgstr "" "Можете управљати доступним врстама активности на овом екрану као за сваки " "други Zammad објекат. Само активне врсте ће бити доступне за избор приликом " @@ -10492,7 +11714,11 @@ msgid "New Time Accounting Activity Type Dialog" msgstr "Дијалог нове врсте активности обрачуна времена" #: ../manage/time-accounting.rst:106 -msgid "Activity types can be set as default, and in that case they will be pre-selected for the agents when they are asked to account their time. It is also possible to unset default activity type, in which case no type will be pre-selected and the agents can make their choice." +msgid "" +"Activity types can be set as default, and in that case they will be pre-" +"selected for the agents when they are asked to account their time. It is " +"also possible to unset default activity type, in which case no type will be " +"pre-selected and the agents can make their choice." msgstr "" "Врсте активности се могу поставити као подразумеване, и у том случају оне ће " "бити унапред одабране за оператере када се од њих тражи да обрачунају своје " @@ -10505,7 +11731,10 @@ msgid "Accounted Time" msgstr "Обрачунато време" #: ../manage/time-accounting.rst:114 -msgid "Under the **Accounted Time** tab, Zammad provides a section for reviewing all accounted times for your tickets. Accounted times are displayed per years and months." +msgid "" +"Under the **Accounted Time** tab, Zammad provides a section for reviewing " +"all accounted times for your tickets. Accounted times are displayed per " +"years and months." msgstr "" "У језичку **Обрачнутао време**, Zammad пружа одељак за преглед свих " "обрачунатих времена ваших тикета. Обрачуната времена су приказана по " @@ -10516,7 +11745,9 @@ msgid "Having tickets that are overlapping several months?" msgstr "Имате тикете које се преклапају неколико месеци?" #: ../manage/time-accounting.rst:0 -msgid "No problem! Zammad provides *time units* and *time units total* to allow partial billing." +msgid "" +"No problem! Zammad provides *time units* and *time units total* to allow " +"partial billing." msgstr "" "Нема проблема! Zammad обезбеђује колоне *временских јединица* и *укупних " "временских јединица* да би омогућио делимичан обрачун." @@ -10526,7 +11757,10 @@ msgid "Select the right month" msgstr "Изаберите одговарајући месец" #: ../manage/time-accounting.rst:125 -msgid "Usually you want to bill accounted time of other months than the current one. Just select the relevant year and month to receive the accounted times and ticket information." +msgid "" +"Usually you want to bill accounted time of other months than the current " +"one. Just select the relevant year and month to receive the accounted times " +"and ticket information." msgstr "" "Обично желите да обрачунате време у другим месецима од тренутног. Само " "изаберите одговарајућу годину и месец да бисте добили обрачуната времена и " @@ -10534,21 +11768,27 @@ msgstr "" #: ../manage/time-accounting.rst:0 msgid "Screenshot showing a selection for year and month on time accounting" -msgstr "Снимак екрана који приказује избор за годишњи и месечни обрачун времена" +msgstr "" +"Снимак екрана који приказује избор за годишњи и месечни обрачун времена" #: ../manage/time-accounting.rst:209 msgid "Tickets and their accounted time" msgstr "Тикети и њихово обрачунато време" #: ../manage/time-accounting.rst:134 -msgid "Zammad allows you to receive the accounted information just like you need them. For this you currently have four options to review and also download the relevant data as CSV." +msgid "" +"Zammad allows you to receive the accounted information just like you need " +"them. For this you currently have four options to review and also download " +"the relevant data as CSV." msgstr "" "Zammad вам омогућава да добијете информације обрачуна баш онако како су вам " "потребне. За ово тренутно имате четири опције за преглед и преузимање " "релевантних података као CSV." #: ../manage/time-accounting.rst:138 -msgid "To download the CSV data, use the download button right next to each heading (e.g. \"Ticket\")." +msgid "" +"To download the CSV data, use the download button right next to each heading " +"(e.g. \"Ticket\")." msgstr "" "Да бисте преузели CSV датотеку, користите дугме за преузимање одмах поред " "сваког наслова (нпр. „Тикет“)." @@ -10558,7 +11798,9 @@ msgid "🤓 Of course you can also automate this with API calls." msgstr "🤓 Наравно, ово такође можете аутоматизовати помоћу API позива." #: ../manage/time-accounting.rst:146 -msgid "Only the first 20 entries are shown for each table. To see all of them, simply download the records in CSV." +msgid "" +"Only the first 20 entries are shown for each table. To see all of them, " +"simply download the records in CSV." msgstr "" "За сваку табелу је приказано само првих 20 уноса. Да бисте их све видели, " "једноставно преузмите записе у CSV формату." @@ -10568,33 +11810,31 @@ msgid "Activity" msgstr "Активност" #: ../manage/time-accounting.rst:150 -msgid "This filter works similar to the ticket filter, with one exception: You'll find each *individual* time accounting step of your agents. This is what you'd also see in the ticket's history before Zammad 5.2." +msgid "" +"This filter works similar to the ticket filter, with one exception: You'll " +"find each *individual* time accounting step of your agents. This is what " +"you'd also see in the ticket's history before Zammad 5.2." msgstr "" "Овај филтер функционише слично филтеру тикета, са једним изузетком: наћи " "ћете сваки *појединачни* корак обрачуна времена ваших оператера. Ово је оно " "што бисте такође видели у историјату тикета пре Zammad верзије 5.2." -#: ../manage/time-accounting.rst:154 -#: ../manage/time-accounting.rst:168 +#: ../manage/time-accounting.rst:154 ../manage/time-accounting.rst:168 #: ../manage/time-accounting.rst:189 msgid "In this list you'll see the following ticket information:" msgstr "У овој листи ћете видети следеће информације о тикетима:" -#: ../manage/time-accounting.rst:156 -#: ../manage/time-accounting.rst:170 +#: ../manage/time-accounting.rst:156 ../manage/time-accounting.rst:170 #: ../settings/ticket.rst:93 msgid "Number" msgstr "Број" -#: ../manage/time-accounting.rst:158 -#: ../manage/time-accounting.rst:172 -#: ../manage/time-accounting.rst:193 -#: ../manage/time-accounting.rst:191 +#: ../manage/time-accounting.rst:158 ../manage/time-accounting.rst:172 +#: ../manage/time-accounting.rst:193 ../manage/time-accounting.rst:191 msgid "Customer" msgstr "Клијент" -#: ../manage/time-accounting.rst:159 -#: ../manage/time-accounting.rst:173 +#: ../manage/time-accounting.rst:159 ../manage/time-accounting.rst:173 #: ../manage/time-accounting.rst:192 msgid "Organization of customer (if applicable)" msgstr "Организација клијента (ако постоји)" @@ -10611,14 +11851,12 @@ msgstr "Јединице времена урачунате у текућу ак msgid "Activity type (if enabled)" msgstr "Врста активности (ако је укључено)" -#: ../manage/time-accounting.rst:163 -#: ../manage/time-accounting.rst:177 +#: ../manage/time-accounting.rst:163 ../manage/time-accounting.rst:177 #: ../manage/webhook/log.rst:34 msgid "Created at" msgstr "Додато у" -#: ../manage/time-accounting.rst:182 -#: ../settings/ticket.rst:2 +#: ../manage/time-accounting.rst:182 ../settings/ticket.rst:2 #: ../system/variables/ticket.rst:2 msgid "Ticket" msgstr "Тикет" @@ -10631,8 +11869,7 @@ msgstr "Овај филтер садржи све релевантне тике msgid "Agent currently assigned (ticket owner)" msgstr "Тренутно додељени оператер (власник тикета)" -#: ../manage/time-accounting.rst:175 -#: ../manage/time-accounting.rst:193 +#: ../manage/time-accounting.rst:175 ../manage/time-accounting.rst:193 msgid "Time units accounted in the current month" msgstr "Обрачунате јединице времена у текућем месецу" @@ -10649,26 +11886,32 @@ msgid "The CSV file of this filter provides all ticket meta information." msgstr "CSV датотека овог филтера пружа све мета информације о тикетима." #: ../manage/time-accounting.rst:185 -msgid "This provides you a per user filter on accounted time units. Each user has a total of time accounted in the current month (over all applicable tickets)." +msgid "" +"This provides you a per user filter on accounted time units. Each user has a " +"total of time accounted in the current month (over all applicable tickets)." msgstr "" "Ово вам пружа филтер по кориснику за обрачунате временске јединице. Сваки " "корисник има обрачунато укупно време у текућем месецу (за све тикете који се " "подударају)." -#: ../manage/time-accounting.rst:203 -#: ../settings/branding.rst:13 +#: ../manage/time-accounting.rst:203 ../settings/branding.rst:13 #: ../system/objects/permissions.rst:55 msgid "Organization" msgstr "Организација" #: ../manage/time-accounting.rst:196 -msgid "This provides a list of all organizations where customers have caused accounted time in that month." +msgid "" +"This provides a list of all organizations where customers have caused " +"accounted time in that month." msgstr "" "Ово пружа листу свих организација у којима су клијенти изазвали обрачунато " "време у том месецу." #: ../manage/time-accounting.rst:201 -msgid "You can also see entries for customers that are part of a primary organization. Users without am organization can be found in the Customer filter." +msgid "" +"You can also see entries for customers that are part of a primary " +"organization. Users without am organization can be found in the Customer " +"filter." msgstr "" "Такође можете видети уносе за клијенте који су део примарне организације. " "Корисници без организације могу се наћи у филтеру за клијенте." @@ -10678,7 +11921,9 @@ msgid "Time accounting view with time accounted filters" msgstr "Приказ обрачуна времена са филтерима" #: ../manage/time-accounting.rst:209 -msgid "Each heading allows you to download the CSV versions of the provided view via the download button next to it." +msgid "" +"Each heading allows you to download the CSV versions of the provided view " +"via the download button next to it." msgstr "" "Сваки наслов вам омогућава да преузмете CSV верзије датог приказа путем " "дугмета за преузимање поред њега." @@ -10688,19 +11933,26 @@ msgid "Triggers" msgstr "Окидачи" #: ../manage/trigger.rst:4 -msgid "Use triggers to set up all kinds of 🎛️ **if-this-then-that** automation workflows." +msgid "" +"Use triggers to set up all kinds of 🎛️ **if-this-then-that** automation " +"workflows." msgstr "" "Користите окидаче да бисте подесили разне врсте токова аутоматизације 🎛 " "**ако-ово-онда-оно**." #: ../manage/trigger.rst:7 -msgid "For ⏳ **every-so-often** automation workflows, try :doc:`schedulers ` instead." +msgid "" +"For ⏳ **every-so-often** automation workflows, try :doc:`schedulers ` instead." msgstr "" "За ⏳ **не-тако честе** токове аутоматизације, пробајте :doc:`планере ` уместо тога." #: ../manage/trigger.rst:10 -msgid "The first thing to know about triggers is that **you're already using them**. From the moment you set up Zammad, it starts sending auto-replies to all incoming emails. Recognize this line?" +msgid "" +"The first thing to know about triggers is that **you're already using " +"them**. From the moment you set up Zammad, it starts sending auto-replies to " +"all incoming emails. Recognize this line?" msgstr "" "Прва ствар коју треба знати о окидачима је да их **већ користите**. Од " "тренутка када подесите Zammad, он почиње да шаље аутоматске одговоре на све " @@ -10711,7 +11963,9 @@ msgid "Screenshot of auto-reply notification in ticket view" msgstr "Снимак екрана обавештења о аутоматском одговору у приказу тикета" #: ../manage/trigger.rst:17 -msgid "It means that the ticket is from an incoming customer email, and that the customer received this message in response:" +msgid "" +"It means that the ticket is from an incoming customer email, and that the " +"customer received this message in response:" msgstr "" "То значи да је тикет направљен од долазне имејл поруке клијента и да је " "клијент добио ову поруку као одговор:" @@ -10721,7 +11975,10 @@ msgid "Screenshot of auto-reply in customer’s inbox" msgstr "Снимак екрана аутоматског одговора у пријемном сандучету клијента" #: ../manage/trigger.rst:23 -msgid "This auto-reply message is a **trigger**. You can disable it, modify it, or create new ones for all sorts of automation tasks on the Trigger page of the admin panel:" +msgid "" +"This auto-reply message is a **trigger**. You can disable it, modify it, or " +"create new ones for all sorts of automation tasks on the Trigger page of the " +"admin panel:" msgstr "" "Ова порука са аутоматским одговором је **окидач**. Можете га онемогућити, " "изменити или додати нове за све врсте задатака аутоматизације на страници " @@ -10732,15 +11989,22 @@ msgid "Screenshot of “Triggers” page in admin panel" msgstr "Снимак екрана странице „Окидачи“ у административном панелу" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:4 -msgid "Triggers consist of three parts: **activators**, **conditions** and **changes**. Activator defines “when the question is asked?”. Conditions answer the question, “when should this trigger fire?” Changes answer the question, “what should happen when it does?”" +msgid "" +"Triggers consist of three parts: **activators**, **conditions** and " +"**changes**. Activator defines “when the question is asked?”. Conditions " +"answer the question, “when should this trigger fire?” Changes answer the " +"question, “what should happen when it does?”" msgstr "" "Окидачи се састоје из три дела: **активације**, **услова** и **измена**. " -"Активатор дефинише „када се поставља питање?“. Услови одговарају на питање „" -"када ово треба да изазове паљење?“ Промене одговарају на питање „шта би " +"Активатор дефинише „када се поставља питање?“. Услови одговарају на питање " +"„када ово треба да изазове паљење?“ Промене одговарају на питање „шта би " "требало да се деси када се то деси?“" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:9 -msgid "Triggers are evaluated in alphabetical order, by **name.** In some situations triggers might be the wrong choice, see :doc:`/manage/trigger/limitations` for more information." +msgid "" +"Triggers are evaluated in alphabetical order, by **name.** In some " +"situations triggers might be the wrong choice, see :doc:`/manage/trigger/" +"limitations` for more information." msgstr "" "Окидачи се извршавају по абецедном реду, према **називу.** У неким " "ситуацијама окидачи могу бити погрешан избор, погледајте :doc:`ограничења ` у " "случају да је ово релевантно за вас." @@ -10765,13 +12031,17 @@ msgid "Triggers support two types of activators:" msgstr "Окидачи подржавају две врсте активације:" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:23 -msgid "**Action** is triggered by some actor. Either a user creating or updating the ticket. Or an external action, e.g. an email coming in." +msgid "" +"**Action** is triggered by some actor. Either a user creating or updating " +"the ticket. Or an external action, e.g. an email coming in." msgstr "" "**Радњу** покреће неки извршилац. Или корисник који отвара или освежава " "тикет. Или дејство споља, нпр. стиже имејл." #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:26 -msgid "**Time event** is triggered at a specific time. When a certain event is reached, e.g. ticket pending time." +msgid "" +"**Time event** is triggered at a specific time. When a certain event is " +"reached, e.g. ticket pending time." msgstr "" "**Временски догађај** се покреће у одређено време. Када се достигне одређени " "догађај, нпр. време чекања тикета." @@ -10781,32 +12051,45 @@ msgid "**Action** activator may evaluate **Conditions** in two modes:" msgstr "Активација путем **радње** може да изврши **услове** у два режима:" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:31 -msgid "**Selective** execution checks if any property that is included in conditions was updated. If the action was other than update, it checks if conditions match." +msgid "" +"**Selective** execution checks if any property that is included in " +"conditions was updated. If the action was other than update, it checks if " +"conditions match." msgstr "" "**Селективно** извршење проверава да ли је неки од атрибута услова освежен. " "Ако радња није било освежавање, проверава да ли се услови подударају." #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:35 -msgid "A selective action trigger which is listening on the priority **1 low** will trigger if the ticket was changed to **1 low** or got an new article in that priority state." +msgid "" +"A selective action trigger which is listening on the priority **1 low** will " +"trigger if the ticket was changed to **1 low** or got an new article in that " +"priority state." msgstr "" "Окидач селективне радње који проверава приоритет **1 низак** ће се покренути " "ако је тикет измењен на **1 низак** или је добио нови чланак у том статусу " "приоритета." #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:39 -msgid "**Always** execution checks if the current state of the ticket in question matches conditions." +msgid "" +"**Always** execution checks if the current state of the ticket in question " +"matches conditions." msgstr "" "**Увек** извршење проверава да ли тренутно стање дотичног тикета одговара " "условима." #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:43 -msgid "An always action trigger which is listening on the priority **1 low** will trigger if the ticket was moved to another group while priority was set **1 low**." +msgid "" +"An always action trigger which is listening on the priority **1 low** will " +"trigger if the ticket was moved to another group while priority was set **1 " +"low**." msgstr "" "Окидач радње увек који проверава приоритет **1 низак** ће се покренути ако " "је тикет премештен у другу групу док је приоритет подешен на **1 низак**." #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:47 -msgid "**Time event** activator simply checks if **Conditions** match. This is the same behavior as Action-based activator's „Always“ mode." +msgid "" +"**Time event** activator simply checks if **Conditions** match. This is the " +"same behavior as Action-based activator's „Always“ mode." msgstr "" "Активација **временског догађаја** једноставно проверава да ли се **услови** " "подударају. Ово је исто понашање као и режим „Увек“ активације засноване на " @@ -10835,7 +12118,8 @@ msgid "When creating a trigger, define your changes here:" msgstr "Када правите окидач, дефинишите своје измене овде:" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:72 -msgid "A trigger can do the following things once its conditions have been met:" +msgid "" +"A trigger can do the following things once its conditions have been met:" msgstr "Окидач може да уради следеће ствари када се испуне његови услови:" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:87 @@ -10843,19 +12127,25 @@ msgid "Modify the ticket" msgstr "Измена тикета" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:75 -msgid "*e.g.,* Escalate its priority, close it, reassign it, rename it, add tags, etc." +msgid "" +"*e.g.,* Escalate its priority, close it, reassign it, rename it, add tags, " +"etc." msgstr "" "*нпр.* Ескалирајте приоритет, затворите га, поново доделите, промените " "назив, додајте ознаке итд." #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:78 -msgid "Date & time attributes (like **Pending till**) can be specified in *absolute* or *relative* terms." +msgid "" +"Date & time attributes (like **Pending till**) can be specified in " +"*absolute* or *relative* terms." msgstr "" "Атрибути датума и времена (као што је **На чекању до**) се могу навести у " "*апсолутним* или *релативним* терминима." #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:83 -msgid "You can also combine static text with placeholders for text fields. Remember that the placeholders' values have to be known during trigger runtime." +msgid "" +"You can also combine static text with placeholders for text fields. Remember " +"that the placeholders' values have to be known during trigger runtime." msgstr "" "Такође можете комбиновати статички текст са предефинисаним вредностима за " "текстуална поља. Запамтите да предефинисане вредности морају бити познате " @@ -10870,11 +12160,16 @@ msgid "Send an email or SMS" msgstr "Пошаљите имејл или SMS" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:90 -msgid "Either to the customer, the agent who owns the ticket, or every agent in the system." -msgstr "Клијенту, оператеру који поседује карту или сваком оператеру у систему." +msgid "" +"Either to the customer, the agent who owns the ticket, or every agent in the " +"system." +msgstr "" +"Клијенту, оператеру који поседује карту или сваком оператеру у систему." #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:95 -msgid "Sending emails allows you to include the attachments of the triggering article if required." +msgid "" +"Sending emails allows you to include the attachments of the triggering " +"article if required." msgstr "" "Слање имејла вам омогућава да по потреби укључите прилоге окидајућег чланка." @@ -10883,7 +12178,9 @@ msgid ":doc:`Fire a webhook `" msgstr ":doc:`Покрените повратни позив `" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:98 -msgid "Connect Zammad to another web service or application to give it live updates about new tickets." +msgid "" +"Connect Zammad to another web service or application to give it live updates " +"about new tickets." msgstr "" "Повежите Zammad са другим веб сервисом или апликацијом да бисте га " "обавестили о новим тикетима уживо." @@ -10893,33 +12190,45 @@ msgid "Add internal or public notes to the ticket" msgstr "Додајте интерне или јавне напомене у тикет" #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:101 -msgid "This allows you to help your agents with specific information if needed. (e.g. automated changes a trigger applied to the ticket)" +msgid "" +"This allows you to help your agents with specific information if needed. (e." +"g. automated changes a trigger applied to the ticket)" msgstr "" "Ово вам омогућава да својим оператерима помогнете са одређеним информацијама " "ако је потребно (нпр. аутоматске промене примењеног окидача на тикет)." #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:104 -msgid "In order to send emails with Triggers, you need to configure an email address for the group the trigger is working in. If you don't, Zammad will skip the Trigger completely." +msgid "" +"In order to send emails with Triggers, you need to configure an email " +"address for the group the trigger is working in. If you don't, Zammad will " +"skip the Trigger completely." msgstr "" "Да бисте слали имејл поруке окидачима, морате да подесите имејл адресу за " "групу у којој окидач ради. Ако то не учините, Zammad ће у потпуности " "прескочити окидач." #: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:108 -msgid "Certain actions (such as *email*, *SMS* and *notes*) support :doc:`/system/variables`, which can be used to build highly-customized message templates." +msgid "" +"Certain actions (such as *email*, *SMS* and *notes*) support :doc:`/system/" +"variables`, which can be used to build highly-customized message templates." msgstr "" -"Одређене радње (као што су *имејл*, *SMS* и *напомена*) подржавају :doc:`" -"променљиве `, које се могу користити за израду високо " +"Одређене радње (као што су *имејл*, *SMS* и *напомена*) подржавају :doc:" +"`променљиве `, које се могу користити за израду високо " "прилагођених шаблона порука." #: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:4 -msgid "To get you up and running quickly, here are some examples of the kinds of automation tasks you can set up with triggers." +msgid "" +"To get you up and running quickly, here are some examples of the kinds of " +"automation tasks you can set up with triggers." msgstr "" "Да бисмо вам брзо помогли, ево неколико примера врста задатака " "аутоматизације које можете подесити помоћу окидача." #: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:7 -msgid "If they don't make sense to you, don't worry—just skip ahead to :doc:`/manage/trigger/how-do-they-work` to learn about all the options in detail, then come back here to see them in action." +msgid "" +"If they don't make sense to you, don't worry—just skip ahead to :doc:`/" +"manage/trigger/how-do-they-work` to learn about all the options in detail, " +"then come back here to see them in action." msgstr "" "Ако вам оне немају смисла, не брините – само прескочите до :doc:`/manage/" "trigger/how-do-they-work` да бисте детаљно сазнали о свим опцијама, а затим " @@ -10930,7 +12239,10 @@ msgid "Any time Jacob Smith creates a ticket, assign it to the Sales group:" msgstr "Сваки пут када Jacob Smith отвори тикет, додели је Sales групи:" #: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:16 -msgid "Emma Taylor is responsible for all sales internally, so if a new ticket has the word “order” in the subject, assign it to her and make sure it’s set with a high priority:" +msgid "" +"Emma Taylor is responsible for all sales internally, so if a new ticket has " +"the word “order” in the subject, assign it to her and make sure it’s set " +"with a high priority:" msgstr "" "Emma Taylor је одговорна за сву продају интерно, па ако нов тикет има реч " "„order“ у теми, доделите јој га и уверите се да је постављен на високи " @@ -10947,7 +12259,11 @@ msgid "📨 **Not all automated messages come from triggers!**" msgstr "📨 **Не долазе све аутоматске поруке од окидача!**" #: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:28 -msgid "For instance, when *agents* receive a system email about a newly created ticket, that’s built into the system itself. If you need to customize those, you will have to :doc:`manually edit files on your server `." +msgid "" +"For instance, when *agents* receive a system email about a newly created " +"ticket, that’s built into the system itself. If you need to customize those, " +"you will have to :doc:`manually edit files on your server `." msgstr "" "На пример, када *оператери* добију системско обавештење о новоотвореном " "тикету, механизам је уграђен у сам систем. Ако треба да их прилагодите, " @@ -10955,14 +12271,21 @@ msgstr "" "system-notifications>`." #: ../manage/trigger/limitations.rst:4 -msgid "It's important to understand when a trigger can be used and when it's better to use e.g. Zammad's :doc:`/manage/scheduler` or :doc:`postmaster filters `." +msgid "" +"It's important to understand when a trigger can be used and when it's better " +"to use e.g. Zammad's :doc:`/manage/scheduler` or :doc:`postmaster filters `." msgstr "" "Важно је разумети када се окидач може користити, а када је боље користити " "нпр. Zammad :doc:`планер ` или :doc:`postmaster филтере `." #: ../manage/trigger/limitations.rst:8 -msgid "While the creation of a ticket is straight forward, updating an existing ticket is a bit trickier. In terms of triggers, a ticket is only updated if you press the update button on the lower right of a ticket. Adding tags to a ticket or switching articles visibility **is no ticket update**." +msgid "" +"While the creation of a ticket is straight forward, updating an existing " +"ticket is a bit trickier. In terms of triggers, a ticket is only updated if " +"you press the update button on the lower right of a ticket. Adding tags to a " +"ticket or switching articles visibility **is no ticket update**." msgstr "" "Иако је отварање тикета једноставно, освежавање постојећег тикета је мало " "теже. Што се тиче окидача, тикет се освежава само ако притиснете дугме за " @@ -10970,7 +12293,11 @@ msgstr "" "промена видљивости чланака **није освежавање тикета**." #: ../manage/trigger/limitations.rst:14 -msgid "Also keep in mind that we're always only working on the last article. This means you can't trigger for past articles. Triggers always handle the current ticket attributes and the article (if applicable) that cause the trigger to fire." +msgid "" +"Also keep in mind that we're always only working on the last article. This " +"means you can't trigger for past articles. Triggers always handle the " +"current ticket attributes and the article (if applicable) that cause the " +"trigger to fire." msgstr "" "Такође имајте на уму да увек обрађујемо само последњи чланак. То значи да не " "можете покренути окидач за претходне чланке. Окидачи увек управљају " @@ -10978,7 +12305,9 @@ msgstr "" "окидача." #: ../manage/trigger/limitations.rst:19 -msgid "If your use case doesn't fit in above possibilities, you might want to have a look at Zammad's :doc:`/manage/scheduler`." +msgid "" +"If your use case doesn't fit in above possibilities, you might want to have " +"a look at Zammad's :doc:`/manage/scheduler`." msgstr "" "Ако се ваш случај употребе не уклапа у горе наведене параметре, можда бисте " "желели да погледате Zammad-ов :doc:`планер `." @@ -10988,16 +12317,21 @@ msgid "System Notifications" msgstr "Системска обавештења" #: ../manage/trigger/system-notifications.rst:4 -msgid "System notifications can only be customized on **self-hosted installations**." +msgid "" +"System notifications can only be customized on **self-hosted installations**." msgstr "" "Системска обавештења могу да се прилагођавају само на **инсталацијама које " "сами хостујете**." #: ../manage/trigger/system-notifications.rst:11 -msgid "Unlike the automated emails you can set up using :doc:`/manage/trigger` or the :doc:`/manage/scheduler`, these notifications are built into Zammad itself: if you need to customize them, you will have to modify some of the files on your server." +msgid "" +"Unlike the automated emails you can set up using :doc:`/manage/trigger` or " +"the :doc:`/manage/scheduler`, these notifications are built into Zammad " +"itself: if you need to customize them, you will have to modify some of the " +"files on your server." msgstr "" -"За разлику од аутоматизованих имејл порука које можете да подесите помоћу " -":doc:`окидача ` или :doc:`планера `, ова " +"За разлику од аутоматизованих имејл порука које можете да подесите помоћу :" +"doc:`окидача ` или :doc:`планера `, ова " "обавештења су уграђена у сам Zammad: ако треба да их прилагодите, мораћете " "да измените неке од датотека на вашем серверу." @@ -11016,8 +12350,8 @@ msgstr "захтевима за промену лозинке" #: ../manage/trigger/system-notifications.rst:23 msgid ":ref:`automatic-account-linking-notification` on initial login" msgstr "" -":ref:`аутоматском повезивању налога `" -" при првој пријави" +":ref:`аутоматском повезивању налога ` при првој пријави" #: ../manage/trigger/system-notifications.rst:25 msgid "**Staff (admins & agents)** are notified of:" @@ -11052,7 +12386,9 @@ msgid "SLA violations (before and after the deadline)" msgstr "Кршења SLA (пре и после рока)" #: ../manage/trigger/system-notifications.rst:37 -msgid "Daily reminder emails are sent at midnight (of the Zammad system timezone) for all unresolved “ticket pending” reminders and SLA violations." +msgid "" +"Daily reminder emails are sent at midnight (of the Zammad system timezone) " +"for all unresolved “ticket pending” reminders and SLA violations." msgstr "" "Дневне имејл поруке са подсетницима се шаљу у поноћ (системске временске " "зоне Zammad-а) за све нерешене подсетнике „тикета на чекању“ и кршења SLA." @@ -11062,21 +12398,29 @@ msgid "How can I customize them?" msgstr "Како могу да их прилагодим?" #: ../manage/trigger/system-notifications.rst:43 -msgid "Inside your Zammad directory (usually ``/opt/zammad``), email templates for various events are stored inside the ``/app/views/mailer`` directory, named according to the language they’re written in. Thus, ::" +msgid "" +"Inside your Zammad directory (usually ``/opt/zammad``), email templates for " +"various events are stored inside the ``/app/views/mailer`` directory, named " +"according to the language they’re written in. Thus, ::" msgstr "" "Унутар вашег Zammad директоријума (обично ``/opt/zammad``), шаблони имејл " -"порука за различите догађаје се чувају у директоријуму ``/app/views/mailer``" -", названи према језику на којем су написани::" +"порука за различите догађаје се чувају у директоријуму ``/app/views/" +"mailer``, названи према језику на којем су написани::" #: ../manage/trigger/system-notifications.rst:49 -msgid "is the German-language template used to notify agents whenever a new ticket is created. To modify this template, create another file with the same name and add a ``.custom`` suffix::" +msgid "" +"is the German-language template used to notify agents whenever a new ticket " +"is created. To modify this template, create another file with the same name " +"and add a ``.custom`` suffix::" msgstr "" "је шаблон на немачком језику који се користи за обавештавање оператера кад " "год се отвори нов тикет. Да бисте изменили овај шаблон, направите другу " "датотеку са истим именом и додајте ``.custom`` суфикс::" #: ../manage/trigger/system-notifications.rst:55 -msgid "Now, this file will be used instead of the original when sending notification emails in German." +msgid "" +"Now, this file will be used instead of the original when sending " +"notification emails in German." msgstr "" "Сада ће се ова датотека користити уместо оригиналне приликом слања имејл " "порука са обавештењима на немачком." @@ -11086,7 +12430,10 @@ msgid "Users" msgstr "Корисници" #: ../manage/users/index.rst:4 -msgid "Depending on your organization's IT capabilities, users can be managed individually or in bulk, or even synchronized with third-party directory services." +msgid "" +"Depending on your organization's IT capabilities, users can be managed " +"individually or in bulk, or even synchronized with third-party directory " +"services." msgstr "" "У зависности од IT могућности ваше организације, корисницима се може " "управљати појединачно или групно, или чак синхронизовати са услугама " @@ -11111,7 +12458,9 @@ msgid ":doc:`via CSV import `" msgstr ":doc:`преко CSV увоза `" #: ../manage/users/index.rst:18 -msgid ":doc:`via LDAP/Active Directory integration `" +msgid "" +":doc:`via LDAP/Active Directory integration `" msgstr "" ":doc:`преко LDAP/Active Directory интеграције `" @@ -11129,26 +12478,34 @@ msgid "😲 **Customers get their own user accounts, too?**" msgstr "😲 **Клијенти такође добијају сопствене корисничке налоге?**" #: ../manage/users/index.rst:31 -msgid "Yes! Unlike e.g. OTRS, Zammad needs to store accounts for *everyone* who communicates through the system." +msgid "" +"Yes! Unlike e.g. OTRS, Zammad needs to store accounts for *everyone* who " +"communicates through the system." msgstr "" "Да! За разлику од нпр. OTRS, Zammad треба да складишти налоге за *све* који " "комуницирају преко система." #: ../manage/users/index.rst:34 -msgid "Why? It helps us do things like show all tickets from a certain customer." +msgid "" +"Why? It helps us do things like show all tickets from a certain customer." msgstr "" "Зашто? Помаже нам да урадимо ствари као што је да покажемо све тикете " "одређеног клијента." #: ../manage/users/index.rst:36 -msgid "How? Zammad checks the sender of every incoming message at every inbox it monitors, and if it doesn't recognize the address, ✨ **poof**—new customer account!" +msgid "" +"How? Zammad checks the sender of every incoming message at every inbox it " +"monitors, and if it doesn't recognize the address, ✨ **poof**—new customer " +"account!" msgstr "" "Како? Zammad проверава пошиљаоца сваке долазне поруке у сваком пријемном " -"сандучету које надгледа, а ако не препозна адресу, ✨ **пуф**—нови " -"кориснички налог клијента!" +"сандучету које надгледа, а ако не препозна адресу, ✨ **пуф**—нови кориснички " +"налог клијента!" #: ../manage/users/index.rst:41 -msgid "(Your customers never need to set a password. Of course, they can if they want to, but the account will be there even if they never use it.)" +msgid "" +"(Your customers never need to set a password. Of course, they can if they " +"want to, but the account will be there even if they never use it.)" msgstr "" "(Ваши клијенти никада не морају да постављају лозинку. Наравно, могу ако то " "желе, али налог ће постојати чак и ако га никада не користе.)" @@ -11158,7 +12515,9 @@ msgid "Reference Guide: User Details" msgstr "Референтни водич: Кориснички детаљи" #: ../manage/users/index.rst:50 -msgid "Most of the attributes you can set on user accounts are self-explanatory. The ones that aren't are described below." +msgid "" +"Most of the attributes you can set on user accounts are self-explanatory. " +"The ones that aren't are described below." msgstr "" "Већина атрибута које можете подесити на корисничким налозима је разумљива " "сама по себи. Они који нису описани су у наставку." @@ -11179,7 +12538,11 @@ msgid "🕵️ **Admins aren't the only ones who can change these settings.**" msgstr "🕵 **Администратори нису једини који могу да промене ова подешавања.**" #: ../manage/users/index.rst:62 -msgid "In most cases, agents can, too (using the :user-docs:`new ticket dialog `, :user-docs:`search bar ` or the :user-docs:`ticket pane `)." +msgid "" +"In most cases, agents can, too (using the :user-docs:`new ticket dialog `, :user-docs:`search bar ` or the :user-docs:`ticket pane `)." msgstr "" "У већини случајева могу и оператери (користећи :user-docs:`дијалог новог " "тикета `, :user-docs:`поље за претрагу `, the :docs:`REST API `, or :doc:`CSV import `." +msgid "" +"This attribute **cannot** be set via the Admin Panel. Instead, use the :docs:" +"`Zammad console `, the :docs:`REST API `, or :doc:`CSV import `." msgstr "" "Овај атрибут **не може** да се подеси преко панела администратора. Уместо " "тога, користите :docs:`Zammad конзолу `, :docs:`REST " @@ -11218,8 +12588,11 @@ msgid "🔑 Password" msgstr "🔑 Лозинка" #: ../manage/users/index.rst:86 -msgid "Yes, administrators really do have the power to change other users' passwords." -msgstr "Да, администратори заиста имају моћ да мењају лозинке других корисника." +msgid "" +"Yes, administrators really do have the power to change other users' " +"passwords." +msgstr "" +"Да, администратори заиста имају моћ да мењају лозинке других корисника." #: ../manage/users/index.rst:88 msgid "(Agents do not, though.)" @@ -11230,7 +12603,11 @@ msgid "🏢 Organization" msgstr "🏢 Организација" #: ../manage/users/index.rst:91 -msgid ":doc:`/manage/organizations/index` are a way to group customers together (usually, members of the same company). This allows you to do things like view all tickets for that company or set up special :doc:`/manage/trigger` that fire only for those customers." +msgid "" +":doc:`/manage/organizations/index` are a way to group customers together " +"(usually, members of the same company). This allows you to do things like " +"view all tickets for that company or set up special :doc:`/manage/trigger` " +"that fire only for those customers." msgstr "" ":doc:`/manage/organizations/index` су начин за груписање клијената (обично, " "чланова исте фирме). Ово вам омогућава да урадите ствари као што су да " @@ -11238,7 +12615,8 @@ msgstr "" "trigger>` који се активирају само за те клијенте." #: ../manage/users/index.rst:96 -msgid "🚫 **You can't assign a customer to an organization that doesn't exist yet.**" +msgid "" +"🚫 **You can't assign a customer to an organization that doesn't exist yet.**" msgstr "" "🚫 **Не можете да доделите клијента организацији која још увек не постоји.**" @@ -11253,25 +12631,33 @@ msgid "🏤 Secondary Organizations" msgstr "🏤 Додатне организације" #: ../manage/users/index.rst:102 -msgid "This option allows you to assign more organizations, in addition to the user's primary organization." +msgid "" +"This option allows you to assign more organizations, in addition to the " +"user's primary organization." msgstr "" "Ова опција вам омогућава да доделите више организација, поред примарне " "организације корисника." #: ../manage/users/index.rst:105 -msgid "Secondary organizations behave the same like the primary ones with one exception: Secondaries are not as highlighted like their primaries." +msgid "" +"Secondary organizations behave the same like the primary ones with one " +"exception: Secondaries are not as highlighted like their primaries." msgstr "" "Додатне организације се понашају исто као и примарне са једним изузетком: " "додатне организације нису толико истакнуте као примарне." #: ../manage/users/index.rst:110 -msgid "Listings for all organizational tickets are not affected by this. Zammad will mix primary and secondary organization tickets together." +msgid "" +"Listings for all organizational tickets are not affected by this. Zammad " +"will mix primary and secondary organization tickets together." msgstr "" "Ово не утиче на листе за све организационе тикете. Zammad ће комбиновати " "тикете примарне и додатне организације." #: ../manage/users/index.rst:115 -msgid "While the number of secondary organizations is not limited directly, you may want to keep this to a reasonable number of organizations." +msgid "" +"While the number of secondary organizations is not limited directly, you may " +"want to keep this to a reasonable number of organizations." msgstr "" "Иако број додатних организација није директно ограничен, можда бисте желели " "да ово задржите на разумном броју." @@ -11281,12 +12667,16 @@ msgid "30-40 organizations at maximum *should* be good enough." msgstr "30-40 организација *требало би* бити сасвим довољно." #: ../manage/users/index.rst:121 -msgid "This flag is a way for your team to indicate high-status customers. Just as with organizations, you can set up special :doc:`/manage/trigger`, :doc:`/manage/scheduler` jobs, :doc:`/manage/slas/index`, and :doc:`/manage/overviews` just for VIPs." +msgid "" +"This flag is a way for your team to indicate high-status customers. Just as " +"with organizations, you can set up special :doc:`/manage/trigger`, :doc:`/" +"manage/scheduler` jobs, :doc:`/manage/slas/index`, and :doc:`/manage/" +"overviews` just for VIPs." msgstr "" "Овај атрибут је начин да ваш тим укаже на клијенте високог статуса. Као и " -"код организација, можете подесити посебне :doc:`окидаче `, " -":doc:`планере ` jobs, :doc:`SLA ` и " -":doc:`прегледе ` само за VIP особе." +"код организација, можете подесити посебне :doc:`окидаче `, :" +"doc:`планере ` jobs, :doc:`SLA ` и :" +"doc:`прегледе ` само за VIP особе." #: ../manage/users/index.rst:0 msgid "Ticket view showing a VIP user's avatar with a crown on it" @@ -11297,7 +12687,9 @@ msgid "VIPs are displayed with a crown above their avatars." msgstr "VIP особе су приказане са круном изнад њихових аватара." #: ../manage/users/index.rst:136 -msgid "😵 **Are you using the Note field to keep track of your own “custom” user attributes?**" +msgid "" +"😵 **Are you using the Note field to keep track of your own “custom” user " +"attributes?**" msgstr "" "😵 **Да ли користите поље напомене да бисте пратили сопствене „прилагођене“ " "корисничке атрибуте?**" @@ -11307,19 +12699,25 @@ msgid "Wish you could add your own fields to the New/Edit User dialog?" msgstr "Желите да додате сопствена поља у дијалог Ново/Измена: Корисник?" #: ../manage/users/index.rst:144 -msgid "Disabling this flag is a soft alternative to deleting a user. So what's the difference?" +msgid "" +"Disabling this flag is a soft alternative to deleting a user. So what's the " +"difference?" msgstr "" "Онемогућавање овог атрибута је мека алтернатива брисању корисника. Па у чему " "је разлика?" #: ../manage/users/index.rst:147 -msgid "There is no way to restore a deleted user; inactive users can be reactivated at any time." +msgid "" +"There is no way to restore a deleted user; inactive users can be reactivated " +"at any time." msgstr "" "Не постоји начин да вратите избрисаног корисника; искључени корисници се " "могу поново укључити у било ком тренутку." #: ../manage/users/index.rst:150 -msgid "When a user is deleted, all their associated tickets are lost, as well; deactivating a user keeps all associated tickets intact." +msgid "" +"When a user is deleted, all their associated tickets are lost, as well; " +"deactivating a user keeps all associated tickets intact." msgstr "" "Када се корисник избрише, губе се и сви повезани тикети; искључивање " "корисника задржава све повезане тикете нетакнуте." @@ -11333,20 +12731,31 @@ msgid "An inactive user displayed in a customer search list" msgstr "Искључен корисник приказан на листи резулата претраге клијената" #: ../manage/users/index.rst:159 -msgid "A slashed-out 👤 icon indicates an inactive user. In other cases, inactive users are greyed out." +msgid "" +"A slashed-out 👤 icon indicates an inactive user. In other cases, inactive " +"users are greyed out." msgstr "" "Пресечена иконица 👤 означава искљученог корисника. У другим случајевима, " "искључени корисници су засивљени." #: ../manage/users/index.rst:165 -msgid "The :doc:`/manage/roles/index` define what users can do in the system. If you need to grant someone privileges to edit the knowledge base or access part of the admin panel, roles are the answer." +msgid "" +"The :doc:`/manage/roles/index` define what users can do in the system. If " +"you need to grant someone privileges to edit the knowledge base or access " +"part of the admin panel, roles are the answer." msgstr "" ":doc:`/manage/roles/index` одређују шта корисници могу да раде у систему. " "Ако желите да некоме дате дозволе за уређивање базе знача или за приступ " "панелу администратора, улоге вам могу помоћи у томе." #: ../manage/users/index.rst:170 -msgid "The :doc:`/manage/groups/access-levels` define which tickets an agent can work with. If an agent is not receiving notifications for incoming tickets or can't be assigned to a ticket, you should have a look on the group permissions. Please note that the visibility of the group permission table depends on the role selection. It only shows up, if the selected role has the ``ticket.agent`` permission." +msgid "" +"The :doc:`/manage/groups/access-levels` define which tickets an agent can " +"work with. If an agent is not receiving notifications for incoming tickets " +"or can't be assigned to a ticket, you should have a look on the group " +"permissions. Please note that the visibility of the group permission table " +"depends on the role selection. It only shows up, if the selected role has " +"the ``ticket.agent`` permission." msgstr "" ":doc:`/manage/groups/access-levels` одређују са којим тикетима оператери " "могу радити. Ако оператер не добија обавештење за долазне тиекте или не може " @@ -11359,7 +12768,10 @@ msgid "Permissions in the edit user dialog" msgstr "Дозволе у дијалогу за уређивање корисника" #: ../manage/users/index.rst:184 -msgid "**Top:** User's roles decide what kind of actions they can perform and which :doc:`groups ` they belong to. **Bottom:** Group assignments can alternately be set on a per-user basis." +msgid "" +"**Top:** User's roles decide what kind of actions they can perform and " +"which :doc:`groups ` they belong to. **Bottom:** Group " +"assignments can alternately be set on a per-user basis." msgstr "" "**При врху:** Улоге корисника одлучују које врсте радњи могу да обављају и " "којим :doc:`групама ` припадају. **При дну:** Групне " @@ -11370,7 +12782,9 @@ msgid "**🤔 Huh? I don't see the group access table...**" msgstr "**🤔 Хм? Не видим табелу за приступ на основу групе…**" #: ../manage/users/index.rst:190 -msgid "The group access table is only visible in **agent profiles**, when there is **more than one active group** in the system." +msgid "" +"The group access table is only visible in **agent profiles**, when there is " +"**more than one active group** in the system." msgstr "" "Табела приступа на основу група је видљива само у **профилима оператера**, " "када у систему постоји **више активних група**." @@ -11380,7 +12794,11 @@ msgid "Managing users via CSV Import" msgstr "Управљање корисницима преко CSV увоза" #: ../manage/users/via-csv-import.rst:16 -msgid "CSV import provides one-off batch processing of user records. For persistent, automated user synchronization, consider integration with a third-party directory system like :doc:`LDAP / Active Directory ` or :doc:`Exchange `." +msgid "" +"CSV import provides one-off batch processing of user records. For " +"persistent, automated user synchronization, consider integration with a " +"third-party directory system like :doc:`LDAP / Active Directory ` or :doc:`Exchange `." msgstr "" "CSV увоз омогућава једнократну масовну обраду корисничких записа. За сталну, " "аутоматизовану синхронизацију корисника, размислите о интеграцији са " @@ -11389,7 +12807,9 @@ msgstr "" "exchange>`." #: ../manage/users/via-csv-import.rst:25 -msgid "Use the link at the bottom of the CSV import dialog (**“Example CSV file for download”**) to see how Zammad expects you to format your user data." +msgid "" +"Use the link at the bottom of the CSV import dialog (**“Example CSV file for " +"download”**) to see how Zammad expects you to format your user data." msgstr "" "Користите везу при дну дијалога за увоз CSV-а (**„Пример ЦСВ датотеке за " "преузимање“**) да бисте видели како Zammad очекује да форматирате своје " @@ -11404,13 +12824,17 @@ msgid "the ``firstname`` and ``lastname`` attributes are **required**; and" msgstr "атрибути ``firstname`` и ``lastname`` су **обавезни**; и" #: ../manage/users/via-csv-import.rst:50 -msgid "Once your raw user data has been submitted, Zammad will perform a test run to compute the number of affected records:" +msgid "" +"Once your raw user data has been submitted, Zammad will perform a test run " +"to compute the number of affected records:" msgstr "" "Када су ваши необрађени кориснички подаци послати, Zammad ће извршити пробни " "увоз да би израчунао број записа на које утиче:" #: ../manage/users/via-csv-import.rst:62 -msgid "Records are updated when the imported data contains an ``email`` or ``login`` that matches an existing user account." +msgid "" +"Records are updated when the imported data contains an ``email`` or " +"``login`` that matches an existing user account." msgstr "" "Записи се ажурирају када увезени подаци садрже ``email`` или ``login`` који " "се подудара са постојећим корисничким налогом." @@ -11421,20 +12845,24 @@ msgstr "Управљање корисницима преко панела адм #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:4 msgid "The “Users” panel provides tools to manually manage user accounts." -msgstr "Панел „Корисници“ пружа алатке за ручно управљање корисничким налозима." +msgstr "" +"Панел „Корисници“ пружа алатке за ручно управљање корисничким налозима." #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:0 msgid "Screencast showing a user being created." msgstr "Снимак екрана приказује додавање корисника." #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:11 -msgid "Click the **New User** button to open the New User dialog, or click on an existing user to edit." +msgid "" +"Click the **New User** button to open the New User dialog, or click on an " +"existing user to edit." msgstr "" "Кликните на дугме **Нови корисник** да бисте отворили дијалог новог " "корисника или кликните на постојећег корисника да бисте га изменили." #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:14 -msgid "See :ref:`user-details-reference` for help with the New/Edit User dialog." +msgid "" +"See :ref:`user-details-reference` for help with the New/Edit User dialog." msgstr "" "Погледајте :ref:`user-details-reference` за помоћ са дијалогом Ново/Измане: " "Корисник." @@ -11452,13 +12880,16 @@ msgid "🔎 Filtering the user list" msgstr "🔎 Филтрирање листе корисника" #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:0 -msgid "Screencast showing the user list being filtered by available user roles." +msgid "" +"Screencast showing the user list being filtered by available user roles." msgstr "" "Снимак екрана који приказује листу корисника која се филтрира према " "доступним корисничким улогама." #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:33 -msgid "Use the 🔎 **Search for users** bar and the **Roles** buttons to filter the list. You may search by name, email, or any other user attribute." +msgid "" +"Use the 🔎 **Search for users** bar and the **Roles** buttons to filter the " +"list. You may search by name, email, or any other user attribute." msgstr "" "Користите поље 🔎 **Претражи кориснике** и дугмиће **Улоге** да бисте " "филтрирали листу. Можете претраживати по имену, имејл адреси или било ком " @@ -11469,14 +12900,19 @@ msgid "🐞 **Known bug**" msgstr "🐞 **Позната грешка**" #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:38 -msgid "The search list displays up to 50 users, from newest to oldest. That means that if there are more than 50 results, the user you're searching for might not be shown." +msgid "" +"The search list displays up to 50 users, from newest to oldest. That means " +"that if there are more than 50 results, the user you're searching for might " +"not be shown." msgstr "" "Листа за претрагу приказује до 50 корисника, од најновијих до најстаријих. " "То значи да ако има више од 50 резултата, корисник кога тражите можда неће " "бити приказан." #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:42 -msgid "This is a `known bug `_ with a fix underway." +msgid "" +"This is a `known bug `_ with a " +"fix underway." msgstr "" "Ово је `позната грешка `_ са " "исправком у току." @@ -11490,11 +12926,13 @@ msgid "Screencast showing how to unlock user accounts" msgstr "Снимак екрана који показује како да откључате корисничке налоге" #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:52 -msgid "Use the ⋮ **Actions** menu to unlock accounts after too many failed logins. Locked accounts are indicated with a 🔒 lock icon on the left side." +msgid "" +"Use the ⋮ **Actions** menu to unlock accounts after too many failed logins. " +"Locked accounts are indicated with a 🔒 lock icon on the left side." msgstr "" "Користите мени ⋮ **Радње** да бисте откључали налоге након превише " -"неуспешних пријављивања. Закључани налози су означени 🔒 иконицом " -"закључавања на левој страни." +"неуспешних пријављивања. Закључани налози су означени 🔒 иконицом закључавања " +"на левој страни." #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:87 msgid "🏴‍☠️ Taking over a user's session" @@ -11513,14 +12951,19 @@ msgstr "" "корисника**." #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:65 -msgid "The **View from user's perspective** button allows you to “hijack” another user's session and confirm firsthand what they can and can't do (or see) when they're logged in." +msgid "" +"The **View from user's perspective** button allows you to “hijack” another " +"user's session and confirm firsthand what they can and can't do (or see) " +"when they're logged in." msgstr "" "Радња **Погледај из перспективе корисника** омогућава вам да „отмете“ сесију " "другог корисника и из прве руке потврдите шта они могу, а шта не могу да " "ураде (или виде) када су пријављени." #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:70 -msgid "This is especially useful when you need to verify that you've set up custom permissions correctly for non-admin users." +msgid "" +"This is especially useful when you need to verify that you've set up custom " +"permissions correctly for non-admin users." msgstr "" "Ово је посебно корисно када треба да проверите да ли сте исправно подесили " "прилагођене дозволе за кориснике који нису администратори." @@ -11530,7 +12973,11 @@ msgid "**⚠ With great power comes with great responsibility.**" msgstr "**⚠ Уз велику моћ долази и велика одговорност.**" #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:75 -msgid "This feature is not a simulation; entering this mode will boot the user from their session, and any actions you take (responding to tickets, changing passwords, :doc:`logging hours worked `) will actually be performed from the user's account." +msgid "" +"This feature is not a simulation; entering this mode will boot the user from " +"their session, and any actions you take (responding to tickets, changing " +"passwords, :doc:`logging hours worked `) will " +"actually be performed from the user's account." msgstr "" "Ова функција није симулација; улазак у овај режим ће избацити корисника из " "његове сесије, а све радње које предузмете (одговарање на тикете, промена " @@ -11544,7 +12991,10 @@ msgstr "" "такође.)" #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:84 -msgid "When finished, use the **Back to my view ✕** button at the top of the page. If you try to exit by logging out, the “hijacked” user session will be restored when you log back in." +msgid "" +"When finished, use the **Back to my view ✕** button at the top of the page. " +"If you try to exit by logging out, the “hijacked” user session will be " +"restored when you log back in." msgstr "" "Када завршите, користите дугме **Иди назад на мој преглед ✕** при врху " "странице. Ако покушате да изађете тако што ћете се одјавити, „отета“ " @@ -11561,13 +13011,17 @@ msgstr "" "корисника." #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:94 -msgid "Use the ⋮ **Actions** menu to remove a user's configured two-factor method." +msgid "" +"Use the ⋮ **Actions** menu to remove a user's configured two-factor method." msgstr "" "Користите мени ⋮ **Радње** да бисте уклонили подешени кориснички метод " "двофакторске аутентификације." #: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:97 -msgid "It's possible to remove a single or all of the user's configured methods, if they lose access. They can then set it up again by themselves via \"Avatar -> Profile -> Password & Authentication\"." +msgid "" +"It's possible to remove a single or all of the user's configured methods, if " +"they lose access. They can then set it up again by themselves via \"Avatar -" +"> Profile -> Password & Authentication\"." msgstr "" "Могуће је уклонити једну или све корисничке подешене методе ако изгубе " "приступ. Потом могу поново сами да га подесе преко „Аватар -> Профил -> " @@ -11578,7 +13032,10 @@ msgid "Webhook" msgstr "Повратни позив" #: ../manage/webhook.rst:4 -msgid "Webhooks are a way to integrate Zammad with other web services or applications, allowing them to subscribe to live updates about tickets instead of having to poll the Zammad server every *n* minutes." +msgid "" +"Webhooks are a way to integrate Zammad with other web services or " +"applications, allowing them to subscribe to live updates about tickets " +"instead of having to poll the Zammad server every *n* minutes." msgstr "" "Повратни позиви су начин да се Zammad интегрише са другим веб сервисима или " "апликацијама, омогућавајући им да се претплате на освежавања тикета уместо " @@ -11589,27 +13046,34 @@ msgid "⌛ **Webhooks may not arrive immediately.**" msgstr "⌛ **Повратни позиви можда неће бити обављени одмах.**" #: ../manage/webhook.rst:10 -msgid "Webhooks are sent out with the same priority and order as email triggers. If webhook dispatch fails (*e.g.,* because the receiving server is misconfigured), Zammad will retry up to four times." +msgid "" +"Webhooks are sent out with the same priority and order as email triggers. If " +"webhook dispatch fails (*e.g.,* because the receiving server is " +"misconfigured), Zammad will retry up to four times." msgstr "" "Повратни позиви се шаљу са истим приоритетом и редоследом као и имејл " "окидачи. Ако слање побратног позива не успе (*нпр.* зато што је долазни " "сервер погрешно подешен), Zammad ће покушати поново до четири пута." #: ../manage/webhook.rst:16 -msgid "Webhooks are available for :doc:`/manage/trigger` and :doc:`/manage/scheduler`." +msgid "" +"Webhooks are available for :doc:`/manage/trigger` and :doc:`/manage/" +"scheduler`." msgstr "" -"Повратни позиви су доступни за :doc:`окидаче ` и :doc:`" -"планере `." +"Повратни позиви су доступни за :doc:`окидаче ` и :doc:" +"`планере `." -#: ../manage/webhook.rst:20 -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:32 -#: ../system/integrations/checkmk/index.rst:16 +#: ../manage/webhook.rst:20 ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:32 #: ../system/integrations/checkmk/index.rst:16 msgid "How does it work?" msgstr "Како то уствари функционише?" #: ../manage/webhook.rst:22 -msgid "Under the hood, Zammad sends a POST request to a third-party URL (“API endpoint”) you specify in the New Webhook dialog. The application server behind this URL/endpoint must be configured to receive messages from Zammad and handle the provided payload accordingly." +msgid "" +"Under the hood, Zammad sends a POST request to a third-party URL (“API " +"endpoint”) you specify in the New Webhook dialog. The application server " +"behind this URL/endpoint must be configured to receive messages from Zammad " +"and handle the provided payload accordingly." msgstr "" "Испод хаубе, Zammad шаље POST захтев на URL трећег лица („Путања“) који " "наведете у дијалогу новог повратног позива. Сервер апликација иза ове URL " @@ -11617,12 +13081,15 @@ msgstr "" "тим обради примљене податке." #: ../manage/webhook.rst:27 -msgid "Webhooks can be created both from scratch and from pre-defined templates." +msgid "" +"Webhooks can be created both from scratch and from pre-defined templates." msgstr "" "Повратни позиви се могу додати и од нуле и од унапред дефинисаних шаблона." #: ../manage/webhook.rst:29 -msgid "When created from scratch, regular webhook payloads by default contain the following JSON data about new/updated tickets:" +msgid "" +"When created from scratch, regular webhook payloads by default contain the " +"following JSON data about new/updated tickets:" msgstr "" "Када се додају од нуле, уобичајени подаци повратног позива подразумевано " "садрже следећу JSON структуру о новим/освеженим тикетима:" @@ -11652,13 +13119,17 @@ msgid "associated groups" msgstr "повезане групе" #: ../manage/webhook.rst:39 -msgid "On the other hand, pre-defined webhooks are designed to work with specific services, containing special payloads that these services understand." +msgid "" +"On the other hand, pre-defined webhooks are designed to work with specific " +"services, containing special payloads that these services understand." msgstr "" "С друге стране, унапред дефинисани повратни позиви су дизајнирани да раде са " "одређеним сервисима, који садрже посебне податке које ови сервиси очекују." #: ../manage/webhook.rst:42 -msgid "In both cases, however, it is possible to further customize the webhook payload to your own needs." +msgid "" +"In both cases, however, it is possible to further customize the webhook " +"payload to your own needs." msgstr "" "У оба случаја, међутим, могуће је додатно прилагодити податке повратног " "позива вашим сопственим потребама." @@ -11668,7 +13139,9 @@ msgid "Adding Webhooks" msgstr "Додавање повратних позива" #: ../manage/webhook/add.rst:4 -msgid "Webhooks are defined globally. This allows you to use one specific endpoint for several triggers or schedulers." +msgid "" +"Webhooks are defined globally. This allows you to use one specific endpoint " +"for several triggers or schedulers." msgstr "" "Повратни позиви су дефинисани глобално. Ово вам омогућава да користите једну " "специфичну путању за неколико окидача или планера." @@ -11678,7 +13151,10 @@ msgid "**🦻 Default Zammad webhook payloads are specific**" msgstr "**🦻 Подразумевани подаци Zammad повратног позива су специфични**" #: ../manage/webhook/add.rst:9 -msgid "Keep in mind that the remote site has to be able to understand the default webhook payload Zammad is sending. Simply throwing the default payload at a webhook endpoint may not have the desired result!" +msgid "" +"Keep in mind that the remote site has to be able to understand the default " +"webhook payload Zammad is sending. Simply throwing the default payload at a " +"webhook endpoint may not have the desired result!" msgstr "" "Имајте на уму да удаљена локација мора да буде у стању да разуме " "подразумеване податке повратног позива које Zammad шаље. Једноставно бацање " @@ -11694,15 +13170,17 @@ msgstr "" #: ../manage/webhook/add.rst:15 msgid "To add a new regular webhook, use the big green **New Webhook** button." msgstr "" -"Да бисте додали нови обични повратни позиви, користите велико зелено дугме **" -"Нови повратни позив**." +"Да бисте додали нови обични повратни позиви, користите велико зелено дугме " +"**Нови повратни позив**." #: ../manage/webhook/add.rst:None msgid "Modal showing webhook configuration" msgstr "Модал који приказује подешавање повратног позива" #: ../manage/webhook/add.rst:22 -msgid "For a pre-defined webhook, click on the arrow button to the right and choose **Pre-defined Webhook** from the dropdown menu." +msgid "" +"For a pre-defined webhook, click on the arrow button to the right and choose " +"**Pre-defined Webhook** from the dropdown menu." msgstr "" "За унапред дефинисани повратни позив, кликните на дугме са стрелицом са " "десне стране и изаберите **Повратни позив по шаблону** из падајућег менија." @@ -11730,7 +13208,9 @@ msgid "**⚠️ Adding a new Webhook is not enough**" msgstr "**⚠️ Додавање новог повратног позива није довољно**" #: ../manage/webhook/add.rst:39 -msgid "You must in addition, add a :doc:`Trigger ` or :doc:`Scheduler ` that references the Webhook!" +msgid "" +"You must in addition, add a :doc:`Trigger ` or :doc:" +"`Scheduler ` that references the Webhook!" msgstr "" "Поред тога, морате додати :doc:`окидач ` који упућује на повратни позив!" @@ -11756,18 +13236,23 @@ msgid "Webhook endpoint Zammad sends its payload to." msgstr "Путања повратног позива којој Zammad доставља своје податке." #: ../manage/webhook/add.rst:52 -msgid "Zammad ignores basic authentication parameters. See below how to configure :ref:`username ` and :ref:`password ` via separate fields." +msgid "" +"Zammad ignores basic authentication parameters. See below how to configure :" +"ref:`username ` and :ref:`password ` via separate fields." msgstr "" "Zammad игнорише основне параметре аутентификације. Погледајте испод како да " -"подесите :ref:`корисничко име ` и :ref:`" -"лозинку ` преко посебних поља." +"подесите :ref:`корисничко име ` и :ref:" +"`лозинку ` преко посебних поља." #: ../manage/webhook/add.rst:68 msgid "HMAC SHA1 Signature Token" msgstr "HMAC SHA1 кључ за потпис" #: ../manage/webhook/add.rst:58 -msgid "If set all sent webhooks contain a `x-hub-signature` header allowing the remote site to verify the request." +msgid "" +"If set all sent webhooks contain a `x-hub-signature` header allowing the " +"remote site to verify the request." msgstr "" "Ако је подешено, сви послати повратни позиви садрже заглавље `x-hub-" "signature` које омогућава удаљеном сервису да верификује захтев." @@ -11777,19 +13262,26 @@ msgid "**🔐 Security note**" msgstr "**🔐 Безбедносна напомена**" #: ../manage/webhook/add.rst:63 -msgid "This *does not* encrypt the payload. Use HTTPS connections to secure the communication. It contains a HMAC signature of the body of the webhook request" +msgid "" +"This *does not* encrypt the payload. Use HTTPS connections to secure the " +"communication. It contains a HMAC signature of the body of the webhook " +"request" msgstr "" "Ово *не* шифрује корисни терет. Користите HTTPS протокол да бисте заштитили " "комуникацију. Садржи HMAC потпис тела захтева повратног позива." #: ../manage/webhook/add.rst:67 -msgid "`Learn more about HUB-Signatures `_" +msgid "" +"`Learn more about HUB-Signatures `_" msgstr "" "`Сазнајте више о HUB потписима `_" #: ../manage/webhook/add.rst:71 -msgid "Defaults to ``yes`` - if you're using unsecure self signed certificates set this option to ``no``." +msgid "" +"Defaults to ``yes`` - if you're using unsecure self signed certificates set " +"this option to ``no``." msgstr "" "Подразумевано је ``да`` - ако користите небезбедне самопотписане " "сертификате, подесите ову опцију на ``не``." @@ -11798,9 +13290,9 @@ msgstr "" msgid "_`HTTP Basic Authentication Username`" msgstr "_`HTTP basic auth корисник`" -#: ../manage/webhook/add.rst:75 -#: ../manage/webhook/add.rst:78 -msgid "Set this if the endpoint requires HTTP basic authentication credentials." +#: ../manage/webhook/add.rst:75 ../manage/webhook/add.rst:78 +msgid "" +"Set this if the endpoint requires HTTP basic authentication credentials." msgstr "Подесите ово ако путања захтева HTTP basic auth акредитиве." #: ../manage/webhook/add.rst:78 @@ -11816,14 +13308,19 @@ msgid "This field is only available for pre-defined webhooks!" msgstr "Ово поље је доступно само за повратне позиве по шаблону!" #: ../manage/webhook/add.rst:83 -msgid "This field is always disabled in the UI and serves only as a reference to a pre-defined webhook. It is not possible to change it for existing webhooks." +msgid "" +"This field is always disabled in the UI and serves only as a reference to a " +"pre-defined webhook. It is not possible to change it for existing webhooks." msgstr "" "Ово поље је увек онемогућено у корисничком интерфејсу и служи само као " "референца на шаблон повратног позива. Није могуће променити га за постојеће " "повратне позиве." #: ../manage/webhook/add.rst:87 -msgid "Depending on the pre-defined webhook type, additional fields may be rendered below this one. They can be used for additional customization of the webhook behavior." +msgid "" +"Depending on the pre-defined webhook type, additional fields may be rendered " +"below this one. They can be used for additional customization of the webhook " +"behavior." msgstr "" "У зависности од повратног позива по шаблону, додатна поља могу бити " "приказана испод овог. Могу се користити за додатно прилагођавање понашања " @@ -11838,13 +13335,18 @@ msgid "_`Custom Payload`" msgstr "_`Прилагођени подаци`" #: ../manage/webhook/add.rst:95 -msgid "Defaults to off - webhook will always send :ref:`webhook-payload-default` to the target endpoint." +msgid "" +"Defaults to off - webhook will always send :ref:`webhook-payload-default` to " +"the target endpoint." msgstr "" -"Подразумевано је искључено - повратни позив ће увек слати :ref:`" -"подразумеване податке ` циљној путањи." +"Подразумевано је искључено - повратни позив ће увек слати :ref:" +"`подразумеване податке ` циљној путањи." #: ../manage/webhook/add.rst:98 -msgid "When switched on, a code editor will be shown below, where you can configure custom payload for your webhook in JSON format. To insert supported :doc:`/system/variables` use ``::`` or ``#{`` shortcuts for autocomplete." +msgid "" +"When switched on, a code editor will be shown below, where you can configure " +"custom payload for your webhook in JSON format. To insert supported :doc:`/" +"system/variables` use ``::`` or ``#{`` shortcuts for autocomplete." msgstr "" "Када је укључено, испод ће бити приказан уредник кода, где можете да " "подесите прилагођене податке за свој повратни позив у JSON формату. Да бисте " @@ -11856,32 +13358,44 @@ msgid "Custom payload code editor" msgstr "Уредник кода прилагођених података" #: ../manage/webhook/add.rst:108 -msgid "Custom payload must be valid JSON syntax! Code editor will inform you via automated hints if there is an issue with the code. Also, it will not be possible to save an invalid JSON structure." +msgid "" +"Custom payload must be valid JSON syntax! Code editor will inform you via " +"automated hints if there is an issue with the code. Also, it will not be " +"possible to save an invalid JSON structure." msgstr "" "Прилагођени подаци морају бити у исправној JSON синтакси! Уредник кода ће " "вас обавестити путем аутоматизованих савета ако постоји проблем са кодом. " "Такође, неће бити могуће сачувати неисправну JSON структуру." #: ../manage/webhook/add.rst:113 -msgid "Pre-defined webhooks will always provide an initial custom payload, specific for the associated service." +msgid "" +"Pre-defined webhooks will always provide an initial custom payload, specific " +"for the associated service." msgstr "" "Унапред дефинисани повратни позиви ће увек обезбедити почетне прилагођене " "податке, специфичне за одговарајући сервис." #: ../manage/webhook/add.rst:117 -msgid "If required you can leave useful information for other Zammad admins to understand the webhook in question better." +msgid "" +"If required you can leave useful information for other Zammad admins to " +"understand the webhook in question better." msgstr "" "Ако је потребно, можете оставити корисне информације другим Zammad " "администраторима да боље разумеју дотични повратни позив." #: ../manage/webhook/add.rst:121 -msgid "If set to ``inactive`` you can no longer select the webhook within trigger or scheduler actions." +msgid "" +"If set to ``inactive`` you can no longer select the webhook within trigger " +"or scheduler actions." msgstr "" "Ако је подешено на ``искључено``, више не можете да изаберете повратни позив " "у оквиру радњи окидача или планера." #: ../manage/webhook/add.rst:126 -msgid "Inactive webhooks used by triggers or schedulers will not be fired. If triggers or schedulers have other actions configured as well they will still be executed." +msgid "" +"Inactive webhooks used by triggers or schedulers will not be fired. If " +"triggers or schedulers have other actions configured as well they will still " +"be executed." msgstr "" "Искључени повратни позиви које користе окидачи или планери неће бити " "покренути. Ако окидачи или планери имају подешене и друге радње, оне ће се и " @@ -11952,14 +13466,19 @@ msgid "Generic Notifications Trigger" msgstr "Генерички окидач обавештења" #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:4 -msgid "For posting a notification to an external service, you can use a dedicated :doc:`Trigger `. Here we will outline steps needed to create a Trigger which will fire a webhook under certain conditions." +msgid "" +"For posting a notification to an external service, you can use a dedicated :" +"doc:`Trigger `. Here we will outline steps needed to create " +"a Trigger which will fire a webhook under certain conditions." msgstr "" "За слање обавештења на спољни сервис, можете користити наменски :doc:`окидач " "`. Овде ћемо навести кораке потребне за додавање окидача " "који ће покренути повратни позив под одређеним условима." #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:8 -msgid "Go to Trigger management screen, and click on the green **New Trigger** button." +msgid "" +"Go to Trigger management screen, and click on the green **New Trigger** " +"button." msgstr "" "Идите на екран за управљање окидачем и кликните на зелено дугме **Нови " "окидач**." @@ -11977,19 +13496,23 @@ msgid "Next, choose a suitable activator type under **Activated by** field:" msgstr "Затим изаберите одговарајући тип активације у пољу **Активација**:" #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:32 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:73 -#: ../system/sessions.rst:61 +#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:73 ../system/sessions.rst:61 msgid "Action" msgstr "Радња" #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:18 -msgid "This will execute the trigger on a specific action, e.g. user creating or updating a ticket, an email coming in." +msgid "" +"This will execute the trigger on a specific action, e.g. user creating or " +"updating a ticket, an email coming in." msgstr "" "Ово ће извршити окидач за одређену радњу, нпр. корисник који отвара или " "освежава тикет, долазни имејл." #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:21 -msgid "If you choose **Action** activator, you can set one of the two options for **Action execution**, in order to influence how it evaluates configured conditions:" +msgid "" +"If you choose **Action** activator, you can set one of the two options for " +"**Action execution**, in order to influence how it evaluates configured " +"conditions:" msgstr "" "Ако изаберете активацију **Радња**, можете да подесите једну од две опције " "за **Извршавање радње**, како бисте утицали на то како окидач процењује " @@ -12000,7 +13523,10 @@ msgid "Selective" msgstr "Селективно" #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:26 -msgid "This will check if any property used as a condition attribute was updated by the action. If the action behind the trigger was one other than update, it will simply check if the conditions match." +msgid "" +"This will check if any property used as a condition attribute was updated by " +"the action. If the action behind the trigger was one other than update, it " +"will simply check if the conditions match." msgstr "" "Ово ће проверити да ли је неко својство које се користи као атрибут услова " "освежено радњом. Ако је радња иза окидача била другачија од освежавања, " @@ -12011,7 +13537,9 @@ msgid "Always" msgstr "Увек" #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:31 -msgid "This will check if the current state of the ticket matches configured conditions." +msgid "" +"This will check if the current state of the ticket matches configured " +"conditions." msgstr "" "Ово ће проверити да ли тренутно стање тикета одговара подешеним условима." @@ -12020,20 +13548,26 @@ msgid "Time event" msgstr "Временски догађај" #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:35 -msgid "This will execute the trigger at a specific time, e.g. when a ticket pending time is reached." +msgid "" +"This will execute the trigger at a specific time, e.g. when a ticket pending " +"time is reached." msgstr "" "Ово ће извршити окидач у одређено време, нпр. када се достигне време чекања " "тикета." #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:38 -msgid "**Time event** activator simply checks if conditions match. This is the same behavior as **Always** execution mode for **Action** activator." +msgid "" +"**Time event** activator simply checks if conditions match. This is the same " +"behavior as **Always** execution mode for **Action** activator." msgstr "" "Активација **Временски догађај** једноставно проверава да ли су услови " "задовољени. Ово је исто понашање као режим извршавања **Увек** за активацију " "**Радња**." #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:41 -msgid "For **Conditions for affected objects**, you may configure any of the following recipes, or their combination." +msgid "" +"For **Conditions for affected objects**, you may configure any of the " +"following recipes, or their combination." msgstr "" "За **Услови за захваћене објекте** можете да подесите било који од следећих " "рецепата или њихову комбинацију." @@ -12043,7 +13577,9 @@ msgid "Ticket Created ``Action activator only``" msgstr "Отворен тикет ``само активација радње``" #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:45 -msgid "Select ticket **Action** attribute, leave the operator on *is* and set the value to *created*." +msgid "" +"Select ticket **Action** attribute, leave the operator on *is* and set the " +"value to *created*." msgstr "" "Изаберите атрибут **Радња** тикета, оставите оператор на *је* и поставите " "вредност на *додато*." @@ -12053,17 +13589,22 @@ msgid "Ticket Updated ``Action activator only``" msgstr "Освежен тикет ``само активација радње``" #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:49 -msgid "Select ticket **Action** attribute, leave the operator on *is* and set the value to *updated*." +msgid "" +"Select ticket **Action** attribute, leave the operator on *is* and set the " +"value to *updated*." msgstr "" "Изаберите атрибут **Радња** тикета, оставите оператор на *је* и подесите " "вредност на *освежено*." #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:54 msgid "Ticket Pending Time Reached ``Time event activator only``" -msgstr "Достигнуто време чекања тикета ``само активација временским догађајем``" +msgstr "" +"Достигнуто време чекања тикета ``само активација временским догађајем``" #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:53 -msgid "Select ticket **Pending till** attribute and set the operator to *has reached*." +msgid "" +"Select ticket **Pending till** attribute and set the operator to *has " +"reached*." msgstr "" "Изаберите атрибут тикета **На чекању до** и подесите оператор на *је " "достигнуто*." @@ -12074,7 +13615,9 @@ msgstr "" "Достигнуто време ескалације тикета ``само активација временског догађаја``" #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:57 -msgid "Select ticket **Escalation at** attribute and set the operator to *has reached*." +msgid "" +"Select ticket **Escalation at** attribute and set the operator to *has " +"reached*." msgstr "" "Изаберите атрибут **Ескалација у** атрибута и подесите оператор на *је " "достигнуто*." @@ -12084,23 +13627,31 @@ msgid "Ticket Escalation Time Reached Warning ``Time event activator only``" msgstr "Упозорење на ескалацију тикета ``само активација временског догађаја``" #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:61 -msgid "Select ticket **Escalation at** attribute and set the operator to *has reached warning*." +msgid "" +"Select ticket **Escalation at** attribute and set the operator to *has " +"reached warning*." msgstr "" "Изаберите атрибут **Ескалација у** и подесите оператор на *је достигло " "упозорење*." #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:64 -msgid "For complex conditions, you can switch on **Expert Mode** under the conditions field. This will allow you to change the condition group operators to *Match any (OR)*. See :doc:`/misc/object-conditions/expert-mode` for more information." +msgid "" +"For complex conditions, you can switch on **Expert Mode** under the " +"conditions field. This will allow you to change the condition group " +"operators to *Match any (OR)*. See :doc:`/misc/object-conditions/expert-" +"mode` for more information." msgstr "" "За сложене услове можете да укључите **Стручни режим** у пољу за услове. Ово " "ће вам омогућити да промените операторе групе услова у *Дисјункција (OR)*. " "Погледајте :doc:`/misc/object-conditions/expert-mode` за више информација." #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:68 -msgid "Next, under **Execute changes on objects**, change the initial attribute to *Notification > Webhook* and select your notifications webhook from the list." +msgid "" +"Next, under **Execute changes on objects**, change the initial attribute to " +"*Notification > Webhook* and select your notifications webhook from the list." msgstr "" -"Затим, у одељку **Изврши измене на објектима**, промените почетни атрибут у *" -"Обавештење > Повратни позив* и изаберите свој повратни позив за обавештења " +"Затим, у одељку **Изврши измене на објектима**, промените почетни атрибут у " +"*Обавештење > Повратни позив* и изаберите свој повратни позив за обавештења " "са листе." #: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:None @@ -12116,18 +13667,22 @@ msgid "Mattermost Notifications" msgstr "Mattermost обавештења" #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:4 -msgid "Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad notifications in a Mattermost channel." +msgid "" +"Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad " +"notifications in a Mattermost channel." msgstr "" "Пратите доле наведене кораке да бисте подесили повратни позив за примање " "Zammad обавештења у Mattermost каналу." #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:8 -msgid "Step 1 - Setup Incoming Webhooks Integration for your Mattermost Channel" +msgid "" +"Step 1 - Setup Incoming Webhooks Integration for your Mattermost Channel" msgstr "" "Корак 1 - Подесите Incoming Webhooks интеграцију за ваш Mattermost канал" #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:10 -msgid "In your Mattermost top-left corner product menu, choose **Integrations**." +msgid "" +"In your Mattermost top-left corner product menu, choose **Integrations**." msgstr "" "У менију у горњем левом углу Mattermost апликације изаберите " "**Integrations**." @@ -12153,13 +13708,18 @@ msgid "Add Incoming Webhook button" msgstr "Add Incoming Webhook дугме" #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:28 -msgid "Provide an appropriate **Title** and **Description** for the incoming webhook, and choose a target **Channel** for the notification messages." +msgid "" +"Provide an appropriate **Title** and **Description** for the incoming " +"webhook, and choose a target **Channel** for the notification messages." msgstr "" "Наведите одговарајући **Title** и **Description** за долазни повратни позив " "и изаберите циљни **Channel** за поруке обавештења." #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:31 -msgid "Optionally, you may choose to check **Lock to this channel** to limit notifications to a single Mattermost channel. If unset, it will be possible to configure the target channel from Zammad side as well." +msgid "" +"Optionally, you may choose to check **Lock to this channel** to limit " +"notifications to a single Mattermost channel. If unset, it will be possible " +"to configure the target channel from Zammad side as well." msgstr "" "Опционо, можете изабрати да означите **Lock to this channel** да бисте " "ограничили обавештења на један Mattermost канал. Ако није подешено, биће " @@ -12175,7 +13735,10 @@ msgstr "Кликните на дугме **Save**." #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:41 #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:36 -msgid "Once created, make sure to copy *the webhook endpoint URL* to clipboard and save it for later. You can do this in one click via the button shown right next to the field." +msgid "" +"Once created, make sure to copy *the webhook endpoint URL* to clipboard and " +"save it for later. You can do this in one click via the button shown right " +"next to the field." msgstr "" "Након додавања, обавезно копирајте *Webhook endpoint URL* у привремену " "меморију и сачувајте га за касније. То можете учинити једним кликом преко " @@ -12201,14 +13764,19 @@ msgstr "Корак 2 - Додајте повратни позив по шабл #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:49 #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:50 #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:69 -msgid "Go to :doc:`Webhook ` management screen in your Zammad instance and click on the arrow next to the green button in the upper right corner. Choose **Pre-defined Webhook** from the dropdown menu." +msgid "" +"Go to :doc:`Webhook ` management screen in your Zammad " +"instance and click on the arrow next to the green button in the upper right " +"corner. Choose **Pre-defined Webhook** from the dropdown menu." msgstr "" "Идите на екран управљања :doc:`повратним позивима ` у " "вашој Zammad инстанци и кликните на стрелицу поред зеленог дугмета у горњем " "десном углу. Изаберите **Повратни позив по шаблону** из падајућег менија." #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:63 -msgid "In the subsequent modal dialog, select **Mattermost Notifications** as the pre-defined webhook." +msgid "" +"In the subsequent modal dialog, select **Mattermost Notifications** as the " +"pre-defined webhook." msgstr "" "У следећем модалном дијалогу изаберите **Mattermost обавештења** за шаблон " "повратног позива." @@ -12225,20 +13793,27 @@ msgid "Click **Next**." msgstr "Кликните на **Следеће**." #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:73 -msgid "In the new dialog, paste *the webhook endpoint URL* from Mattermost into **Endpoint** field." +msgid "" +"In the new dialog, paste *the webhook endpoint URL* from Mattermost into " +"**Endpoint** field." msgstr "" "У новом дијалогу налепите *Webhook endpoint URL* из Mattermost-a у поље " "**Путања**." #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:76 -msgid "Optionally, you can set **Messaging Username** which will be used to post the Zammad notifications. Default value is *zammad*." +msgid "" +"Optionally, you can set **Messaging Username** which will be used to post " +"the Zammad notifications. Default value is *zammad*." msgstr "" "Опционо, можете да подесите **Корисничко име за поруке** које ће се " "користити за постављање Zammad обавештења. Подразумевана вредност је " "*zammad*." #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:79 -msgid "Optionally, you can also set **Messaging Channel**, if you would like to post to a different target channel than configured in the Mattermost incoming webhook." +msgid "" +"Optionally, you can also set **Messaging Channel**, if you would like to " +"post to a different target channel than configured in the Mattermost " +"incoming webhook." msgstr "" "Опционо, такође можете да подесите **Канал за поруке**, ако желите да " "објављујете на каналу другачијем од онога који је подешен у Mattermost " @@ -12263,7 +13838,10 @@ msgid "Step 3 - Configuring a Trigger for firing of the Webhook" msgstr "Корак 3 – Подешавање окидача за покретање повратног позива" #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:93 -msgid "As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Mattermost channel under certain conditions." +msgid "" +"As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Mattermost channel under certain " +"conditions." msgstr "" "Као последњи корак, потребно је да направите :doc:`окидач ` за постављање обавештења у Mattermost канал под " @@ -12277,14 +13855,20 @@ msgid "Once the trigger is in place, your webhook is ready for use!" msgstr "Када је окидач подешен, ваш повратни позив је спреман за употребу!" #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:102 -msgid "From now on, whenever a ticket is created or updated in your Zammad system, a suitable notification will be posted in the configured Mattermost Channel. The notification will contain the link to the ticket, updated data and :ref:`content of the last article `. It will also be :user-docs:`color coded ` according to its latest state." +msgid "" +"From now on, whenever a ticket is created or updated in your Zammad system, " +"a suitable notification will be posted in the configured Mattermost Channel. " +"The notification will contain the link to the ticket, updated data and :ref:" +"`content of the last article `. It will " +"also be :user-docs:`color coded ` according to its latest state." msgstr "" "Од сада, кад год се тикет отвори или освежи у вашем Zammad систему, " "одговарајуће обавештење ће бити објављено у подешеном Mattermost каналу. " "Обавештење ће садржати линк до тикета, освежене податке и :ref:`садржај " -"последњег чланка `. Такође ће бити означен " -":user-docs:`бојом ` " -"према најновијем стању." +"последњег чланка `. Такође ће бити " +"означен :user-docs:`бојом ` према најновијем стању." #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:117 msgid "Removing Article Content from the Mattermost Notification" @@ -12294,7 +13878,10 @@ msgstr "Уклањање садржаја чланка из Mattermost обав #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:107 #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:115 #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:128 -msgid "If you are concerned about leaking sensitive article content via notifications, there is a way to remove them by further customizing the webhook payload." +msgid "" +"If you are concerned about leaking sensitive article content via " +"notifications, there is a way to remove them by further customizing the " +"webhook payload." msgstr "" "Ако сте забринути због цурења осетљивог садржаја чланка путем обавештења, " "постоји начин да их уклоните даљим прилагођавањем података повратног позива." @@ -12303,7 +13890,9 @@ msgstr "" #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:110 #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:118 #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:131 -msgid "Find your webhook in the list on the management screen and click on it to edit it." +msgid "" +"Find your webhook in the list on the management screen and click on it to " +"edit it." msgstr "" "Пронађите свој повратни позив у листи на екрану за управљање и кликните на " "њега да бисте га уредили." @@ -12312,7 +13901,9 @@ msgstr "" #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:113 #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:121 #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:134 -msgid "Switch on **Custom Payload** and the code editor below will be shown, pre-populated with the default payload." +msgid "" +"Switch on **Custom Payload** and the code editor below will be shown, pre-" +"populated with the default payload." msgstr "" "Укључите **Прилагођени подаци** и биће приказан уредник кода испод, унапред " "попуњен подразумеваним подацима." @@ -12320,7 +13911,9 @@ msgstr "" #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:128 #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:124 #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:137 -msgid "Next, identify the line starting with ``\"text\": \"...`` block in the JSON structure." +msgid "" +"Next, identify the line starting with ``\"text\": \"...`` block in the JSON " +"structure." msgstr "" "Затим идентификујте ред који почиње са ``\"text\": \"...`` блок у JSON " "структури." @@ -12332,13 +13925,16 @@ msgstr "Прилагођени подациза Mattermost повратни по #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:136 #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:132 #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:145 -msgid "Scroll horizontally to the end of the line and select ``\\n\\n#{notification.body}`` part near the end. Be sure not to include the end double quote with comma (``\",``) in the rest of the line, since the new payload must remain a valid JSON value." +msgid "" +"Scroll horizontally to the end of the line and select ``\\n\\n#{notification." +"body}`` part near the end. Be sure not to include the end double quote with " +"comma (``\",``) in the rest of the line, since the new payload must remain a " +"valid JSON value." msgstr "" "Померите се хоризонтално до краја реда и обележите део ``\\n" -"\\n" -"#{notification.body}`` при крају. Уверите се да не укључите крајњи двоструки " -"наводник са зарезом (``\",``) у остатку реда, пошто нова структура мора " -"остати исправна JSON вредност." +"\\n#{notification.body}`` при крају. Уверите се да не укључите крајњи " +"двоструки наводник са зарезом (``\",``) у остатку реда, пошто нова структура " +"мора остати исправна JSON вредност." #: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None msgid "Custom Payload with Article Content for Mattermost Webhook" @@ -12366,7 +13962,9 @@ msgstr "" #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:134 #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:151 #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:164 -msgid "On the next invocation of the webhook, the notification will not include content of the last article." +msgid "" +"On the next invocation of the webhook, the notification will not include " +"content of the last article." msgstr "" "Приликом следећег позивања повратног позива, обавештење неће укључивати " "садржај последњег чланка." @@ -12376,7 +13974,9 @@ msgid "Microsoft Teams Notifications" msgstr "Microsoft Teams обавештења" #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:4 -msgid "Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad notifications in a Microsoft Teams channel." +msgid "" +"Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad " +"notifications in a Microsoft Teams channel." msgstr "" "Пратите доле наведене кораке да бисте подесили повратни позив за примање " "Zammad обавештења у Microsoft Teams каналу." @@ -12386,7 +13986,9 @@ msgid "Step 1 - Setup Incoming Webhook Connector in your Teams Channel" msgstr "Корак 1 - Подесите Incoming Webhook Connector у вашем Teams каналу" #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:10 -msgid "In your target Teams Channel, click on the overflow menu in the upper right corner and choose **Connectors**." +msgid "" +"In your target Teams Channel, click on the overflow menu in the upper right " +"corner and choose **Connectors**." msgstr "" "У вашем циљном Teams каналу кликните на контекстни мени у горњем десном углу " "и изаберите **Connectors**." @@ -12396,7 +13998,9 @@ msgid "Connectors menu item in a Teams Channel" msgstr "Ставка менија Connectors у Teams каналу" #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:17 -msgid "Find a connector named **Incoming Webhook** in the list and click on **Configure** button next to it." +msgid "" +"Find a connector named **Incoming Webhook** in the list and click on " +"**Configure** button next to it." msgstr "" "Пронађите конектор под називом **Incoming Webhook** у листи и кликните на " "дугме **Configure** поред њега." @@ -12406,14 +14010,18 @@ msgid "Incoming Webhook in the Connectors list" msgstr "Incoming Webhook у листи конектора" #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:24 -msgid "Provide an appropriate name for the incoming webhook connector, keeping in mind this will be used as the name for all of the notification messages in the channel." +msgid "" +"Provide an appropriate name for the incoming webhook connector, keeping in " +"mind this will be used as the name for all of the notification messages in " +"the channel." msgstr "" "Наведите одговарајући назив за Incoming Webhook Connector, имајући на уму да " "ће се ово користити као назив свих порука са обавештењима у каналу." #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:28 msgid "Optionally, provide a custom image which will be used as the avatar." -msgstr "Опционо, приложите прилагођену сличицу која ће се користити као аватар." +msgstr "" +"Опционо, приложите прилагођену сличицу која ће се користити као аватар." #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:None msgid "Creating Incoming Webhook Connector" @@ -12432,7 +14040,9 @@ msgid "Finally, close the connector configuration by clicking **Done**." msgstr "На крају, затворите подешавање конектора кликом на **Done**." #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:58 -msgid "In the subsequent modal dialog, select **Microsoft Teams Notifications** as the pre-defined webhook." +msgid "" +"In the subsequent modal dialog, select **Microsoft Teams Notifications** as " +"the pre-defined webhook." msgstr "" "У следећем модалном дијалогу изаберите **Microsoft Teams обавештења** као " "шаблон повратног позива." @@ -12442,7 +14052,9 @@ msgid "New Microsoft Teams Notifications Pre-defined Webhook modal" msgstr "Дијалог новог повратног позива по шаблону Microsoft Teams обавештења" #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:68 -msgid "In the new dialog, paste *the webhook endpoint URL* from Microsoft Teams into **Endpoint** field." +msgid "" +"In the new dialog, paste *the webhook endpoint URL* from Microsoft Teams " +"into **Endpoint** field." msgstr "" "У новом дијалогу налепите *Webhook endpoint URL* из Microsoft Teams-а у поље " "**Путања**." @@ -12452,20 +14064,29 @@ msgid "Configuring Microsoft Teams Webhook endpoint" msgstr "Подешавање путање Microsoft Teams повратног позива" #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:81 -msgid "As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Microsoft Teams channel under certain conditions." +msgid "" +"As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Microsoft Teams channel under " +"certain conditions." msgstr "" "Као последњи корак, потребно је да направите :doc:`окидач ` за постављање обавештења у Microsoft Teams канал под " "одређеним условима." #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:90 -msgid "From now on, whenever a ticket is created or updated in your Zammad system, a suitable notification will be posted in the configured Teams Channel. The notification will contain the link to the ticket, updated data and :ref:`content of the last article `. It will also also be :user-docs:`color coded ` according to its latest state." +msgid "" +"From now on, whenever a ticket is created or updated in your Zammad system, " +"a suitable notification will be posted in the configured Teams Channel. The " +"notification will contain the link to the ticket, updated data and :ref:" +"`content of the last article `. It will also " +"also be :user-docs:`color coded ` according to its latest state." msgstr "" "Од сада, кад год се тикет дода или освежи у вашем Zammad систему, " "одговарајуће обавештење ће бити објављено у подешеном Teams каналу. " "Обавештење ће садржати линк до тикета, освежене податке и :ref:`садржај " -"последњег чланка `. Такође ће бити означен " -":user-docs:`бојом ` " +"последњег чланка `. Такође ће бити означен :" +"user-docs:`бојом ` " "према најновијем стању." #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:105 @@ -12473,7 +14094,10 @@ msgid "Removing Article Content from the Teams Notification" msgstr "Уклањање садржаја чланка из Teams обавештења" #: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:116 -msgid "Next, identify ``{ \"text\": \"#{notification.body}\" }`` block in the JSON structure and select it. Be sure to include the comma (``,``) in the preceding line, since the new payload must remain a valid JSON value." +msgid "" +"Next, identify ``{ \"text\": \"#{notification.body}\" }`` block in the JSON " +"structure and select it. Be sure to include the comma (``,``) in the " +"preceding line, since the new payload must remain a valid JSON value." msgstr "" "Затим идентификујте ``{ \"text\": \"#{notification.body}\" }`` блок у JSON " "структури и обележите га. Обавезно укључите зарез (``,``) у претходни ред, " @@ -12496,13 +14120,16 @@ msgid "Rocket Chat Notifications" msgstr "Rocket Chat обавештења" #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:4 -msgid "Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad notifications in a Rocket Chat channel." +msgid "" +"Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad " +"notifications in a Rocket Chat channel." msgstr "" "Пратите доле наведене кораке да бисте подесили повратни позив за примање " "обавештења Zammad-а у Rocket Chat каналу." #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:8 -msgid "Step 1 - Setup Incoming Webhooks Integration for your Rocket Chat Channel" +msgid "" +"Step 1 - Setup Incoming Webhooks Integration for your Rocket Chat Channel" msgstr "" "Корак 1 - Подесите Incoming Webhooks интеграцију за ваш Rocket Chat канал" @@ -12515,10 +14142,12 @@ msgid "Workspace menu item in Rocket Chat" msgstr "Ставка менија Workspace у Rocket Chat-у" #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:16 -msgid "In the left sidebar choose **Integrations** and then click on the **New** button in the upper right corner." +msgid "" +"In the left sidebar choose **Integrations** and then click on the **New** " +"button in the upper right corner." msgstr "" -"На левој страни изаберите **Integrations**, а затим кликните на дугме **New**" -" у горњем десном углу." +"На левој страни изаберите **Integrations**, а затим кликните на дугме " +"**New** у горњем десном углу." #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None msgid "New Integration button in Rocket Chat" @@ -12529,16 +14158,20 @@ msgid "First, turn on the **Enabled** switch on top." msgstr "Прво укључите прекидач **Enabled** при врху." #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:25 -msgid "Provide an appropriate **Name** for the incoming integration and enter the target channel into **Post to Channel** field, in ``#channel-name`` format." +msgid "" +"Provide an appropriate **Name** for the incoming integration and enter the " +"target channel into **Post to Channel** field, in ``#channel-name`` format." msgstr "" "Наведите одговарајући **Name** за долазну интеграцију и унесите циљни канал " "у поље **Post to Channel**, у формату ``#channel-name``." #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:28 -msgid "Enter the Rocket Chat username into **Post as** field, without the ``@`` prefix. Note that the username must already exist." +msgid "" +"Enter the Rocket Chat username into **Post as** field, without the ``@`` " +"prefix. Note that the username must already exist." msgstr "" -"Унесите корисничко име за Rocket Chat у поље **Post as**, без префикса ``@``" -". Имајте на уму да корисничко име мора већ постојати." +"Унесите корисничко име за Rocket Chat у поље **Post as**, без префикса " +"``@``. Имајте на уму да корисничко име мора већ постојати." #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None msgid "Incoming Integration Setup" @@ -12549,7 +14182,10 @@ msgid "Scroll to the end of the form and click on **Save** button." msgstr "Дођите до краја форме и кликните на дугме **Save**." #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:37 -msgid "Once successfully saved, make sure to copy *the webhook endpoint URL* to clipboard and save it for later. You can do this in one click via the button shown inside the field." +msgid "" +"Once successfully saved, make sure to copy *the webhook endpoint URL* to " +"clipboard and save it for later. You can do this in one click via the button " +"shown inside the field." msgstr "" "Када се успешно сачува, обавезно копирајте *Webhook endpoint URL* у " "привремену меморију и сачувајте га за касније. То можете учинити једним " @@ -12560,12 +14196,16 @@ msgid "Copying Incoming Integration URL" msgstr "Копирање долазне URL адресе интеграције" #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:45 -msgid "Finally, close the Administration panel by clicking on ``X`` on the left side." +msgid "" +"Finally, close the Administration panel by clicking on ``X`` on the left " +"side." msgstr "" "Коначно, затворите административни панел кликом на ``X`` са леве стране." #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:59 -msgid "In the subsequent modal dialog, select **Rocket Chat Notifications** as the pre-defined webhook." +msgid "" +"In the subsequent modal dialog, select **Rocket Chat Notifications** as the " +"pre-defined webhook." msgstr "" "У следећем модалном дијалогу изаберите **Rocket Chat обавештења** као шаблон " "повратног позива." @@ -12575,19 +14215,26 @@ msgid "New Rocket Chat Notifications Pre-defined Webhook modal" msgstr "Дијалог новог повратног позива по шаблону Rocket Chat обавештења" #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:69 -msgid "In the new dialog, paste *the webhook endpoint URL* from Rocket Chat into **Endpoint** field." +msgid "" +"In the new dialog, paste *the webhook endpoint URL* from Rocket Chat into " +"**Endpoint** field." msgstr "" "У новом дијалогу налепите *Webhook endpoint URL* из Rocket Chat-а у поље " "**Путања**." #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:72 -msgid "Optionally, you can set **Messaging Username** which will be used to post the Zammad notifications." +msgid "" +"Optionally, you can set **Messaging Username** which will be used to post " +"the Zammad notifications." msgstr "" "Опционо, можете да подесите **Корисничко име за поруке** које ће се " "користити за постављање Zammad обавештења." #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:75 -msgid "Optionally, you can also set **Messaging Channel**, if you would like to post to a different target channel than configured in the Rocket Chat incoming integration." +msgid "" +"Optionally, you can also set **Messaging Channel**, if you would like to " +"post to a different target channel than configured in the Rocket Chat " +"incoming integration." msgstr "" "Опционо, такође можете да подесите **Канал за поруке**, ако желите да " "објављујете на каналу другачијем од онога који је подешен у Rocket Chat " @@ -12598,14 +14245,23 @@ msgid "Configuring Rocket Chat Webhook endpoint" msgstr "Подешавање путање Rocket Chat повратног позива" #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:89 -msgid "As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Rocket Chat channel under certain conditions." +msgid "" +"As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Rocket Chat channel under " +"certain conditions." msgstr "" "Као последњи корак, потребно је да направите :doc:`окидач ` за постављање обавештења у Rocket Channel канал под " "одређеним условима." #: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:98 -msgid "From now on, whenever a ticket is created or updated in your Zammad system, a suitable notification will be posted in the configured Rocket Chat Channel. The notification will contain the link to the ticket, updated data and :ref:`content of the last article `. It will also be :user-docs:`color coded ` according to its latest state." +msgid "" +"From now on, whenever a ticket is created or updated in your Zammad system, " +"a suitable notification will be posted in the configured Rocket Chat " +"Channel. The notification will contain the link to the ticket, updated data " +"and :ref:`content of the last article `. " +"It will also be :user-docs:`color coded ` according to its latest state." msgstr "" "Од сада, кад год се тикет отвори или освежи у вашем Zammad систему, " "одговарајуће обавештење ће бити објављено у подешеном Rocket Chat каналу. " @@ -12635,7 +14291,9 @@ msgid "Slack Notifications" msgstr "Slack обавештења" #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:4 -msgid "Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad notifications in a Slack channel." +msgid "" +"Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad " +"notifications in a Slack channel." msgstr "" "Пратите доле наведене кораке да бисте подесили повратни позив за примање " "Zammad обавештења у Slack каналу." @@ -12645,7 +14303,9 @@ msgid "Step 1 - Setup Incoming WebHooks App in your Slack Channel" msgstr "Корак 1 - Подесите апликацију Incoming WebHooks у вашем Slack каналу" #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:10 -msgid "In your target Slack Channel, click on the channel name in the upper left part of the screen to get to channel details." +msgid "" +"In your target Slack Channel, click on the channel name in the upper left " +"part of the screen to get to channel details." msgstr "" "У вашем циљном Slack каналу кликните на назив канала у горњем левом делу " "екрана да бисте дошли до детаља о каналу." @@ -12656,14 +14316,17 @@ msgstr "Приступ детаљима Slack канала" #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:17 msgid "Switch to **Integrations** tab and click on **Add an App** button." -msgstr "Пређите на језичак **Integrations** и кликните на дугме **Add an App**." +msgstr "" +"Пређите на језичак **Integrations** и кликните на дугме **Add an App**." #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None msgid "Adding an App to Slack Channel" msgstr "Додавање апликације у Slack канал" #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:23 -msgid "On the next screen, search for an app called *Incoming WebHooks* and click on **Install** button next to it." +msgid "" +"On the next screen, search for an app called *Incoming WebHooks* and click " +"on **Install** button next to it." msgstr "" "На следећем екрану потражите апликацију под називом *Incoming WebHooks* и " "кликните на дугме **Install** поред ње." @@ -12673,7 +14336,9 @@ msgid "Searching for Creating Incoming Webhook Connector" msgstr "Претрага за Incoming Webhook апликацију" #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:30 -msgid "You will be redirected to the Slack App Directory website, where you can add the app." +msgid "" +"You will be redirected to the Slack App Directory website, where you can add " +"the app." msgstr "" "Бићете преусмерени на веб страну Slack App Directory, где можете да додате " "апликацију." @@ -12687,7 +14352,9 @@ msgid "Adding Incoming WebHooks App to Slack" msgstr "Додавање апликације Incoming WebHooks у Slack" #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:40 -msgid "On the next screen, in **Post to Channel** choose your channel from the list and click on **Add Incoming WebHooks integration** button." +msgid "" +"On the next screen, in **Post to Channel** choose your channel from the list " +"and click on **Add Incoming WebHooks integration** button." msgstr "" "На следећем екрану, у **Post to Channel** изаберите свој канал из листе и " "кликните на дугме **Add Incoming WebHooks integration**." @@ -12702,21 +14369,28 @@ msgid "In the final screen, scroll down to **Integration Settings**." msgstr "На последњем екрану померите се надоле до **Integration Settings**." #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:50 -msgid "Make sure to copy **Webhook URL** to clipboard and save it for later. You can do this in one click via the **Copy URL** link shown right below the field." +msgid "" +"Make sure to copy **Webhook URL** to clipboard and save it for later. You " +"can do this in one click via the **Copy URL** link shown right below the " +"field." msgstr "" "Обавезно копирајте **Webhook URL** у привремену меморију и сачувајте га за " "касније. То можете да урадите једним кликом преко везе **Copy URL** " "приказане одмах испод поља." #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:53 -msgid "You can also fill **Customize Name** field with an appropriate username for the incoming webhooks integration, as this will be used for all of the notification messages in the channel." +msgid "" +"You can also fill **Customize Name** field with an appropriate username for " +"the incoming webhooks integration, as this will be used for all of the " +"notification messages in the channel." msgstr "" "Такође можете да попуните поље **Customize Name** одговарајућим корисничким " "именом за долазну интеграцију повратних позива, јер ће се то користити за " "све поруке обавештења у каналу." #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:57 -msgid "Optionally, you can **Customize Icon** which will be used as the avatar." +msgid "" +"Optionally, you can **Customize Icon** which will be used as the avatar." msgstr "" "Опционо, можете да кликнете на **Customize Icon** за подешавање сличице која " "ће се користити као аватар." @@ -12730,7 +14404,9 @@ msgid "Finally, save your app configuration by clicking **Save Settings**." msgstr "На крају, сачувајте подешавања апликације кликом на **Save Settings**." #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:78 -msgid "In the subsequent modal dialog, select **Slack Notifications** as the pre-defined webhook." +msgid "" +"In the subsequent modal dialog, select **Slack Notifications** as the pre-" +"defined webhook." msgstr "" "У следећем модалном дијалогу изаберите **Slack обавештења** за шаблон " "повратног позива." @@ -12740,7 +14416,9 @@ msgid "New Slack Notifications Pre-defined Webhook modal" msgstr "Дијалог новог повратног позива по шаблону Slack обавештења" #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:88 -msgid "In the new dialog, paste **Webhook URL** from Slack App into **Endpoint** field." +msgid "" +"In the new dialog, paste **Webhook URL** from Slack App into **Endpoint** " +"field." msgstr "" "У новом дијалогу, налепите **Webhook URL** из Slack апликације у поље " "**Путања**." @@ -12750,14 +14428,24 @@ msgid "Configuring Slack Webhook endpoint" msgstr "Подешавање путање Slack повратног позива" #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:101 -msgid "As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Slack channel under certain conditions." +msgid "" +"As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Slack channel under certain " +"conditions." msgstr "" "Као последњи корак, потребно је да направите :doc:`окидач ` за постављање обавештења у Slack канал под одређеним " "условима." #: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:110 -msgid "From now on, whenever a ticket is escalated or has reached escalation warning in your Zammad system, a suitable notification will be posted in the configured Slack Channel. The notification will contain the link to the ticket, escalation information and :ref:`content of the last article `. It will also be :user-docs:`color coded ` according to its latest state." +msgid "" +"From now on, whenever a ticket is escalated or has reached escalation " +"warning in your Zammad system, a suitable notification will be posted in the " +"configured Slack Channel. The notification will contain the link to the " +"ticket, escalation information and :ref:`content of the last article `. It will also be :user-docs:`color coded ` according to its latest " +"state." msgstr "" "Од сада, кад год је тикет ескалиран или је достигао упозорење о ескалацији у " "вашем Zammad систему, одговарајуће обавештење ће бити објављено у подешеном " @@ -12787,7 +14475,9 @@ msgid "Webhook Logs" msgstr "Евиденција повратних позива" #: ../manage/webhook/log.rst:4 -msgid "Zammad provides a history of your recent webhooks. You can find them below **Recent logs**." +msgid "" +"Zammad provides a history of your recent webhooks. You can find them below " +"**Recent logs**." msgstr "" "Zammad обезбеђује историјат ваших недавних повратних позива. Можете их " "пронаћи испод **Недавни уноси евиденције**." @@ -12799,7 +14489,9 @@ msgstr "" "комуникацијом трећег лица" #: ../manage/webhook/log.rst:12 -msgid "If you need more details you can click on the request link in question. Zammad will provide a modal with the following information:" +msgid "" +"If you need more details you can click on the request link in question. " +"Zammad will provide a modal with the following information:" msgstr "" "Ако вам је потребно више детаља, можете кликнути на дотични линк за захтев. " "Zammad ће обезбедити модал са следећим информацијама:" @@ -12829,7 +14521,9 @@ msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../manage/webhook/log.rst:25 -msgid "Contains the HTTP status code the remote server replied with. Should be ``2xx`` if successful." +msgid "" +"Contains the HTTP status code the remote server replied with. Should be " +"``2xx`` if successful." msgstr "" "Садржи HTTP статусни код одговора удаљеног сервера. Требало би да буде " "``2xx`` за успешан захтев." @@ -12863,7 +14557,9 @@ msgid "**🤓 A more personal payload...**" msgstr "**🤓 Подаци из личне карте...**" #: ../manage/webhook/payload.rst:6 -msgid "Your Zammad instance also provides an example for the default payload. This payload *does fit your installation* and includes your custom objects!" +msgid "" +"Your Zammad instance also provides an example for the default payload. This " +"payload *does fit your installation* and includes your custom objects!" msgstr "" "Ваша Zammad инстанца такође пружа пример за подразумеванe податке. Структура " "примера *одговара вашој инсталацији* и укључује ваше прилагођене објекте!" @@ -12909,7 +14605,9 @@ msgid "``X-Hub-Signature``" msgstr "``X-Hub-Signature``" #: ../manage/webhook/payload.rst:22 -msgid "The SHA-1 hash of your HMAC-SHA1 signature token (assuming you provided one when creating your trigger)" +msgid "" +"The SHA-1 hash of your HMAC-SHA1 signature token (assuming you provided one " +"when creating your trigger)" msgstr "" "SHA-1 отисак вашег HMAC-SHA1 кључа за потпис (под претпоставком да сте га " "навели приликом додавања окидача)" @@ -12919,7 +14617,9 @@ msgid "Default JSON Payload" msgstr "JSON структура подразумеваних података" #: ../manage/webhook/payload.rst:30 -msgid "When the webhook payload is not customized, requests will include default payload depending on the webhook type." +msgid "" +"When the webhook payload is not customized, requests will include default " +"payload depending on the webhook type." msgstr "" "Када подаци повратног позива нису прилагођени, захтеви ће користити " "подразумеване податке у зависности од типа повратног позива." @@ -12929,20 +14629,27 @@ msgid "Regular Webhooks (example)" msgstr "Стандардни повратни позиви (пример)" #: ../manage/webhook/payload.rst:337 -msgid "For better readability, all empty and ``null`` values have been omitted from the sample payload above. That means the webhooks you receive *will include additional fields not shown here*." +msgid "" +"For better readability, all empty and ``null`` values have been omitted from " +"the sample payload above. That means the webhooks you receive *will include " +"additional fields not shown here*." msgstr "" "Ради боље читљивости, све празне и ``null`` вредности су изостављене из " "примера података изнад. То значи да повратни позиви могу *укључивати додатна " "поља која нису приказана овде*." #: ../manage/webhook/payload.rst:341 -msgid "Webhooks will also include fields for any relevant :doc:`custom objects ` defined in your system." +msgid "" +"Webhooks will also include fields for any relevant :doc:`custom objects ` defined in your system." msgstr "" "Повратни позиви ће такође укључити поља за све релевантне :doc:`прилагођене " "објекте ` дефинисане у вашем систему." #: ../manage/webhook/payload.rst:344 -msgid "Attachments are *not included*; links to attachments *are* (authentication required)." +msgid "" +"Attachments are *not included*; links to attachments *are* (authentication " +"required)." msgstr "" "Прилози *нису укључени*; везе до прилога *јесу* (потребна је " "аутентификација)." @@ -12992,7 +14699,9 @@ msgid "Pre-defined Webhooks" msgstr "Повратни позиви по шаблону" #: ../manage/webhook/payload.rst:363 -msgid "Each pre-defined webhook template provides a special payload designed for a particular service. See :doc:`/manage/webhook/examples` for more information." +msgid "" +"Each pre-defined webhook template provides a special payload designed for a " +"particular service. See :doc:`/manage/webhook/examples` for more information." msgstr "" "Сваки шаблон повратног позива садржи посебну структуру података, дизајнирану " "за одређен сервис. Погледајте :doc:`примере ` за " @@ -13003,13 +14712,16 @@ msgid "Composer Settings" msgstr "Подешавања уредника текста" #: ../misc/composer.rst:7 -msgid "Use the Composer Settings to change the behavior of the new message editor." +msgid "" +"Use the Composer Settings to change the behavior of the new message editor." msgstr "" "Користите подешавања уредника да промените понашање поља за унос текста " "порука." #: ../misc/composer.rst:11 -msgid "These settings **apply on all tickets and to all users across the entire system**." +msgid "" +"These settings **apply on all tickets and to all users across the entire " +"system**." msgstr "" "Ова подешавања **важе за све тикете и за све кориснике у целом систему**." @@ -13018,7 +14730,10 @@ msgid "Note - default visibility (default: ``internal``)" msgstr "Напомена - подразумевана видљивост (подразумевано: ``интерно``)" #: ../misc/composer.rst:15 -msgid "This setting decides what the default visbility of note articles is. This affects **only** notes (default article on ticket answering). The visibility of phone- and email article notes is not affected." +msgid "" +"This setting decides what the default visbility of note articles is. This " +"affects **only** notes (default article on ticket answering). The visibility " +"of phone- and email article notes is not affected." msgstr "" "Ово подешавање одређује која је подразумевана видљивост чланака напомене. " "Ово утиче **само** на напомене (подразумевани тип чланка при одговарању на " @@ -13029,14 +14744,19 @@ msgid "Article - visibility confirmation dialog" msgstr "Чланак - дијалог потврде видљивости" #: ../misc/composer.rst:22 -msgid "This setting allows administrators to enforce a confirmation dialog to agents when they're trying to change the article visibility from internal to public." +msgid "" +"This setting allows administrators to enforce a confirmation dialog to " +"agents when they're trying to change the article visibility from internal to " +"public." msgstr "" "Ово подешавање омогућава администраторима да наметну приказ дијалога за " "потврду оператерима када покушавају да промене видљивост чланка са интерне " "на јавну." #: ../misc/composer.rst:26 -msgid "This setting affects all article types within UI, no matter if the article exists already or it's still a writing draft." +msgid "" +"This setting affects all article types within UI, no matter if the article " +"exists already or it's still a writing draft." msgstr "" "Ово подешавање утиче на све типове чланака унутар корисничког интерфејса, " "без обзира да ли чланак већ постоји или је још увек у нацрту." @@ -13046,20 +14766,26 @@ msgid "Email - subject field (default: ``no``)" msgstr "Имејл - поље предмета (подразумевано: ``не``)" #: ../misc/composer.rst:32 -msgid "When setting this option to ``yes``, Zammad will also display the subject field when answering via email articles. It doesn't matter if you click on ``reply`` or switch to email article manually." +msgid "" +"When setting this option to ``yes``, Zammad will also display the subject " +"field when answering via email articles. It doesn't matter if you click on " +"``reply`` or switch to email article manually." msgstr "" "Када подесите ову опцију на ``да``, Zammad ће такође приказати поље предмета " "приликом писања одговора на имејл чланке. Није важно да ли кликнете на " "``одговори`` или ручно се пребаците на имејл чланак." #: ../misc/composer.rst:38 -msgid "Please note that if set to ``no``, Zammad will automatically use the tickets title as subject!" +msgid "" +"Please note that if set to ``no``, Zammad will automatically use the tickets " +"title as subject!" msgstr "" "Имајте на уму да ако је подешено на ``не``, Zammad ће аутоматски користити " "наслов тикета као предмет чланка!" #: ../misc/composer.rst:41 -msgid "The subject can differ between title and mail subject if choosing ``yes``." +msgid "" +"The subject can differ between title and mail subject if choosing ``yes``." msgstr "" "Предмет се може разликовати између наслова и предмета имејл поруке ако " "одаберете ``да``." @@ -13069,13 +14795,17 @@ msgid "Email - full quote (default: ``no``)" msgstr "Имејл - цео цитат (подразумевано: ``не``)" #: ../misc/composer.rst:44 -msgid "Setting this option to ``yes`` will always add the content of the answered article as quotation below your signature." +msgid "" +"Setting this option to ``yes`` will always add the content of the answered " +"article as quotation below your signature." msgstr "" "Подешавање ове опције на ``да`` ће увек додати садржај чланка на који " "одговорate као цитат испод вашег потписа." #: ../misc/composer.rst:49 -msgid "This does not affect the \"mark and quote\" functionality, if you mark a text with this setting enabled, we'll use the marked text as quote instead." +msgid "" +"This does not affect the \"mark and quote\" functionality, if you mark a " +"text with this setting enabled, we'll use the marked text as quote instead." msgstr "" "Ово не утиче на функцију „означи и цитирај“, ако означите текст са овим " "подешавањем омогућеним, уместо тога ће се користити означени текст као цитат." @@ -13085,7 +14815,9 @@ msgid "Email - quote header (default: ``yes``)" msgstr "Имејл - заглавље цитата (подразумевано: ``да``)" #: ../misc/composer.rst:54 -msgid "If you don't want Zammad to add the date, time and name or the article you're quoting, set this to ``no``." +msgid "" +"If you don't want Zammad to add the date, time and name or the article " +"you're quoting, set this to ``no``." msgstr "" "Ако не желите да Zammad дода датум, време и име или чланак који цитирате, " "поставите ово на ``не``." @@ -13100,7 +14832,10 @@ msgid "Twitter - tweet initials (default: ``yes``)" msgstr "Твитер - иницијали твита (подразумевано: ``да``)" #: ../misc/composer.rst:60 -msgid "When set to yes, this will add ``/CM`` (first character of first- and last name) to the bottom of every tweet answer you create. This only affects tickets that come from the Twitter Channel." +msgid "" +"When set to yes, this will add ``/CM`` (first character of first- and last " +"name) to the bottom of every tweet answer you create. This only affects " +"tickets that come from the Twitter Channel." msgstr "" "Када је постављено на да, ово ће додати ``/CM`` (прво слово имена и " "презимена) при дну сваког одговора на твит који додате. Ово утиче само на " @@ -13111,13 +14846,18 @@ msgid "Basic object conditions" msgstr "Основни услови објекта" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:4 -msgid "While this page mainly shows screenshots within Trigger configuration, these information do apply for all supported configurations." +msgid "" +"While this page mainly shows screenshots within Trigger configuration, these " +"information do apply for all supported configurations." msgstr "" "Иако ова страница углавном приказује снимке екрана у оквиру подешавања " "окидача, ове информације важе за све подржане конфигурације." #: ../misc/object-conditions/basics.rst:7 -msgid "You will learn what condition options are available by type and how to use them. If you need configuration samples, please refer to the documentation page of the function (e.g. Triggers) you want to use." +msgid "" +"You will learn what condition options are available by type and how to use " +"them. If you need configuration samples, please refer to the documentation " +"page of the function (e.g. Triggers) you want to use." msgstr "" "Научићете које опције услова су доступне по типу и како их користити. Ако су " "вам потребни примери подешавања, погледајте страницу са документацијом " @@ -13136,11 +14876,15 @@ msgid "case sensitive string conditions" msgstr "услове који су осетљиви на велика и мала слова" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:18 -msgid "Basic conditions do not support the same attribute to be selected more than once" +msgid "" +"Basic conditions do not support the same attribute to be selected more than " +"once" msgstr "Основни услови не подржавају да се исти атрибут бира више пута" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:23 -msgid "The *has changed* condition only is available for ticket attributes and does not affect:" +msgid "" +"The *has changed* condition only is available for ticket attributes and does " +"not affect:" msgstr "Услов *је измењено* је доступан само за атрибуте тикета и не утиче на:" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:26 @@ -13164,13 +14908,18 @@ msgid "How they work" msgstr "Како тачно раде" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:34 -msgid "Ticket conditions allow you to granulary define a set of attributes and ticket situations to then do certain operations based on these conditions." +msgid "" +"Ticket conditions allow you to granulary define a set of attributes and " +"ticket situations to then do certain operations based on these conditions." msgstr "" "Услови тикета вам омогућавају да грануларно дефинишете скуп атрибута и " "ситуација да бисте затим извршили одређене операције на основу ових услова." #: ../misc/object-conditions/basics.rst:37 -msgid "When using the basic mode of conditions, Zammad will match all conditions as *AND* clause. This means that all configured conditions have to fit, if one condition does not, the whole condition set won't fit." +msgid "" +"When using the basic mode of conditions, Zammad will match all conditions as " +"*AND* clause. This means that all configured conditions have to fit, if one " +"condition does not, the whole condition set won't fit." msgstr "" "Када користите основни начин услова, Zammad ће проверити да ли су услови " "задовољени путем конјункције (клаузула *AND*). То значи да сви подешени " @@ -13178,7 +14927,9 @@ msgstr "" "услова се неће подударати." #: ../misc/object-conditions/basics.rst:41 -msgid "If you want to use *AND / OR* conditions to cover even more complex conditions, see :doc:`expert-mode`." +msgid "" +"If you want to use *AND / OR* conditions to cover even more complex " +"conditions, see :doc:`expert-mode`." msgstr "" "Ако желите да комбинујете атрибуте путем конјункције (*AND*) и дисјункције " "(*OR*) да би покрили још сложеније услове, погледајте :doc:`стручни режим " @@ -13189,7 +14940,11 @@ msgid "Object types and clauses" msgstr "Типови објеката и клаузуле" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:47 -msgid "Zammad offers many different :doc:`object ` (attribute) types which offer various options for matching your conditions. This doesn't just apply to default objects Zammad comes with but also those that you add yourself." +msgid "" +"Zammad offers many different :doc:`object ` (attribute) " +"types which offer various options for matching your conditions. This doesn't " +"just apply to default objects Zammad comes with but also those that you add " +"yourself." msgstr "" "Zammad нуди много различитих типова :doc:`објеката ` " "(атрибута) који нуде различите опције за подударање у вашим условима. Ово се " @@ -13201,7 +14956,9 @@ msgid "Special fields" msgstr "Посебна поља" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:54 -msgid "Some options or fields are not exactly attributes but functions Zammad offers for your convenience." +msgid "" +"Some options or fields are not exactly attributes but functions Zammad " +"offers for your convenience." msgstr "" "Неке опције или поља нису баш атрибути, већ функције које Zammad нуди за " "вашу удобност." @@ -13218,13 +14975,6 @@ msgstr "Ово поље је доступно само за услове оки msgid "How was the ticket in question touched?" msgstr "Како је измењен дотични тикет?" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "Available matching: *is* or *is not*" msgstr "Доступно подударање: *је* или *није*" @@ -13240,7 +14990,6 @@ msgstr "Доступно подударање: *је* или *није*" msgid "Offered values (multiple choice):" msgstr "Понуђене вредности (вишеструки избор):" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "created" msgstr "додато" @@ -13294,7 +15043,8 @@ msgid "This field is only available for Trigger and Scheduler conditions!" msgstr "Ово поље је доступно само за услове окидача и планера!" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Was the ticket touched within the calendar defined business time (or not)?" +msgid "" +"Was the ticket touched within the calendar defined business time (or not)?" msgstr "" "Да ли је дотични тикет освежен у оквиру календарски дефинисаног радног " "времена (или не)?" @@ -13306,7 +15056,10 @@ msgstr "" "времена*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:111 -msgid "Allows selection of a pre-defined :doc:`calendars ` to check whether the defined business hours are met. This allows time based events like out of business hours responses." +msgid "" +"Allows selection of a pre-defined :doc:`calendars ` to " +"check whether the defined business hours are met. This allows time based " +"events like out of business hours responses." msgstr "" "Омогућава избор унапред дефинисаних :doc:`календара ` да " "би се проверило да ли је подешено радно време испуњено. Ово омогућава " @@ -13317,7 +15070,9 @@ msgid "Customer *(Scope: Ticket)*" msgstr "Клијент *(обим: тикет)*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:122 -msgid "This field only affects the ticket customer which is set during ticket creation and can be changed manually by an agent." +msgid "" +"This field only affects the ticket customer which is set during ticket " +"creation and can be changed manually by an agent." msgstr "" "Ово поље утиче само на клијента тикета који је подешен током отварања тикета " "и оператер може да га промени ручно." @@ -13326,29 +15081,24 @@ msgstr "" msgid "What ticket customer is affected (or not)?" msgstr "Који клијент тикета се узима у обзир (или не)?" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:473 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:479 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "Available matching: *is*, *is not* or *has changed*" msgstr "Доступно подударање: *је*, *није* или *је измењено*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*This is the user that caused the trigger run. If your agent or customer updates the ticket, this will be the user. If this was not a human interaction, Zammad will use the system user. This may have unexpected results!*" +msgid "" +"*This is the user that caused the trigger run. If your agent or customer " +"updates the ticket, this will be the user. If this was not a human " +"interaction, Zammad will use the system user. This may have unexpected " +"results!*" msgstr "" "*Ово је корисник који је изазвао покретање окидача. Ако ваш оператер или " "клијент освежава тикет, у питању је корисник. Ако ово није била људска " "интеракција, Zammad ће користити системског корисника. Ово може имати " "неочекиване резултате!*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "specific user" msgstr "конкретан корисник" @@ -13357,9 +15107,6 @@ msgstr "конкретан корисник" msgid "*Select one or more customers*" msgstr "*Изаберите једног или више клијената*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "not set (not defined)" msgstr "није постављено (није одређено)" @@ -13397,7 +15144,8 @@ msgid "Existing tickets *(Scope: Ticket Customer, Ticket Owner)*" msgstr "Постојећи тикети *(обим: клијент тикета, власник тикета)*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Does the matching user have any (open) tickets assigned to them (or not)?" +msgid "" +"Does the matching user have any (open) tickets assigned to them (or not)?" msgstr "Да ли дотични корисник има додељен (отворен) тикет (или не)?" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 @@ -13425,7 +15173,9 @@ msgid "Organization *(Scope: Ticket, Customer)*" msgstr "Организација *(обим: тикет, клијент)*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:210 -msgid "This field only affects the ticket organization which is set during ticket creation and depends on the ticket customers organization." +msgid "" +"This field only affects the ticket organization which is set during ticket " +"creation and depends on the ticket customers organization." msgstr "" "Ово поље утиче само на организацију тикета која је постављена током отварања " "тикета и зависи од организације клијента тикета." @@ -13439,7 +15189,11 @@ msgid "current user organization" msgstr "организација тренутног корисника" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*This is the users organization that caused the trigger run. If your agent or customer updates the ticket, this will be the organization. If this was not a human interaction, Zammad will use no organization. This may have unexpected results!*" +msgid "" +"*This is the users organization that caused the trigger run. If your agent " +"or customer updates the ticket, this will be the organization. If this was " +"not a human interaction, Zammad will use no organization. This may have " +"unexpected results!*" msgstr "" "*Ово је организација корисника који је изазвао покретање окидача. Ако ваш " "оператер или клијент освежи тикет, у питању њихова организација. Ако ово " @@ -13483,14 +15237,19 @@ msgid "State *(Scope: Ticket)*" msgstr "Стање *(обим: тикет)*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:275 -msgid "Zammad behaves inconsistent in between certain ticket condition dialogues - if you can see ticket states only in parts of the admin menu and not in the front-end, your state *is not visible*." +msgid "" +"Zammad behaves inconsistent in between certain ticket condition dialogues - " +"if you can see ticket states only in parts of the admin menu and not in the " +"front-end, your state *is not visible*." msgstr "" "Zammad се понаша недоследно између одређених дијалога услова тикета - ако " "можете да видите стања тикета само у деловима администраторског менија, али " "не и у корисничком интерфејсу, ваше стање *није видљиво*." #: ../misc/object-conditions/basics.rst:279 -msgid ":docs:`The system documentation ` has you covered." +msgid "" +":docs:`The system documentation ` has you covered." msgstr "" ":docs:`Системска документација `) are affected (or not)?" +msgid "" +"What ticket subscribers (:user-docs:`notifications `) are affected (or not)?" msgstr "" "Који претплатници на тикета (:user-docs:`обавештења `) се узимају у обзир (или не)?" @@ -13525,7 +15286,8 @@ msgstr "" "оператере.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Affects one or more specific users that have subscribed to the ticket.*" +msgid "" +"*Affects one or more specific users that have subscribed to the ticket.*" msgstr "" "*Утиче на једног или више одређених оператера који су се претплатили на " "тикет.*" @@ -13543,15 +15305,13 @@ msgid "What ticket tags are affected (or not)?" msgstr "Које ознаке тикета се узимају у обзир (или не)?" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Available matching: *contains all*, *contains one*, *contains all not* or *contains one not*" +msgid "" +"Available matching: *contains all*, *contains one*, *contains all not* or " +"*contains one not*" msgstr "" "Доступна подударања: *садржи све*, *садржи једно*, *не садржи све* или *не " "садржи једно*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "contains all" msgstr "садржи све" @@ -13560,8 +15320,6 @@ msgstr "садржи све" msgid "*Matches if all given tags are present on the ticket.*" msgstr "*Подудара се ако су све дате ознаке присутне на тикету.*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "contains one" msgstr "садржи једно" @@ -13570,8 +15328,6 @@ msgstr "садржи једно" msgid "*Matches if one specific given tags is present on the ticket.*" msgstr "*Подудара се ако је једна одређена ознака присутна на тикету.*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "contains all not" msgstr "не садржи све" @@ -13580,8 +15336,6 @@ msgstr "не садржи све" msgid "*Matches if all given tags are not present on the ticket.*" msgstr "*Одговара ако све дате ознаке нису присутне на тикету.*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "contains one not" msgstr "не садржи једно" @@ -13639,7 +15393,8 @@ msgid "What's the articles visibility (or not)?" msgstr "Која видљивост чланака се узима у обзир (или не)?" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:390 -msgid "Allows you to check if the article in question is either internal or public." +msgid "" +"Allows you to check if the article in question is either internal or public." msgstr "Омогућава вам да проверите да ли је одређени чланак интерни или јавни." #: ../misc/object-conditions/basics.rst:399 @@ -13647,7 +15402,9 @@ msgid "Text field (input)" msgstr "Поље текста (унос)" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:403 -msgid "The configured \"Type\" of input fields has no impact on the available options." +msgid "" +"The configured \"Type\" of input fields has no impact on the available " +"options." msgstr "Подешена врста поља за унос нема утицаја на доступне опције." #: ../misc/object-conditions/basics.rst:405 @@ -13695,7 +15452,10 @@ msgid "**Regex support**" msgstr "**Подршка регуларних израза**" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:436 -msgid "*matches regex* and *does not match regex* are supported only in Triggers, Time Accounting selector, Postmaster Filters, Automatic ticket assignment and Core Workflow." +msgid "" +"*matches regex* and *does not match regex* are supported only in Triggers, " +"Time Accounting selector, Postmaster Filters, Automatic ticket assignment " +"and Core Workflow." msgstr "" "*задовољава регуларни израз* и *не задовољава регуларни израз* су подржани " "само у окидачима, бирачу временског обрачуна, postmaster филтерима, " @@ -13706,11 +15466,15 @@ msgid "**What about my \"old\" style** ``regex:...`` **filters?**" msgstr "**Шта је са мојим филтерима у „старом”** ``regex:…`` **стилу?**" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:443 -msgid "If you update your Zammad from 6.0 or prior and you have already conditions with *contains* or *contains not* including a regex filter (i.e. ``regex:^(foo|bar)$``), Zammad tries to migrate them to the new *matches regex* and *does not match regex* operators." +msgid "" +"If you update your Zammad from 6.0 or prior and you have already conditions " +"with *contains* or *contains not* including a regex filter (i.e. ``regex:" +"^(foo|bar)$``), Zammad tries to migrate them to the new *matches regex* and " +"*does not match regex* operators." msgstr "" "Ако ажурирате свој Zammad са верзије 6.0 или раније и већ имате услове са " -"*садржи* или *не садржи* укључујући филтер регуларних израза (нпр. " -"``regex:^(foo|bar)$``), Zammad ће покушати да их мигрира на нове *задовољава " +"*садржи* или *не садржи* укључујући филтер регуларних израза (нпр. ``regex:" +"^(foo|bar)$``), Zammad ће покушати да их мигрира на нове *задовољава " "регуларни израз* и *не задовољава регуларни израз* операторе." #: ../misc/object-conditions/basics.rst:449 @@ -13718,7 +15482,10 @@ msgid "**Differences in input fields**" msgstr "**Разлике у пољима за унос**" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:451 -msgid "Please note, that the input field for tokens doesn't support the comma as separator (as in the input field for tags). If you use the comma in the token input field, the comma is included in you token." +msgid "" +"Please note, that the input field for tokens doesn't support the comma as " +"separator (as in the input field for tags). If you use the comma in the " +"token input field, the comma is included in you token." msgstr "" "Имајте на уму да поље за унос значки не подржава зарез као сепаратор (као у " "пољу за унос за ознаке). Ако користите зарез у пољу за унос значки, зарез ће " @@ -13733,26 +15500,27 @@ msgid "Example of comma usage in token input field" msgstr "Пример употребе зареза у пољу за унос значки" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:460 -msgid "``A`` added with enter/tab, ``B`` and ``C`` separated with comma (resulting in one token)." +msgid "" +"``A`` added with enter/tab, ``B`` and ``C`` separated with comma (resulting " +"in one token)." msgstr "" "``A`` додато са ентером/табом, ``B`` и ``C`` одвојени зарезом (што резултира " "једном значком)." -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:464 -#: ../system/objects/types.rst:142 +#: ../misc/object-conditions/basics.rst:464 ../system/objects/types.rst:142 msgid "Textarea field" msgstr "Текстуално поље" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:466 -msgid "Check if any field of type textarea contains a specific string (or not)?" +msgid "" +"Check if any field of type textarea contains a specific string (or not)?" msgstr "Провери да ли неко текстуално поље садржи одређени низ (или не)?" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:467 msgid "Available matching: *contains*, *contains not* or *has changed*" msgstr "Доступно подударање: *садржи*, *не садржи* или *је измењено*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:470 -#: ../system/objects/types.rst:45 +#: ../misc/object-conditions/basics.rst:470 ../system/objects/types.rst:45 msgid "Boolean field" msgstr "Логичко поље" @@ -13760,8 +15528,7 @@ msgstr "Логичко поље" msgid "Check if any field of type boolean is true (or not)?" msgstr "Провери да ли је неко логичко поље истинито (или није)?" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:476 -#: ../system/objects/types.rst:86 +#: ../misc/object-conditions/basics.rst:476 ../system/objects/types.rst:86 msgid "Integer field" msgstr "Целобројно поље" @@ -13769,8 +15536,7 @@ msgstr "Целобројно поље" msgid "Check if any field of type integer has a specific value (or not)?" msgstr "Провери да ли неко целобројно поље има одређену вредност (или не)?" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:482 -#: ../system/objects/types.rst:55 +#: ../misc/object-conditions/basics.rst:482 ../system/objects/types.rst:55 msgid "Date field" msgstr "Поље датума" @@ -13779,147 +15545,131 @@ msgid "Check if the given date is past or relatively past a specific period?" msgstr "" "Провери да ли је дати датум прошао или је релативно прошао одређени период?" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "Available matching:" msgstr "Доступно подударање:" #: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:1 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:1 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:1 msgid "*before (absolute)*" msgstr "пре (апсолутно)" #: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:2 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:2 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:2 msgid "*after (absolute)*" msgstr "након (апсолутно)" #: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:3 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:3 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:3 msgid "*before (relative)*" msgstr "пре (релативно)" #: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:4 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:4 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:4 msgid "*after (relative)*" msgstr "након (релативно)" #: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:5 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:5 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:5 msgid "*within next (relative)*" msgstr "у следећих (релативно)" #: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:6 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:6 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:6 msgid "*within last (relative)*" msgstr "у последњих (релативно)" #: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:7 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:7 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:7 msgid "*till (relative)*" msgstr "до (релативно)" #: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:8 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:8 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:8 msgid "*from (relative)*" msgstr "од (релативно)" #: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:9 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:9 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:9 msgid "*has changed*" msgstr "је измењено" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*If the date field's value is before the configured date, the condition will be met.*" +msgid "" +"*If the date field's value is before the configured date, the condition will " +"be met.*" msgstr "" "*Ако је вредност поља датума пре подешеног датума, услов ће бити испуњен.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*If the date field's value is after the configured date, the condition will be met.*" +msgid "" +"*If the date field's value is after the configured date, the condition will " +"be met.*" msgstr "" "*Ако је вредност поља датума после подешеног датума, услов ће бити испуњен.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date field's value if the value is before the current date minus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date field's value if the value is before the current date " +"minus the selected time period.*" msgstr "" "*Одговара вредности поља датума ако је вредност пре текућег датума минус " "изабрани временски период.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*You can choose from Minute(s), Hour(s), Day(s), Week(s), Month(s) and Year(s).*" +msgid "" +"*You can choose from Minute(s), Hour(s), Day(s), Week(s), Month(s) and " +"Year(s).*" msgstr "*Можете бирати између минута, сати, дана, недеља, месеци и година.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date field's value if the value is after the current date plus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date field's value if the value is after the current date plus " +"the selected time period.*" msgstr "" "*Одговара вредности поља датума ако је вредност после текућег датума плус " "изабрани временски период.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date field's value if the value is in between the current date and the current date minus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date field's value if the value is in between the current date " +"and the current date minus the selected time period.*" msgstr "" "*Одговара вредности поља датума ако је вредност између текућег датума и " "текућег датума минус изабрани временски период.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date field's value if the value is in between the current date and the current date plus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date field's value if the value is in between the current date " +"and the current date plus the selected time period.*" msgstr "" "*Одговара вредности поља датума ако је вредност између текућег датума и " "текућег датума плус изабрани временски период.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date field's value if the value is before the current date plus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date field's value if the value is before the current date plus " +"the selected time period.*" msgstr "" "*Одговара вредности поља датума ако је вредност пре текућег датума плус " "изабрани временски период.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date field's value if the value is after the current date minus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date field's value if the value is after the current date minus " +"the selected time period.*" msgstr "" "*Одговара вредности поља датума ако је вредност после текућег датума минус " "изабрани временски период.*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "*The field has been changed during a ticket update.*" msgstr "*Поље је измењено током освежавања тикета.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:538 -msgid "To help you understand the time conditions of Zammad better, below diagram might also be helpful to you." +msgid "" +"To help you understand the time conditions of Zammad better, below diagram " +"might also be helpful to you." msgstr "" "Да бисмо вам помогли да боље разумете временске услове Zammad-а, прилажемо " "дијаграм испод." @@ -13929,13 +15679,16 @@ msgid "Date & Time field" msgstr "Поље датума и времена" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:548 -msgid "An example for this field type are all default fields handling updated at, created at and closed at timings." +msgid "" +"An example for this field type are all default fields handling updated at, " +"created at and closed at timings." msgstr "" "Пример за овај тип поља су сва подразумевана поља у вези времена освежавања, " "отварања и затварања тикета." #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Check if the given date & time is past or relatively past a specific period?" +msgid "" +"Check if the given date & time is past or relatively past a specific period?" msgstr "" "Провери да ли су дати датум и време прошли или релативно прошли одређени " "период?" @@ -13951,55 +15704,73 @@ msgid "*has reached warning*" msgstr "*је достигло упозорење*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*If the date & time field's value is before the configured date and time, the condition will be met.*" +msgid "" +"*If the date & time field's value is before the configured date and time, " +"the condition will be met.*" msgstr "" "*Ако је вредност поља датума и времена пре подешеног датума и времена, услов " "ће бити испуњен.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*If the date & time field's value is after the configured date and time, the condition will be met.*" +msgid "" +"*If the date & time field's value is after the configured date and time, the " +"condition will be met.*" msgstr "" "*Ако је вредност поља датума и времена после подешеног датума и времена, " "услов ће бити испуњен.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date & time field's value if the value is before the current date and time minus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date & time field's value if the value is before the current " +"date and time minus the selected time period.*" msgstr "" "*Одговара вредности поља датума и времена ако је вредност пре текућег датума " "и времена минус изабрани временски период.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date & time field's value if the value is after the current date and time plus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date & time field's value if the value is after the current " +"date and time plus the selected time period.*" msgstr "" "*Одговара вредности поља датума и времена ако је вредност после текућег " "датума и времена плус изабрани временски период.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date & time field's value if the value is in between the current time and the current time minus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date & time field's value if the value is in between the " +"current time and the current time minus the selected time period.*" msgstr "" "*Подудара се са вредношћу поља датума и времена ако је вредност између " "текућег времена и текућег времена минус изабрани временски период.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date & time field's value if the value is in between the current time and the current time plus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date & time field's value if the value is in between the " +"current time and the current time plus the selected time period.*" msgstr "" "*Подудара се са вредношћу поља датума и времена ако је вредност између " "текућег времена и текућег времена плус изабрани временски период.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date & time field's value if the value is before the current date and time plus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date & time field's value if the value is before the current " +"date and time plus the selected time period.*" msgstr "" "*Одговара вредности поља датума и времена ако је вредност пре текућег датума " "и времена плус изабрани временски период.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches the date & time field's value if the value is after the current date and time minus the selected time period.*" +msgid "" +"*Matches the date & time field's value if the value is after the current " +"date and time minus the selected time period.*" msgstr "" "*Одговара вредности поља за датум и време ако је вредност после текућег " "датума и времена минус изабрани временски период.*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "**This option is only available for Ticket's Pending time and Escalation time in Trigger conditions!**" +msgid "" +"**This option is only available for Ticket's Pending time and Escalation " +"time in Trigger conditions!**" msgstr "" "**Ова опција је доступна само за време чекања тикета и време ескалације у " "условима окидача!**" @@ -14009,28 +15780,31 @@ msgid "*The time set in this field was reached*" msgstr "*Време подешено у овом пољу је достигнуто*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "**This option is only available for Ticket's Escalation time in Trigger conditions!**" +msgid "" +"**This option is only available for Ticket's Escalation time in Trigger " +"conditions!**" msgstr "" -"**Ова опција је доступна само за време ескалације тикета у условима " -"окидача!**" +"**Ова опција је доступна само за време ескалације тикета у условима окидача!" +"**" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "*The time set in this field will be reached in less than 15 minutes*" msgstr "*Време подешено у овом пољу биће достигнуто за мање од 15 минута*" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:617 -msgid "To help you understand the time conditions of Zammad better, below diagram might also be helpful to you. Below is a carbon copy of the date variant and applies exactly the same just you having hours and minutes on top to use." +msgid "" +"To help you understand the time conditions of Zammad better, below diagram " +"might also be helpful to you. Below is a carbon copy of the date variant and " +"applies exactly the same just you having hours and minutes on top to use." msgstr "" "Да бисмо вам помогли да боље разумете временске услове Zammad-а, прилажемо " "дијаграм испод. Испод се налази и копија варијанте датума и важи потпуно " "исто, само што имате сате и минуте на врху да их користите." -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:624 -#: ../system/objects/types.rst:112 +#: ../misc/object-conditions/basics.rst:624 ../system/objects/types.rst:112 msgid "Single selection field" msgstr "Поље за једноструки избор" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "Checks selected field values to match actual attribute value (or not)." msgstr "" @@ -14039,56 +15813,53 @@ msgstr "" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:633 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:681 -msgid "Allows you to select one or more values of the attribute in question. Selecting more than one value in the condition will act like an \"OR\" clause." +msgid "" +"Allows you to select one or more values of the attribute in question. " +"Selecting more than one value in the condition will act like an \"OR\" " +"clause." msgstr "" "Омогућава вам да изаберете једну или више вредности дотичног атрибута. " -"Одабир више од једне вредности у услову ће деловати као дисјункција (" -"клаузула „OR“)." +"Одабир више од једне вредности у услову ће деловати као дисјункција " +"(клаузула „OR“)." -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:641 -#: ../system/objects/types.rst:99 +#: ../misc/object-conditions/basics.rst:641 ../system/objects/types.rst:99 msgid "Multiple selection field" msgstr "Поље за вишеструки избор" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "What field's values are affected (or not)?" msgstr "На које вредности поља утиче (или не)?" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "*Matches if all given field values are selected.*" msgstr "*Одговара ако су изабране све дате вредности поља.*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "*Matches if one specific given field value is selected.*" msgstr "*Одговара ако је изабрана одређена вредност поља.*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "*Matches if all given field values are not selected.*" msgstr "*Одговара ако све дате вредности поља нису изабране.*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 msgid "*Matches if one specific given field value is not selected.*" msgstr "*Одговара ако једна одређена вредност поља није изабрана.*" -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:667 -#: ../system/objects/types.rst:174 +#: ../misc/object-conditions/basics.rst:667 ../system/objects/types.rst:174 msgid "Single tree selection field" msgstr "Поље за једноструки избор стабла" #: ../misc/object-conditions/basics.rst:671 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:693 -msgid "This attribute type technically allows several layers of values. You cannot match a parent layer to match all of it's childs." +msgid "" +"This attribute type technically allows several layers of values. You cannot " +"match a parent layer to match all of it's childs." msgstr "" "Овај тип атрибута технички дозвољава неколико слојева вредности. Не можете " "упарити надређени слој да бисте упарили све његове подређене." -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:689 -#: ../system/objects/types.rst:183 +#: ../misc/object-conditions/basics.rst:689 ../system/objects/types.rst:183 msgid "Multiple tree selection field" msgstr "Поље за вишеструки избор стабла" @@ -14101,13 +15872,18 @@ msgid "**🚧 Hosted environment specific limitation 🚧**" msgstr "**🚧 Ограничење у хостованом окружењу 🚧**" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:6 -msgid "AND / OR (expert mode) for ticket conditions are only available for **Plus** package users." +msgid "" +"AND / OR (expert mode) for ticket conditions are only available for **Plus** " +"package users." msgstr "" -"AND / OR услови тикета (стручни режим) доступни су само за кориснике **Plus**" -" пакета." +"AND / OR услови тикета (стручни режим) доступни су само за кориснике " +"**Plus** пакета." #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:9 -msgid "Enabling the *expert mode* within your ticket conditions allows you to use *AND / OR* conditions for any supported method. You can decide which workflow requires this enhanced configuration individually." +msgid "" +"Enabling the *expert mode* within your ticket conditions allows you to use " +"*AND / OR* conditions for any supported method. You can decide which " +"workflow requires this enhanced configuration individually." msgstr "" "Омогућавање *стручног режима* у оквиру услова тикета омогућава вам да " "користите услове конкукције *AND* и дисјункције *OR* за било који подржани " @@ -14127,7 +15903,9 @@ msgid "Limitation" msgstr "Ограничења" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:24 -msgid "Zammad offers up to three layers of conditions allowing you to configure very detailed and complex conditions." +msgid "" +"Zammad offers up to three layers of conditions allowing you to configure " +"very detailed and complex conditions." msgstr "" "Zammad нуди до три нивоа услова који вам омогућавају да подесите веома " "детаљне и сложене ситуације." @@ -14137,11 +15915,14 @@ msgid "Switching to Expert mode" msgstr "Прелазак на стручни режим" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:30 -msgid "You can enable or disable *expert mode* in any supported condition screen. To do so, simply use the *expert mode* button on the lower right below the *conditions for affected objects* area." +msgid "" +"You can enable or disable *expert mode* in any supported condition screen. " +"To do so, simply use the *expert mode* button on the lower right below the " +"*conditions for affected objects* area." msgstr "" "Можете да укључите или искључите *стручни режим* на било ком подржаном " -"екрану са условима. Да бисте то урадили, једноставно користите дугме *" -"стручни режим* у доњем десном углу испод области *услови за захваћене " +"екрану са условима. Да бисте то урадили, једноставно користите дугме " +"*стручни режим* у доњем десном углу испод области *услови за захваћене " "објекте*." #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:None @@ -14154,7 +15935,10 @@ msgid "Logic block conditions" msgstr "Услови логичког блока" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:40 -msgid "Zammad's condition expert mode allows you to use logic blocks. These blocks enable you to have one or several sets of conditions that have to match your requirement. These blocks allow matching as *and / or* and *no match*." +msgid "" +"Zammad's condition expert mode allows you to use logic blocks. These blocks " +"enable you to have one or several sets of conditions that have to match your " +"requirement. These blocks allow matching as *and / or* and *no match*." msgstr "" "Zammad-ов стручни режим услова вам омогућава да користите логичке блокове. " "Ови блокови вам омогућавају да имате један или неколико скупова услова који " @@ -14166,7 +15950,9 @@ msgid "Match all (AND)" msgstr "Конјункција (AND)" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:46 -msgid "All conditions in this block will be matched with \"AND\". This requires all conditions to be met in order to be matched positive." +msgid "" +"All conditions in this block will be matched with \"AND\". This requires all " +"conditions to be met in order to be matched positive." msgstr "" "Сви услови у овом блоку ће бити повезани са операцијом „AND”. Ово захтева да " "буду испуњени сви услови да би се поклопило." @@ -14176,7 +15962,9 @@ msgid "Match any (OR)" msgstr "Дисјункција (OR)" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:50 -msgid "Any condition in this block will be matched with \"OR\". This requires one condition to be met in order to be matched positive." +msgid "" +"Any condition in this block will be matched with \"OR\". This requires one " +"condition to be met in order to be matched positive." msgstr "" "Било који услов у овом блоку ће бити повезани са операцијом „OR”. Ово " "захтева да буде испуњен бар један услов да би се поклопило." @@ -14186,14 +15974,18 @@ msgid "Match none (NOT)" msgstr "Негација (NOT)" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:54 -msgid "All conditions in this block will be matched with \"AND\". To be matched positive, no or any condition may match - but not all together." +msgid "" +"All conditions in this block will be matched with \"AND\". To be matched " +"positive, no or any condition may match - but not all together." msgstr "" "Сви услови у овом блоку ће бити повезани са операцијом „AND”. Да би се " "поклопило, ниједан или било који услов се мора задовољити - али не сви " "заједно." #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:57 -msgid "See `Evaluation order`_ to understand how Zammad evaluates triggers in expert mode." +msgid "" +"See `Evaluation order`_ to understand how Zammad evaluates triggers in " +"expert mode." msgstr "" "Погледајте `Редослед процене`_ да бисте разумели како Zammad процењује " "окидаче у стручном режиму." @@ -14203,20 +15995,23 @@ msgid "Adding conditions and logic blocks" msgstr "Додавање услова и логичких блокова" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:63 -msgid "By using the |subclause| icon you can add as many logic blocks as you need. New blocks will be added below the object you're using the |subclause| icon on." +msgid "" +"By using the |subclause| icon you can add as many logic blocks as you need. " +"New blocks will be added below the object you're using the |subclause| icon " +"on." msgstr "" "Коришћењем |subclause| можете додати онолико логичких блокова колико вам је " "неопходно. Нови блокови ће бити додати испод објекта за који користите " "иконицу |subclause|." -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:86 -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:86 #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:86 msgid "Icon for adding a new subclause block" msgstr "Иконица за додавање новог блока подклаузуле" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:66 -msgid "The level will be automatically set to a lower level than the object you're using it on." +msgid "" +"The level will be automatically set to a lower level than the object you're " +"using it on." msgstr "" "Ниво ће аутоматски бити постављен на нижи ниво од објекта на коме га " "користите." @@ -14234,7 +16029,9 @@ msgid "Screencast showing new conditions being added to logic blocks" msgstr "Снимак екрана који приказује додавање нових услова логичким блоковима" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:83 -msgid "Note that removing condition blocks removes **all blocks and conditions** with it!" +msgid "" +"Note that removing condition blocks removes **all blocks and conditions** " +"with it!" msgstr "" "Имајте на уму да уклањање блокова услова уклања **све блокове и услове** са " "њима!" @@ -14244,20 +16041,27 @@ msgid "Re-arranging conditions and logic blocks" msgstr "Прерасподела услова и логичких блокова" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:93 -msgid "Use ≡ to drag conditions or logic blocks and drop them to the position desired. By using drag and drop, you won't need to remove and re-add conditions." +msgid "" +"Use ≡ to drag conditions or logic blocks and drop them to the position " +"desired. By using drag and drop, you won't need to remove and re-add " +"conditions." msgstr "" "Користите ≡ да превучете услове или логичке блокове и испустите их на жељену " "позицију. Коришћењем превлачења и испуштања нећете морати да уклањате и " "поново додајете постојеће услове." #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:98 -msgid "Moving logic blocks will also move any condition and, if applicable, logic blocks that are below it." +msgid "" +"Moving logic blocks will also move any condition and, if applicable, logic " +"blocks that are below it." msgstr "" "Померање логичких блокова ће такође померити било који услов и, ако постоје, " "логичке блокове који су испод њега." #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:101 -msgid "While you can adjust the order of conditions without any further logic blocks, this won't have any consequences." +msgid "" +"While you can adjust the order of conditions without any further logic " +"blocks, this won't have any consequences." msgstr "" "Иако можете да прилагодите редослед услова без додатних логичких блокова, то " "неће имати икаквог ефекта." @@ -14271,7 +16075,9 @@ msgid "Evaluation order" msgstr "Редослед процене" #: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:110 -msgid "Here's a fairly complex diagram on how Zammad evaluates conditions and their blocks." +msgid "" +"Here's a fairly complex diagram on how Zammad evaluates conditions and their " +"blocks." msgstr "" "Ево прилично сложеног дијаграма о томе како Zammad процењује услове и њихове " "блокове." @@ -14281,11 +16087,16 @@ msgid "Object conditions" msgstr "Услови објекта" #: ../misc/object-conditions/index.rst:4 -msgid "This page will help you to understand Zammad's object conditions better." -msgstr "Ова страница ће вам помоћи да боље разумете Zammad-овог услове објекта." +msgid "" +"This page will help you to understand Zammad's object conditions better." +msgstr "" +"Ова страница ће вам помоћи да боље разумете Zammad-овог услове објекта." #: ../misc/object-conditions/index.rst:9 -msgid "Ticket conditions differ from function to function. This affects the availability for certain attribute checks and the expert mode (*AND / OR*). The following functions in Zammad are covered." +msgid "" +"Ticket conditions differ from function to function. This affects the " +"availability for certain attribute checks and the expert mode (*AND / OR*). " +"The following functions in Zammad are covered." msgstr "" "Услови тикета се разликују од функције до функције. Ово утиче на доступност " "за одређене провере атрибута и стручни режим (*AND / OR*). Следеће функције " @@ -14304,13 +16115,18 @@ msgid ":ref:`Automatic ticket assignment `" msgstr ":ref:`Аутоматска додела тикета `" #: ../misc/object-conditions/index.rst:20 -msgid "All other functions that come with an object condition configuration may not fully support all stated functions." +msgid "" +"All other functions that come with an object condition configuration may not " +"fully support all stated functions." msgstr "" "Све друге функције које долазе са подешавањем услова објекта можда неће у " "потпуности подржавати све наведене функције." #: ../misc/object-conditions/index.rst:23 -msgid "Some object scopes (e.g. article scope) are not available in all situations, this is due to the nature of each independent functionality. Check the function documentation page affected to learn more." +msgid "" +"Some object scopes (e.g. article scope) are not available in all situations, " +"this is due to the nature of each independent functionality. Check the " +"function documentation page affected to learn more." msgstr "" "Неки опсези објеката (нпр. опсег чланка) нису доступни у свим ситуацијама, " "то је због природе сваке независне функционалности. Проверите страницу са " @@ -14339,7 +16155,9 @@ msgid ":doc:`/misc/object-conditions/expert-mode`" msgstr ":doc:`/misc/object-conditions/expert-mode`" #: ../misc/object-conditions/index.rst:38 -msgid "Learn how Zammad's expert mode for conditions allows you to create even more powerful conditions. *AND / OR* conditions have you covered!" +msgid "" +"Learn how Zammad's expert mode for conditions allows you to create even more " +"powerful conditions. *AND / OR* conditions have you covered!" msgstr "" "Сазнајте како вам Zammad-ов стручни режим за услове омогућава да дефинишете " "још моћније услове. *AND / OR* услови раде посао!" @@ -14353,7 +16171,9 @@ msgid "Product Name" msgstr "Назив производа" #: ../settings/branding.rst:7 -msgid "Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs and title bar of the web browser." +msgid "" +"Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs and " +"title bar of the web browser." msgstr "" "Одређује назив апликације, који се приказује у веб интерфејсу, прозорима и " "наслову интернет претраживача." @@ -14375,21 +16195,26 @@ msgid "Defines the logo of the application, shown in the login page of Zammad." msgstr "Одређује лого апликације, приказан на страници за пријаву у Zammad." #: ../settings/branding.rst:20 -msgid "Ensure to hit the \"Submit\" button after uploading the logo. Other wise your change will not be saved." +msgid "" +"Ensure to hit the \"Submit\" button after uploading the logo. Other wise " +"your change will not be saved." msgstr "" "Обавезно притисните дугме „Пошаљи“ након што отпремите логотип. У супротном, " "ваша промена неће бити сачувана." #: ../settings/branding.rst:0 msgid "Screenshot highlighting the submit button of the logo change dialogue" -msgstr "Снимак екрана који истиче дугме за слање у дијалогу за промену логотипа" +msgstr "" +"Снимак екрана који истиче дугме за слање у дијалогу за промену логотипа" #: ../settings/branding.rst:32 msgid "Locale" msgstr "Језик" #: ../settings/branding.rst:27 -msgid "Allows to set the default language of the Zammad instance. The here defined locale mostly acts as a fallback for:" +msgid "" +"Allows to set the default language of the Zammad instance. The here defined " +"locale mostly acts as a fallback for:" msgstr "" "Омогућава постављање подразумеваног језика инстанце Zammad. Овде дефинисани " "језик углавном делује као резервни за:" @@ -14403,8 +16228,7 @@ msgstr "" msgid "CSV output (reporting, time accounting)" msgstr "CSV излаз (извештавање, обрачунато време)" -#: ../settings/branding.rst:32 -#: ../settings/branding.rst:48 +#: ../settings/branding.rst:32 ../settings/branding.rst:48 msgid "notifications" msgstr "обавештења" @@ -14417,7 +16241,9 @@ msgid "Define the timezone of your Zammad installation." msgstr "Дефинишите временску зону ваше инсталације Zammad-а." #: ../settings/branding.rst:39 -msgid "This does not have any effect on timings for your agents or how Zammad stores date and time values." +msgid "" +"This does not have any effect on timings for your agents or how Zammad " +"stores date and time values." msgstr "" "Ово нема никаквог утицаја на мерење учинка ваших оператера или начин на који " "Zammad чува вредности датума и времена." @@ -14443,7 +16269,9 @@ msgid "browser printing" msgstr "штампу из претраживача" #: ../settings/branding.rst:52 -msgid "Please note that some of above are fallbacks in case Zammad could not detect the agents timezone correctly." +msgid "" +"Please note that some of above are fallbacks in case Zammad could not detect " +"the agents timezone correctly." msgstr "" "Имајте на уму да су неке ставке изнад резервне опције у случају да Zammad не " "може да прецизно открије временску зону оператера." @@ -14453,13 +16281,17 @@ msgid "Pretty Date" msgstr "Лепши формат датума" #: ../settings/branding.rst:56 -msgid "This setting allows you to define how Zammad should display time stamps within the interface to all users." +msgid "" +"This setting allows you to define how Zammad should display time stamps " +"within the interface to all users." msgstr "" "Ова поставка вам омогућава да одредите како Zammad треба да приказује " "временске ознаке унутар интерфејса за све кориснике." #: ../settings/branding.rst:61 -msgid "This does not have any effect on how Zammad returns e.g. time values via variables." +msgid "" +"This does not have any effect on how Zammad returns e.g. time values via " +"variables." msgstr "" "Ово нема никаквог утицаја на то како се Zammad враћа нпр. временске " "вредности путем променљивих." @@ -14473,7 +16305,9 @@ msgid "relative" msgstr "релативно" #: ../settings/branding.rst:66 -msgid "This timestamp is the one that changes the most. Over the time it will transition like so:" +msgid "" +"This timestamp is the one that changes the most. Over the time it will " +"transition like so:" msgstr "" "Ова временска ознака је она која се највише мења. Временом ће се мењати на " "следећи начин:" @@ -14495,7 +16329,8 @@ msgid "``03/04/2022``" msgstr "``03/04/2022``" #: ../settings/branding.rst:76 -msgid "Hovering the timestamp helps, you'll always get a clean timestamp if you do." +msgid "" +"Hovering the timestamp helps, you'll always get a clean timestamp if you do." msgstr "" "Пређите курсором преко временске ознаке, увек ћете добити прецизну временску " "ознаку." @@ -14505,7 +16340,10 @@ msgid "absolute" msgstr "апсолутно" #: ../settings/branding.rst:80 -msgid "This timestamp makes Zammad to always include the week day. For one week after creation the timestamp will not contain the date itself: Thursday 18:35." +msgid "" +"This timestamp makes Zammad to always include the week day. For one week " +"after creation the timestamp will not contain the date itself: Thursday " +"18:35." msgstr "" "Ова временска ознака чини да Zammad увек укључује дан у недељи. Недељу дана " "након додавања временска ознака неће садржати сам датум: четвртак 18:35." @@ -14519,14 +16357,19 @@ msgid "timestamp" msgstr "временска ознака" #: ../settings/branding.rst:87 -msgid "This will cause Zammad to show a complete timestamp according to your locale defaults. For English this would mean: e.g. ``2022/12/03 2:40 pm`` or for German e.g. ``12.03.2022 14:40``." +msgid "" +"This will cause Zammad to show a complete timestamp according to your locale " +"defaults. For English this would mean: e.g. ``2022/12/03 2:40 pm`` or for " +"German e.g. ``12.03.2022 14:40``." msgstr "" "Ово ће довести до тога да Zammad прикаже комплетну временску ознаку у складу " -"са вашом подразумеванпм локацијом. За енглески ово би значило: нпр. ``2022/" -"12/03 2:40 pm`` или за немачки нпр. ``12.03.2022 14:40``." +"са вашом подразумеванпм локацијом. За енглески ово би значило: нпр. " +"``2022/12/03 2:40 pm`` или за немачки нпр. ``12.03.2022 14:40``." #: ../settings/branding.rst:93 -msgid "This is the most consequent timestamp in Zammad as it does not change it's form and looks the same even over long time periods." +msgid "" +"This is the most consequent timestamp in Zammad as it does not change it's " +"form and looks the same even over long time periods." msgstr "" "Ово је најдоследнија временска ознака у Zammad-у јер не мења своју форму и " "изгледа исто чак и током дугих временских периода." @@ -14540,13 +16383,14 @@ msgid "Security" msgstr "Безбедност" #: ../settings/security.rst:4 -msgid "For your overview we split each tab within security settings into its own page:" +msgid "" +"For your overview we split each tab within security settings into its own " +"page:" msgstr "" "Ради бољег прегледа поделили смо сваки језичак унутар безбедносних " "подешавања на сопствену страницу:" -#: ../settings/security/base.rst:2 -#: ../settings/system/base.rst:2 +#: ../settings/security/base.rst:2 ../settings/system/base.rst:2 #: ../settings/ticket.rst:10 msgid "Base" msgstr "Основе" @@ -14556,14 +16400,15 @@ msgid "New User Accounts" msgstr "Нови кориснички налози" #: ../settings/security/base.rst:9 -msgid "Activates the `register as a new customer` function on the login page. If set to ``no`` only administrators or agents can create new accounts manually." +msgid "" +"Activates the `register as a new customer` function on the login page. If " +"set to ``no`` only administrators or agents can create new accounts manually." msgstr "" "Активира функцију `Региструј се као нови клијент` на страници за пријаву. " "Ако је подешено на ``не`` само администратори или оператер могу ручно да " "додају нове налоге." -#: ../settings/security/base.rst:13 -#: ../settings/security/base.rst:41 +#: ../settings/security/base.rst:13 ../settings/security/base.rst:41 #: ../settings/security/base.rst:68 msgid "Default setting: ``yes``" msgstr "Подразумевано подешавање: ``да``" @@ -14577,14 +16422,19 @@ msgid "**😖 This setting may be confusing**" msgstr "**😖 Ово подешавање може бити збуњујуће**" #: ../settings/security/base.rst:24 -msgid "Deactivation of above function **does not** deactivate automatic account creation! This means: If a user writes e.g. an email to Zammad and has no account yet, Zammad will automatically create the account." +msgid "" +"Deactivation of above function **does not** deactivate automatic account " +"creation! This means: If a user writes e.g. an email to Zammad and has no " +"account yet, Zammad will automatically create the account." msgstr "" "Искључивање горње функције **не** деактивира аутоматско додавање налога! То " "значи: Ако корисник нпр. пошаље имејл поруку Zammad-у и још увек нема налог, " "Zammad ће аутоматски додати нови налог." #: ../settings/security/base.rst:28 -msgid "User accounts are a direct dependency of tickets and thus technically mandatory." +msgid "" +"User accounts are a direct dependency of tickets and thus technically " +"mandatory." msgstr "" "Кориснички налози су директно зависни од тикета и стога су технички обавезни." @@ -14593,7 +16443,11 @@ msgid "Lost Password" msgstr "Изгубљена лозинка" #: ../settings/security/base.rst:36 -msgid "Activates the `lost password` function on the login page. If set to ``no`` only administrators may change the user's password - users may update their own password if they're still logged in and they have the required :doc:`permission `." +msgid "" +"Activates the `lost password` function on the login page. If set to ``no`` " +"only administrators may change the user's password - users may update their " +"own password if they're still logged in and they have the required :doc:" +"`permission `." msgstr "" "Активира функцију `Изгубљена лозинка` на страници за пријаву. Ако је " "подешено на ``не`` само администратори могу да промене корисничку лозинку - " @@ -14604,13 +16458,15 @@ msgstr "" msgid "Figure showing activated \"Lost Password\" setting" msgstr "Слика која приказује укључено подешавање „Изгубљена лозинка“" -#: ../settings/security/base.rst:50 -#: ../settings/security/base.rst:83 +#: ../settings/security/base.rst:50 ../settings/security/base.rst:83 msgid "**😖 This function may be confusing**" msgstr "**😖 Ова функција може бити збуњујућа**" #: ../settings/security/base.rst:52 -msgid "With third party authentications – but especially LDAP – you may want to disable this function. Zammad **will not** change third party login passwords and instead set or change the local password!" +msgid "" +"With third party authentications – but especially LDAP – you may want to " +"disable this function. Zammad **will not** change third party login " +"passwords and instead set or change the local password!" msgstr "" "Уз аутентификацију преко трећег лица – али посебно LDAP – можда ћете желети " "да искључите ову функцију. Zammad **неће** променити лозинке за пријављивање " @@ -14621,7 +16477,9 @@ msgid "Password Login" msgstr "Пријављивање путем лозинке" #: ../settings/security/base.rst:63 -msgid "Activates the username & password login by default and if no third-party login is activated." +msgid "" +"Activates the username & password login by default and if no third-party " +"login is activated." msgstr "" "Подразумевано активира пријаву са корисничким именом и лозинком и ако није " "активирана пријава преко трећег лица." @@ -14637,7 +16495,10 @@ msgid "Figure showing de-activated \"Password Login\" setting" msgstr "Слика која приказује искључено подешавање „Пријављивање путем лозинке“" #: ../settings/security/base.rst:79 -msgid "To help administrators to overcome \"login issues\", Zammad automatically offers a password request for administrator users. This allows you to adjust Third-Party applications even if the login does no longer work!" +msgid "" +"To help administrators to overcome \"login issues\", Zammad automatically " +"offers a password request for administrator users. This allows you to adjust " +"Third-Party applications even if the login does no longer work!" msgstr "" "Да би помогао администраторима да превазиђу „проблеме са пријављивањем“, " "Zammad аутоматски нуди пријаву привременом лозинком администраторе. Ово вам " @@ -14645,7 +16506,9 @@ msgstr "" "функционише!" #: ../settings/security/base.rst:85 -msgid "Disabling password login on the Zammad login page only takes effect if you enable any :doc:`third-party`." +msgid "" +"Disabling password login on the Zammad login page only takes effect if you " +"enable any :doc:`third-party`." msgstr "" "Искључивање пријављивања путем лозинке на Zammad страници за пријаву ступа " "на снагу само ако омогућите било коју пријаву преко :doc:`трећег лица `_." +msgid "" +"Zammad does **not** allow you to change your LDAP password, instead, it will " +"set a password in its local database which might confuse your users. This " +"will be addressed in the future by `#1169 `_." msgstr "" "Zammad вам **не** дозвољава да промените своју LDAP лозинку, већ ће " "поставити лозинку у својој локалној бази података која би могла збунити ваше " @@ -14754,7 +16635,10 @@ msgid "**💪 Exception for strong passwords 💪**" msgstr "**💪 Изузетак за јаке лозинке 💪**" #: ../settings/security/password.rst:16 -msgid "Please note that below password policies *do not* affect administrators setting passwords on user accounts. While this seems strange and not safe we believe that an administrator knowing an user's password is insecure as well." +msgid "" +"Please note that below password policies *do not* affect administrators " +"setting passwords on user accounts. While this seems strange and not safe we " +"believe that an administrator knowing an user's password is insecure as well." msgstr "" "Имајте на уму да доле наведени захтеви за јачину лозинке *не* утичу на " "администраторе који постављају лозинке на корисничким налозима. Иако ово " @@ -14766,7 +16650,8 @@ msgid "The suggested workflow is either:" msgstr "Предложени радни ток је или:" #: ../settings/security/password.rst:23 -msgid "to use third party logins to not require local passwords at all **- or -**" +msgid "" +"to use third party logins to not require local passwords at all **- or -**" msgstr "" "да користите пријаве преко трећег лица тако да уопште не захтевате локалне " "лозинке **- или -**" @@ -14777,7 +16662,8 @@ msgstr "" "да захтевате од *корисника да поништи лозинку* приликом првог пријављивања." #: ../settings/security/password.rst:27 -msgid "This way administrators are not required to set a user's password at all!" +msgid "" +"This way administrators are not required to set a user's password at all!" msgstr "" "На овај начин администратори уопште нису обавезни да постављају корисничку " "лозинку!" @@ -14787,7 +16673,11 @@ msgid "Maximum failed logins" msgstr "Максимални број неуспешних пријава" #: ../settings/security/password.rst:33 -msgid "You can choose a value between ``4`` and ``20``. This defines how often a login to a user account may fail until Zammad will lock it. Your users can always use the \"forgot password\" function to change their password and unlock their account." +msgid "" +"You can choose a value between ``4`` and ``20``. This defines how often a " +"login to a user account may fail until Zammad will lock it. Your users can " +"always use the \"forgot password\" function to change their password and " +"unlock their account." msgstr "" "Можете да изаберете вредност између ``4`` и ``20``. Ово одређује колико " "често пријављивање на кориснички налог може бити неуспешно док га Zammad не " @@ -14823,13 +16713,14 @@ msgid "2 lower case and 2 upper case characters" msgstr "2 мала и 2 велика слова" #: ../settings/security/password.rst:55 -msgid "You can add complexity to passwords by enforcing at least 2 upper and lower case characters." +msgid "" +"You can add complexity to passwords by enforcing at least 2 upper and lower " +"case characters." msgstr "" "Лозинкама можете додати сложеност тако што ћете применити најмање 2 велика и " "мала слова." -#: ../settings/security/password.rst:58 -#: ../settings/security/password.rst:83 +#: ../settings/security/password.rst:58 ../settings/security/password.rst:83 msgid "The default value is ``no``." msgstr "Подразумевана вредност је ``не``." @@ -14838,7 +16729,9 @@ msgid "Minimum length" msgstr "Минимална дужина" #: ../settings/security/password.rst:64 -msgid "This defines the minimum password length required for users to provide (from ``4`` to ``20``)." +msgid "" +"This defines the minimum password length required for users to provide (from " +"``4`` to ``20``)." msgstr "" "Ово одређује минималну дужину лозинке коју корисници морају дати (од ``4`` " "до ``20``)." @@ -14865,7 +16758,9 @@ msgid "Special character required" msgstr "Неопходан специјални знак" #: ../settings/security/password.rst:80 -msgid "This setting allows you to improve your password quality even more by enforcing the password to contain at least one special character." +msgid "" +"This setting allows you to improve your password quality even more by " +"enforcing the password to contain at least one special character." msgstr "" "Ово подешавање вам омогућава да још више побољшате квалитет својих лозинки " "тако што ћете захтевати да лозинка садржи најмање један посебан знак." @@ -14880,7 +16775,11 @@ msgid "Introduction" msgstr "Увод" #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:7 -msgid "Zammad offers the possibility to upload custom certificates and custom Certificate Authority (CA) certificates. This can be useful if you want to connect Zammad the secure way to other systems which are using custom certificates." +msgid "" +"Zammad offers the possibility to upload custom certificates and custom " +"Certificate Authority (CA) certificates. This can be useful if you want to " +"connect Zammad the secure way to other systems which are using custom " +"certificates." msgstr "" "Zammad вам омогућава да отпремите прилагођене сертификате и сертификате " "органа за сертификацију (CA). Ово може бити корисно ако желите да повежете " @@ -14888,7 +16787,10 @@ msgstr "" "сертификате." #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:12 -msgid "An example usecase might be: You have an internal LDAP server that is not accessible from the internet, and you want a SSL-encrypted connection, using a custom certificate." +msgid "" +"An example usecase might be: You have an internal LDAP server that is not " +"accessible from the internet, and you want a SSL-encrypted connection, using " +"a custom certificate." msgstr "" "Пример употребе би могао бити: имате интерни LDAP сервер који није видљив на " "интернту, и желите да се повежете путем шифроване SSL конекције, користећи " @@ -14900,14 +16802,21 @@ msgid "Prerequisites" msgstr "Предуслови" #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:19 -msgid "You should have an existing custom certificate file and/or a custom CA certificate file, which you want to add to Zammad. As filetype ``.crt`` is supported and the certificate format has to be PEM (Base64 ASCII)." +msgid "" +"You should have an existing custom certificate file and/or a custom CA " +"certificate file, which you want to add to Zammad. As filetype ``.crt`` is " +"supported and the certificate format has to be PEM (Base64 ASCII)." msgstr "" "Требаже вам постојећи прилагођени сертификат и прилагођени CA сертификат " "које желите да додате у Zammad. Подрђан формат датотеке је ``.crt`` и формат " "сертификата мора бити PEM (Base64 ASCII)." #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:25 -msgid "When you import a custom CA certificate, all certificates generated with this are trusted. This can be useful if you have more than one system/certificate you want to connect to and the certificates are issued from the same custom CA." +msgid "" +"When you import a custom CA certificate, all certificates generated with " +"this are trusted. This can be useful if you have more than one system/" +"certificate you want to connect to and the certificates are issued from the " +"same custom CA." msgstr "" "Када увезете прилагођени CA сертификат, сви сертификати генерисани путем " "њега биће признати. Ово може бити корисно ако имате више од једног система " @@ -14919,7 +16828,11 @@ msgid "Add a Certificate" msgstr "Додавање сертификата" #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:33 -msgid "To add a custom certificate or a custom CA certificate, head over to the Admin panel > Settings > Security > SSL Certificates. Here you can find a \"Add SSL Certificate\" button. In the dialog you can either select a certificate file or paste the content of the certificate:" +msgid "" +"To add a custom certificate or a custom CA certificate, head over to the " +"Admin panel > Settings > Security > SSL Certificates. Here you can find a " +"\"Add SSL Certificate\" button. In the dialog you can either select a " +"certificate file or paste the content of the certificate:" msgstr "" "За додавање прилагођеног сертификата или прилагођеног CA сертификата, " "упутите се на панел Администрација > Подешавања > Безбедност > SSL " @@ -14932,14 +16845,20 @@ msgid "Screenshot showing certificate adding dialog" msgstr "Снимак екрана који приказује дијалог за додавање сертификата" #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:43 -msgid "After selecting a file or pasting the content of the certificate, click on the \"Add\" button to finally upload it to Zammad. Then, the certificates are immediately effective, no restart or similar required." +msgid "" +"After selecting a file or pasting the content of the certificate, click on " +"the \"Add\" button to finally upload it to Zammad. Then, the certificates " +"are immediately effective, no restart or similar required." msgstr "" "По одабиру датотеке или налепљивању садржаја сертификата, кликните на дугме " "„Додај” да бисте га отпремили у Zammad. Након тога, сертификати се одмах " "користе, није неопходно рестартовање или слично." #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:49 -msgid "Please note that only single certificate files are supported. That means if you want to import a certificate / CA certificate, it must contain **only one** certificate." +msgid "" +"Please note that only single certificate files are supported. That means if " +"you want to import a certificate / CA certificate, it must contain **only " +"one** certificate." msgstr "" "Обратите пажњу да су подржане само датотеке са појединачним сертификатима. " "Ово значи да ако желите да увезете сертификат / CA сертификат путем " @@ -14950,7 +16869,9 @@ msgid "Certificate Overview" msgstr "Преглед сертификата" #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:56 -msgid "After you added a certificate, you can see a table with information for each added certificate:" +msgid "" +"After you added a certificate, you can see a table with information for each " +"added certificate:" msgstr "" "По додавању сертификата, можете видети табелу са информацијама за сваки " "додати сертификат:" @@ -14960,7 +16881,9 @@ msgid "Screenshot showing table of added certificates" msgstr "Снимак екрана који приказује табелу додатих сертификата" #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:64 -msgid "Here you can download the certificate or delete it, if you don't need it anymore." +msgid "" +"Here you can download the certificate or delete it, if you don't need it " +"anymore." msgstr "" "Овде можете преузети и обрисати сертификате, ако вам више нису потребни." @@ -14969,7 +16892,9 @@ msgid "Deleting Certificates" msgstr "Брисање сертификата" #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:70 -msgid "If you want to delete a specific certificate, you can do it by clicking on the menu in the actions column and selecting delete:" +msgid "" +"If you want to delete a specific certificate, you can do it by clicking on " +"the menu in the actions column and selecting delete:" msgstr "" "Ако желите да обришете сертификат, то можете учинити кликом на мени у колони " "радњи и избором брисања:" @@ -14983,7 +16908,9 @@ msgid "Downloading Certificates" msgstr "Преузимање сертификата" #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:81 -msgid "If you want to download your certificates, you can do this as well via corresponding action buttons." +msgid "" +"If you want to download your certificates, you can do this as well via " +"corresponding action buttons." msgstr "" "Ако желите да преузмете ваше сертификате, то можете урадити путем " "одговарајућих дугмића радњи." @@ -14992,7 +16919,6 @@ msgstr "" msgid "Screenshot showing certificate download button" msgstr "Снимак екрана који приказује дугме за преузимање сертификата" -#: ../settings/security/third-party.rst:10 #: ../settings/security/third-party.rst:10 msgid "Login Providers" msgstr "Провајдери за пријављивање" @@ -15002,7 +16928,12 @@ msgid "Third-Party Applications" msgstr "Апликације трећег лица" #: ../settings/security/third-party.rst:4 -msgid "Third party authentication is a great way to help your users to login to Zammad more easily. If the account is yet unknown, Zammad will create a new user automatically, without the user needed to interact (e.g. type in his name). Another big advantage of this feature is that your user doesn't need to remember another password." +msgid "" +"Third party authentication is a great way to help your users to login to " +"Zammad more easily. If the account is yet unknown, Zammad will create a new " +"user automatically, without the user needed to interact (e.g. type in his " +"name). Another big advantage of this feature is that your user doesn't need " +"to remember another password." msgstr "" "Провера аутентичности преко трећег лица је одличан начин да помогнете својим " "корисницима да се лакше пријаве на Zammad. Ако налог још увек није познат, " @@ -15011,7 +16942,8 @@ msgstr "" "функције је да ваш корисник не мора да памти додатну лозинку." #: ../settings/security/third-party.rst:24 -msgid "We're currently missing documentation for the following login providers:" +msgid "" +"We're currently missing documentation for the following login providers:" msgstr "" "Тренутно нам недостаје документација за следеће провајдере за пријављивање:" @@ -15024,7 +16956,9 @@ msgid "Weibo" msgstr "Weibo" #: ../settings/security/third-party.rst:31 -msgid "You can deactivate logging in via :ref:`security_password_login` if any of above mentioned authentication providers are enabled in your instance." +msgid "" +"You can deactivate logging in via :ref:`security_password_login` if any of " +"above mentioned authentication providers are enabled in your instance." msgstr "" "Можете искључити :ref:`пријављивање путем лозинке ` " "ако је било који од горе наведених провајдера аутентификације омогућен у " @@ -15035,7 +16969,11 @@ msgid "Automatic account link on initial logon" msgstr "Аутоматско повезивање налога приликом иницијалне пријаве" #: ../settings/security/third-party.rst:39 -msgid "In general there's two possible options for Zammad on how to deal with already known users as they try to authenticate against a third-party application. By default, Zammad will not automatically link \"unknown\" authentication providers to existing accounts." +msgid "" +"In general there's two possible options for Zammad on how to deal with " +"already known users as they try to authenticate against a third-party " +"application. By default, Zammad will not automatically link \"unknown\" " +"authentication providers to existing accounts." msgstr "" "Уопштено говорећи, постоје две могуће опције за Zammad о томе како да се " "носи са већ познатим корисницима док покушавају да се пријаве преко " @@ -15043,28 +16981,37 @@ msgstr "" "„непознате“ провајдере за пријављивање са постојећим налозима." #: ../settings/security/third-party.rst:44 -msgid "This means that the user has to manually link authentication providers to their accounts (for more about this :user-docs:`consult the user documentation `)." +msgid "" +"This means that the user has to manually link authentication providers to " +"their accounts (for more about this :user-docs:`consult the user " +"documentation `)." msgstr "" "То значи да корисник мора ручно да повеже провајдере за пријављивање са " "својим налогом (за више о овоме :user-docs:`погледајте корисничку " "документацију `)." #: ../settings/security/third-party.rst:48 -msgid "Sometimes this doesn't come in handy as this also means you'll receive error messages about \"email address being in use already\" for (yet) unknown third-party authentication methods." +msgid "" +"Sometimes this doesn't come in handy as this also means you'll receive error " +"messages about \"email address being in use already\" for (yet) unknown " +"third-party authentication methods." msgstr "" "Понекад ово није згодно јер то такође значи да ћете добијати поруке о грешци " "да се „имејл адреса већ користи“ за (још) непознате методе аутентификације " "преко трећег лица." #: ../settings/security/third-party.rst:52 -msgid "If you want to allow your users to always be able to log in, no matter what, you may want to enable ``Automatic account link on initial logon``." +msgid "" +"If you want to allow your users to always be able to log in, no matter what, " +"you may want to enable ``Automatic account link on initial logon``." msgstr "" "Ако желите да омогућите својим корисницима да увек могу да се пријаве, без " "обзира на све, можда ћете желети да укључите ``Аутоматско повезивање налога " "приликом иницијалне пријаве``." #: ../settings/security/third-party.rst:None -msgid "Screenshot highlighting the \"Automatic account link on initial logon\"\n" +msgid "" +"Screenshot highlighting the \"Automatic account link on initial logon\"\n" "setting" msgstr "" "Снимак екрана који истиче подешавање „Аутоматско повезивање\n" @@ -15075,14 +17022,19 @@ msgid "Automatic account linking notification" msgstr "Обавештавање о аутоматском повезивању налога" #: ../settings/security/third-party.rst:66 -msgid "To improve security and your users awareness, you can enable Zammad to notify your users when a new third-party application has been linked to their account." +msgid "" +"To improve security and your users awareness, you can enable Zammad to " +"notify your users when a new third-party application has been linked to " +"their account." msgstr "" "Да бисте побољшали безбедност и свест корисника, можете омогућити Zammad-у " "да обавести ваше кориснике када је нова апликација трећег лица повезана са " "њиховим налогом." #: ../settings/security/third-party.rst:70 -msgid "This notification is sent out once per third-party application. Zammad does also mention the method used, e.g.: ``Microsoft``." +msgid "" +"This notification is sent out once per third-party application. Zammad does " +"also mention the method used, e.g.: ``Microsoft``." msgstr "" "Ово обавештење се шаље једном по апликацији трећег лица. Zammad такође " "помиње коришћени метод, на пример: ``Microsoft``." @@ -15092,14 +17044,18 @@ msgid "By default this setting is not active (set to ``no``)." msgstr "Подразумевано ово подешавање није укључено (подешено је на ``не``)." #: ../settings/security/third-party.rst:0 -msgid "Screenshot showing sample notification mail after initial\n" +msgid "" +"Screenshot showing sample notification mail after initial\n" "third-party linking" msgstr "" "Снимак екрана који приказује пример имејл обавештења након иницијалног\n" "повезивање преко трећег лица" #: ../settings/security/third-party.rst:87 -msgid "This notification is only sent if the account in question already exists. If the login via the third-party also creates the missing account, the notification will be skipped." +msgid "" +"This notification is only sent if the account in question already exists. If " +"the login via the third-party also creates the missing account, the " +"notification will be skipped." msgstr "" "Ово обавештење се шаље само ако дотични налог већ постоји. Ако пријављивање " "преко трећег лица такође додаје нови налог, обавештење ће бити прескочено." @@ -15114,20 +17070,25 @@ msgstr "" "ручно повезивање налога у оквиру странице трећег лица корисничког профила" #: ../settings/security/third-party.rst:94 -msgid "logging into an existing local account by utilizing the *automatic account link on initial logon* functionality" +msgid "" +"logging into an existing local account by utilizing the *automatic account " +"link on initial logon* functionality" msgstr "" "пријављивање на постојећи локални налог коришћењем функције *Аутоматско " "повезивање налога приликом иницијалне пријаве*" #: ../settings/security/third-party.rst:None -msgid "Screenshot showing the \"automatic account linking notification\"\n" +msgid "" +"Screenshot showing the \"automatic account linking notification\"\n" "setting" msgstr "" "Снимак екрана који приказује подешавање „Обавештавање о\n" "аутоматском повезивању налога“" #: ../settings/security/third-party/facebook.rst:4 -msgid "It is possible to create a quick login for your helpdesk via Facebook To do so, you need to follow these steps:" +msgid "" +"It is possible to create a quick login for your helpdesk via Facebook To do " +"so, you need to follow these steps:" msgstr "" "Могуће је подесити брзо пријављивање у Zammad преко Facebook-а. Да бисте то " "урадили, потребно је да пратите следеће кораке:" @@ -15137,7 +17098,8 @@ msgid "Register Facebook app" msgstr "Региструјте Facebook апликацију" #: ../settings/security/third-party/facebook.rst:11 -msgid "Visit [https://developers.facebook.com/apps/] and click on \"Add a new App\"" +msgid "" +"Visit [https://developers.facebook.com/apps/] and click on \"Add a new App\"" msgstr "" "Посетите [https://developers.facebook.com/apps/] и кликните на „Add a new " "App“" @@ -15176,7 +17138,10 @@ msgid "Configure Zammad as Facebook app" msgstr "Подесите Zammad као Facebook апликацију" #: ../settings/security/third-party/facebook.rst:37 -msgid "Navigate to \"Admin -> Security -> Third Party Applications\" and enter the App ID and the App Secret. You can find this Key in the Dashbard of your Facebok app." +msgid "" +"Navigate to \"Admin -> Security -> Third Party Applications\" and enter the " +"App ID and the App Secret. You can find this Key in the Dashbard of your " +"Facebok app." msgstr "" "Идите на „Администрација -> Безбедност -> Апликације трећег лица“ и унесите " "ID апликације и шифру апликације. Овај кључ можете пронаћи у контролној " @@ -15190,7 +17155,9 @@ msgstr "Zammad подешавања" #: ../settings/security/third-party/github.rst:43 #: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:46 #: ../settings/security/third-party/twitter.rst:50 -msgid "Now you can link accounts via \"Avatar -> Profile -> Link Accounts\" or login via Zammad login page." +msgid "" +"Now you can link accounts via \"Avatar -> Profile -> Link Accounts\" or " +"login via Zammad login page." msgstr "" "Сада можете повезати налоге преко „Аватар -> Профил -> Повезани налози” или " "се пријавити преко Zammad странице за пријаву." @@ -15201,7 +17168,9 @@ msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: ../settings/security/third-party/github.rst:4 -msgid "It is possible to create a quick login for your helpdesk via GitHub. To activate the quick login you need to enable OAuth for GitHub." +msgid "" +"It is possible to create a quick login for your helpdesk via GitHub. To " +"activate the quick login you need to enable OAuth for GitHub." msgstr "" "Могуће је подесити брзо пријављивање у Zammad преко GitHub-а. Да бисте то " "урадили, потребно је да омогућите OAuth за GitHub." @@ -15211,7 +17180,10 @@ msgid "Register GitHub app" msgstr "Регистрација GitHub апликације" #: ../settings/security/third-party/github.rst:10 -msgid "Visit https://www.github.com/settings/applications/new and enter the app settings. As callback URL enter \"https://zammad_host/auth/github/callback\" where zammad_host has to be replaced with your Zammad FQDN" +msgid "" +"Visit https://www.github.com/settings/applications/new and enter the app " +"settings. As callback URL enter \"https://zammad_host/auth/github/callback\" " +"where zammad_host has to be replaced with your Zammad FQDN" msgstr "" "Посетите https://www.github.com/settings/applications/new и унесите " "подешавања апликације. Као URL адресу повратног позива унесите „https://" @@ -15227,7 +17199,9 @@ msgid "Configure Zammad as GitHub app" msgstr "Подесите Zammad као GitHub апликацију" #: ../settings/security/third-party/github.rst:21 -msgid "Enter the \"APP ID\" and the \"APP SECRET\" from the GitHub OAUTH Applications Dashboard" +msgid "" +"Enter the \"APP ID\" and the \"APP SECRET\" from the GitHub OAUTH " +"Applications Dashboard" msgstr "" "Унесите „ID апликације“ и „Шифру апликације“ са контролне табле GitHub OAuth " "апликација" @@ -15237,7 +17211,9 @@ msgid "GitHub config in Zammad admin interface" msgstr "GitHub конфигурација у администраторском интерфејсу Zammad-а" #: ../settings/security/third-party/github.rst:28 -msgid "After you configured the GitHub credentials and activated the login method, you should see a new icon on the login page." +msgid "" +"After you configured the GitHub credentials and activated the login method, " +"you should see a new icon on the login page." msgstr "" "Након што сте подесили GitHub акредитиве и укључили метод пријављивања, " "требало би да видите нову иконицу на страници за пријаву." @@ -15247,7 +17223,9 @@ msgid "GitHub logo on login page" msgstr "GitHub логотип на страници за пријаву" #: ../settings/security/third-party/github.rst:34 -msgid "If you click on the icon you will be redirected to GitHub and see something similar to this:" +msgid "" +"If you click on the icon you will be redirected to GitHub and see something " +"similar to this:" msgstr "" "Ако кликнете на иконицу, бићете преусмерени на GitHub и видећете нешто " "слично следећем:" @@ -15258,7 +17236,9 @@ msgstr "GitHub OAuth страница" #: ../settings/security/third-party/github.rst:40 #: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:42 -msgid "When you grant the access you will be redirected to your Zammad instance and logged in as a customer." +msgid "" +"When you grant the access you will be redirected to your Zammad instance and " +"logged in as a customer." msgstr "" "Када одобрите приступ, бићете преусмерени на своју Zammad инстанцу и " "пријављени као корисник." @@ -15268,7 +17248,9 @@ msgid "Gitlab" msgstr "Gitlab" #: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:4 -msgid "It is possible to create a quick login for your helpdesk via Gitlab. To activate the quick login you need to enable OAuth for Gitlab." +msgid "" +"It is possible to create a quick login for your helpdesk via Gitlab. To " +"activate the quick login you need to enable OAuth for Gitlab." msgstr "" "Могуће је подесити брзо пријављивање у Zammad преко GitLab-а. Да бисте то " "урадили, потребно је да омогућите OAuth за GitHub." @@ -15284,7 +17266,9 @@ msgstr "" "изаберите апликације." #: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:12 -msgid "As callback URL enter \"https://zammad-fqdn/auth/gitlab/callback\" where zammad-fqdn has to be replaced with your Zammad FQDN" +msgid "" +"As callback URL enter \"https://zammad-fqdn/auth/gitlab/callback\" where " +"zammad-fqdn has to be replaced with your Zammad FQDN" msgstr "" "Као URL адресу повратног позива унесите „https://zammad-fqdn/auth/gitlab/" "callback“ где zammad-fqdn мора бити замењено вашом Zammad FQDN адресом." @@ -15304,7 +17288,9 @@ msgid "Configure Zammad as Gitlab app" msgstr "Подесите Zammad као Gitlab апликацију" #: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:23 -msgid "Enter the \"APP ID\" and the \"APP SECRET\" from the Gitlab OAUTH Applications Dashboard and your Gitlab-URL in the \"SITE\" field." +msgid "" +"Enter the \"APP ID\" and the \"APP SECRET\" from the Gitlab OAUTH " +"Applications Dashboard and your Gitlab-URL in the \"SITE\" field." msgstr "" "Унесите „ID апликације“ и „Шифру апликације“ са контролне табле Gitlab OAuth " "апликација и своју Gitlab URL адресу у поље „Путања“." @@ -15314,7 +17300,9 @@ msgid "Gitlab config in Zammad admin interface" msgstr "Gitlab конфигурација у администраторском интерфејсу Zammad-а" #: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:30 -msgid "After you configured the Gitlab credentials and activated the login method, you should see a new icon on the login page." +msgid "" +"After you configured the Gitlab credentials and activated the login method, " +"you should see a new icon on the login page." msgstr "" "Након што сте подесили Gitlab акредитиве и активирали метод пријављивања, " "требало би да видите нову иконицу на страници за пријаву." @@ -15324,7 +17312,9 @@ msgid "Gitlab logo on login page" msgstr "Gitlab логотип на страници за пријаву" #: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:36 -msgid "If you click on the icon you will be redirected to Gitlab and see something similar to this:" +msgid "" +"If you click on the icon you will be redirected to Gitlab and see something " +"similar to this:" msgstr "" "Ако кликнете на иконицу, бићете преусмерени на Gitlab и видећете нешто " "слично следећем:" @@ -15334,7 +17324,9 @@ msgid "Gitlab oauth page" msgstr "Gitlab OAuth страница" #: ../settings/security/third-party/google.rst:4 -msgid "With some easy and fast steps, you can enable Zammad to authenticate your users via Google." +msgid "" +"With some easy and fast steps, you can enable Zammad to authenticate your " +"users via Google." msgstr "" "Уз неколико лаких и брзих корака, можете омогућити Zammad-у да аутентификује " "ваше кориснике преко Google-а." @@ -15344,19 +17336,26 @@ msgid "Register a Google app" msgstr "Регистрација Google апликације" #: ../settings/security/third-party/google.rst:10 -msgid "First of all, we need to create a new project - you can skip this step if you already have one." +msgid "" +"First of all, we need to create a new project - you can skip this step if " +"you already have one." msgstr "" "Пре свега, морате да креирате нови пројекат - овај корак можете прескочити " "ако га већ имате." #: ../settings/security/third-party/google.rst:15 -msgid "Use this link to create a new project: ``https://console.cloud.google.com/projectcreate``" +msgid "" +"Use this link to create a new project: ``https://console.cloud.google.com/" +"projectcreate``" msgstr "" "Користите следећу везу да направите нови пројекат: ``https://console.cloud." "google.com/projectcreate``" #: ../settings/security/third-party/google.rst:18 -msgid "Now expand the menu, expand \"APIs & Services\" and select \"Credentials\". Go to the tab \"OAuth consent screen\" first and ensure to fill in the requested information - without doing so you can't create credentials!" +msgid "" +"Now expand the menu, expand \"APIs & Services\" and select \"Credentials\". " +"Go to the tab \"OAuth consent screen\" first and ensure to fill in the " +"requested information - without doing so you can't create credentials!" msgstr "" "Сада проширите мени, проширите „APIs & Services“ и изаберите „Credentials“. " "Прво идите на језичак „OAuth consent screen“ и уверите се да сте попунили " @@ -15367,17 +17366,21 @@ msgid "Creating a consent screen" msgstr "Подешавање екрана за сагласност" #: ../settings/security/third-party/google.rst:25 -msgid "After filling in and savingthe consent screen information, you can change to \"Credentials\" tab and create new \"OAuth client ID\"-Credentials." +msgid "" +"After filling in and savingthe consent screen information, you can change to " +"\"Credentials\" tab and create new \"OAuth client ID\"-Credentials." msgstr "" "Након што попуните и сачувате информације на екрану за сагласност, можете да " "пређете на језичак „Credentials“ и креирате нови „OAuth client ID“ – тј. " "акредитиве." #: ../settings/security/third-party/google.rst:28 -msgid "Fill in the neceassary information, for restrictions you need the following (replace ``zammad_host`` with your FQDN):" +msgid "" +"Fill in the neceassary information, for restrictions you need the following " +"(replace ``zammad_host`` with your FQDN):" msgstr "" -"Попуните неопходне информације, за ограничења вам је потребно следеће (" -"замените ``zammad_host`` својом FQDN адресом):" +"Попуните неопходне информације, за ограничења вам је потребно следеће " +"(замените ``zammad_host`` својом FQDN адресом):" #: ../settings/security/third-party/google.rst:31 msgid "**Aplication type** ``[x] Web application``" @@ -15388,7 +17391,9 @@ msgid "**Authorized JavaScript origins** ``https://zammad_host/``" msgstr "**Authorized JavaScript origins** ``https://zammad_host/``" #: ../settings/security/third-party/google.rst:37 -msgid "**Authorized redirect URIs** ``https://zammad_host/auth/google_oauth2/callback``" +msgid "" +"**Authorized redirect URIs** ``https://zammad_host/auth/google_oauth2/" +"callback``" msgstr "" "**Authorized redirect URIs** ``https://zammad_host/auth/google_oauth2/" "callback``" @@ -15398,10 +17403,13 @@ msgid "Adding a new OAuth client ID" msgstr "Додавање новог OAuth клијент ID" #: ../settings/security/third-party/google.rst:43 -msgid "After creating the credentials, go to your Zammad installation and navigate to \"Admin -> Security -> Third Party Applications\" -> Google. Enter your Client ID and Client secret here." +msgid "" +"After creating the credentials, go to your Zammad installation and navigate " +"to \"Admin -> Security -> Third Party Applications\" -> Google. Enter your " +"Client ID and Client secret here." msgstr "" -"Након што креирате акредитиве, пређине на инсталацију Zammad-а и идите на „" -"Администрација -> Безбедност -> Апликације трећег лица” -> Google. Овде " +"Након што креирате акредитиве, пређине на инсталацију Zammad-а и идите на " +"„Администрација -> Безбедност -> Апликације трећег лица” -> Google. Овде " "унесите свој ID клијента и шифру клијента." #: ../settings/security/third-party/google.rst:None @@ -15417,7 +17425,10 @@ msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:4 -msgid "Zammad's Microsoft connection allows your users with Microsoft accounts to login. This works for Azure users as well and can be an alternative to :doc:`/system/integrations/ldap/index`." +msgid "" +"Zammad's Microsoft connection allows your users with Microsoft accounts to " +"login. This works for Azure users as well and can be an alternative to :doc:" +"`/system/integrations/ldap/index`." msgstr "" "Zammad-ова Microsoft интеграција омогућава вашим корисницима са Microsoft " "налозима да се пријаве. Ово функционише и за Azure кориснике и може бити " @@ -15429,7 +17440,9 @@ msgstr "" "**Ова функција пријављивања се звала „Office 365“ пре Zammad верзије 5.1.**" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:12 -msgid "This documentation part does not cover our :doc:`📧 Microsoft 365 email channel `." +msgid "" +"This documentation part does not cover our :doc:`📧 Microsoft 365 email " +"channel `." msgstr "" "Овај део документације не покрива наш :doc:`📧 Microsoft 365 имејл канал `." @@ -15446,7 +17459,8 @@ msgid "Supported account types:" msgstr "Подржани типови налога:" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:24 -msgid "Please note that Zammad only supports these account types (App dependent):" +msgid "" +"Please note that Zammad only supports these account types (App dependent):" msgstr "" "Имајте на уму да Zammad подржава само следеће типове налога (зависно од " "апликације):" @@ -15456,7 +17470,10 @@ msgid "Avatars of signing in users:" msgstr "Аватари пријављених корисника:" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:35 -msgid "Zammad currently ignores user avatars. If the user is registered with e.g. Gravatar, Zammad will fetch the avatar from there if enabled. See :doc:`Zammad Image Service ` for more." +msgid "" +"Zammad currently ignores user avatars. If the user is registered with e.g. " +"Gravatar, Zammad will fetch the avatar from there if enabled. See :doc:" +"`Zammad Image Service ` for more." msgstr "" "Zammad тренутно игнорише аватаре корисника. Уколико је корисник регистрован " "код нпр. Gravatar сервиса, Zammad ће преузети аватар одатле ако је укључено. " @@ -15468,7 +17485,10 @@ msgid "Step 1 - Register a Microsoft app for Zammad" msgstr "Корак 1 - Региструјте Microsoft апликацију за Zammad" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:42 -msgid "Login to the `Microsoft Azure Portal `_ and navigate to App registrations to create a new app. Provide the requested information as follows and register your app." +msgid "" +"Login to the `Microsoft Azure Portal `_ and " +"navigate to App registrations to create a new app. Provide the requested " +"information as follows and register your app." msgstr "" "Пријавите се на `Microsoft Azure портал `_ и " "идите на App registrations да бисте додали нову апликацију. Наведите тражене " @@ -15479,7 +17499,9 @@ msgid "Name:" msgstr "Назив:" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:47 -msgid "Any meaningful name fitting, this name will be displayed to users trying to authenticate with this app." +msgid "" +"Any meaningful name fitting, this name will be displayed to users trying to " +"authenticate with this app." msgstr "" "Било који назив који има смисла је дозвољен, име ће бити приказано " "корисницима који покушавају да се аутентификују помоћу ове апликације." @@ -15490,7 +17512,10 @@ msgstr "" "Изаберите један од горе наведених типова налога (погледајте ограничења)." #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:55 -msgid "The correct account type depends on your use case. If you want to use the authentication internal only, choose the first option. If you're unsure, use the \"Help me choose...\" link." +msgid "" +"The correct account type depends on your use case. If you want to use the " +"authentication internal only, choose the first option. If you're unsure, use " +"the \"Help me choose...\" link." msgstr "" "Тачан тип налога зависи од вашег случаја коришћења. Ако желите да користите " "само интерну аутентификацију, изаберите прву опцију. Ако нисте сигурни, " @@ -15501,7 +17526,9 @@ msgid "Redirect URI (optional):" msgstr "URI адреса преусмерења (опционо):" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:60 -msgid "Select web and provide your callback url. The callback url looks like this: ``https://zammad.domain.tld/auth/microsoft_office365/callback``" +msgid "" +"Select web and provide your callback url. The callback url looks like this: " +"``https://zammad.domain.tld/auth/microsoft_office365/callback``" msgstr "" "Изаберите веб и наведите URL адресу повратног позива. Ваш УРЛ повратног " "позива изгледа овако: ``https://zammad.domain.tld/auth/microsoft_office365/" @@ -15528,7 +17555,9 @@ msgid "``Contacts.Read``" msgstr "``Contacts.Read``" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:77 -msgid "You can find these permissions within *Microsoft Graph → Delegated permissions*." +msgid "" +"You can find these permissions within *Microsoft Graph → Delegated " +"permissions*." msgstr "" "Ове дозволе можете пронаћи у оквиру *Microsoft Graph → Delegated " "permissions*." @@ -15538,7 +17567,9 @@ msgid "Screencast showing how to add required API permissions" msgstr "Снимак екрана који показује како да додате потребне API дозволе" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:84 -msgid "Within **Certificates & secrets** create a new client secret. Note down the returned secret **value** for later. **Do not** use the secret ID!" +msgid "" +"Within **Certificates & secrets** create a new client secret. Note down the " +"returned secret **value** for later. **Do not** use the secret ID!" msgstr "" "У оквиру **Certificates & secrets** креирајте нови client secret. Забележите " "добијену **вредност** шифре за касније. **Немојте** користити тајни ID!" @@ -15548,7 +17579,10 @@ msgid "Screencast showing how to create a new app secret" msgstr "Снимак екрана који показује како да направите нову шифру апликације" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:92 -msgid "From **Overview** copy your apps *Application (client) ID*. If you're using a single tenant app, please also copy *Directory (tenant) ID*. You now have all required information for Zammad." +msgid "" +"From **Overview** copy your apps *Application (client) ID*. If you're using " +"a single tenant app, please also copy *Directory (tenant) ID*. You now have " +"all required information for Zammad." msgstr "" "Из **Overview** копирајте своје *Application (client) ID*. Ако користите " "апликацију само једног корисника, копирајте и *Directory (tenant) ID*. Сада " @@ -15565,7 +17599,10 @@ msgid "Step 2 - Add app credentials to Zammad" msgstr "Корак 2 - Додајте акредитиве апликације у Zammad" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:104 -msgid "Navigate to Security → Third-party Applications (Tab) within Zammad's admin settings. Scroll down to the section *Authentication via Microsoft* and fill in the required information." +msgid "" +"Navigate to Security → Third-party Applications (Tab) within Zammad's admin " +"settings. Scroll down to the section *Authentication via Microsoft* and fill " +"in the required information." msgstr "" "Идите на Безбедност → Апликације трећег лица (језичак) у оквиру Zammad-ових " "администраторских подешавања. Померите се надоле до одељка *Аутентификација " @@ -15592,20 +17629,25 @@ msgid "App Tenant ID:" msgstr "ID корисника апликације:" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:115 -msgid "**optional** only required for apps that use account type *Accounts in this organizational directory only (Default Directory only - Single tenant).*" +msgid "" +"**optional** only required for apps that use account type *Accounts in this " +"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant).*" msgstr "" "**необавезно** потребно само за апликације које користе тип налога *Accounts " "in this organizational directory only (Default Directory only - Single " "tenant).*" #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:119 -msgid "Apply your settings by pressing submit and activate *Authentication via Microsoft*." +msgid "" +"Apply your settings by pressing submit and activate *Authentication via " +"Microsoft*." msgstr "" "Примените подешавања притиском на пошаљи и активирајте *Аутентификација " "преко Microsoft*." #: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:None -msgid "Screencast showing how to add app credentials and activating the\n" +msgid "" +"Screencast showing how to add app credentials and activating the\n" "authentication method" msgstr "" "Снимак екрана који показује како додати акредитиве апликације и активирати\n" @@ -15625,14 +17667,23 @@ msgid "🤷 **What is SAML?**" msgstr "🤷 **Шта је то SAML?**" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:8 -msgid "SAML is an open standard for SSO authentication (among other things). Sign-ins are shared across multiple **service providers** and managed by a central **identity provider** (IdP)." +msgid "" +"SAML is an open standard for SSO authentication (among other things). Sign-" +"ins are shared across multiple **service providers** and managed by a " +"central **identity provider** (IdP)." msgstr "" "SAML је отворени стандард за SSO аутентификацију (између осталог). Пријаве " -"су подељене на више **сервисних провајдера** и њима управља централни **" -"провајдер идентитета** (IdP)." +"су подељене на више **сервисних провајдера** и њима управља централни " +"**провајдер идентитета** (IdP)." #: ../settings/security/third-party/saml.rst:12 -msgid "In this case, the service provider is Zammad, and the IdP is a software service that you either host or subscribe to (*e.g.,* `Keycloak `_, `Redhat SSO Server `_, `ADFS `_, or `Okta `_)." +msgid "" +"In this case, the service provider is Zammad, and the IdP is a software " +"service that you either host or subscribe to (*e.g.,* `Keycloak `_, `Redhat SSO Server `_, `ADFS `_, or `Okta `_)." msgstr "" "У овом случају, сервисни провајдер је Zammad, а IddP је софтверски сервис " "који или хостујете сами или се претплатите на њега (*нпр.* `Keycloak " @@ -15642,16 +17693,19 @@ msgstr "" "` _)." #: ../settings/security/third-party/saml.rst:19 -msgid "This guide assumes you are already using SAML within your organization (i.e., that your IdP is fully set up)." +msgid "" +"This guide assumes you are already using SAML within your organization (i." +"e., that your IdP is fully set up)." msgstr "" "Овај водич претпоставља да већ користите SAML у својој организацији (тј. да " "је ваш IdP у потпуности подешен)." #: ../settings/security/third-party/saml.rst:22 -msgid "Please note: Our instructions are based on connecting Zammad with Keycloak." +msgid "" +"Please note: Our instructions are based on connecting Zammad with Keycloak." msgstr "" -"Обратите пажњу: наша упутства су базирана на повезивању Zammad-а са " -"Keycloak-ом." +"Обратите пажњу: наша упутства су базирана на повезивању Zammad-а са Keycloak-" +"ом." #: ../settings/security/third-party/saml.rst:26 msgid "Step 1: Configure Your IdP" @@ -15662,7 +17716,9 @@ msgid "Add Zammad as a client/app" msgstr "Додајте Zammad као клијента/апликацију" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:31 -msgid "Import Zammad into your IdP using the XML configuration found at ``https://your.zammad.domain/auth/saml/metadata``." +msgid "" +"Import Zammad into your IdP using the XML configuration found at ``https://" +"your.zammad.domain/auth/saml/metadata``." msgstr "" "Увезите Zammad у свој IdP користећи XML конфигурацију која се налази на " "``https://your.zammad.domain/auth/saml/metadata``." @@ -15672,14 +17728,18 @@ msgid "🙋 **What if my IdP doesn't support XML import?**" msgstr "🙋 **Шта ако мој IdP не подржава XML увоз?**" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:36 -msgid "You will have to configure Zammad as a new client/app manually using the above XML metadata file for reference. For instance, when you see this tag:" +msgid "" +"You will have to configure Zammad as a new client/app manually using the " +"above XML metadata file for reference. For instance, when you see this tag:" msgstr "" "Мораћете да подесите Zammad као новог клијента/апликацију ручно користећи " "горњу XML датотеку мета података као референцу. На пример, када видите ову " "ознаку:" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:44 -msgid "Set the **Assertion Consumer Service Binding URL** (sometimes also listed as **Valid Redirect URIs**) to ``http://your.zammad.domain/auth/saml/callback``." +msgid "" +"Set the **Assertion Consumer Service Binding URL** (sometimes also listed as " +"**Valid Redirect URIs**) to ``http://your.zammad.domain/auth/saml/callback``." msgstr "" "Подесите **Assertion Consumer Service Binding URL** (понекад је наведен и " "као **Valid Redirect URIs**) на ``http://your.zammad.domain/auth/saml/" @@ -15690,8 +17750,10 @@ msgid "Set up user attribute mapping" msgstr "Подесите мапирање корисничких атрибута" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:51 -msgid "Zammad requests the following user attributes (or “properties”) from the IdP:" -msgstr "Zammad захтева следеће корисничке атрибуте (или „properties“) од IdP-а:" +msgid "" +"Zammad requests the following user attributes (or “properties”) from the IdP:" +msgstr "" +"Zammad захтева следеће корисничке атрибуте (или „properties“) од IdP-а:" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:53 msgid "Email address (``email``)" @@ -15710,7 +17772,10 @@ msgid "Family name (``last_name``)" msgstr "Презиме (``last_name``)" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:58 -msgid "You may need to set up “mappers” (or “mappings”) to tell your IdP how user attributes in SAML correspond to those in Zammad. For a more detailed breakdown, refer to the XML metadata file referenced in the previous section." +msgid "" +"You may need to set up “mappers” (or “mappings”) to tell your IdP how user " +"attributes in SAML correspond to those in Zammad. For a more detailed " +"breakdown, refer to the XML metadata file referenced in the previous section." msgstr "" "Можда ћете морати да подесите „mappers“ (или „mappings“) да бисте свом IdP-у " "рекли како кориснички атрибути у SAML-у одговарају онима у Zammad-у. За " @@ -15726,14 +17791,23 @@ msgid "Keycloak" msgstr "Keycloak" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:67 -msgid "**To add Zammad as a client,** save the XML configuration to disk (``https://your.zammad.domain/auth/saml/metadata``) and use **Clients > Clients list > Import client** in the Keycloak admin panel." +msgid "" +"**To add Zammad as a client,** save the XML configuration to disk (``https://" +"your.zammad.domain/auth/saml/metadata``) and use **Clients > Clients list > " +"Import client** in the Keycloak admin panel." msgstr "" "**Да бисте додали Zammad као клијента,** сачувајте XML конфигурацију на диск " "(``https://your.zammad.domain/auth/saml/metadata``) и користите **Clients > " "Clients list > Import client* * у Keycloak админ панелу." #: ../settings/security/third-party/saml.rst:72 -msgid "To help Zammad **match its own user accounts to Keycloak users**, create a user attribute (or “property”) mapper. In **Clients list**, click on your newly created Client ID, choose the tab **Client scopes** and click on the link which refers to your Zammad instance. Choose **Add mapper > By configuration > User Property** and create a mapper with the following entries:" +msgid "" +"To help Zammad **match its own user accounts to Keycloak users**, create a " +"user attribute (or “property”) mapper. In **Clients list**, click on your " +"newly created Client ID, choose the tab **Client scopes** and click on the " +"link which refers to your Zammad instance. Choose **Add mapper > By " +"configuration > User Property** and create a mapper with the following " +"entries:" msgstr "" "Да бисте помогли Zammad-у да **повеже сопствене корисничке налоге са " "Keycloak корисницима**, креирајте мапирање атрибута корисника (или " @@ -15775,20 +17849,28 @@ msgid "``basic``" msgstr "``basic``" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:91 -msgid "In the example above, we're telling Zammad that whenever it receives a SAML login request, it should take the ``email`` property from Keycloak, look for a Zammad user with the same ``email`` attribute, and create a new session for that user." +msgid "" +"In the example above, we're telling Zammad that whenever it receives a SAML " +"login request, it should take the ``email`` property from Keycloak, look for " +"a Zammad user with the same ``email`` attribute, and create a new session " +"for that user." msgstr "" "У горњем примеру, кажемо Zammad-у да кад год прими SAML захтев за пријаву, " "треба да узме атрибут ``email`` од Keycloak-а, потражи Zammad корисника са " "истим атрибутом ``email`` и креира нову сесију за тог корисника." #: ../settings/security/third-party/saml.rst:97 -msgid "If your Keycloak users' email addresses are stored on another property (*e.g.,* ``username``), adjust accordingly." +msgid "" +"If your Keycloak users' email addresses are stored on another property (*e." +"g.,* ``username``), adjust accordingly." msgstr "" "Ако су имејл адресе ваших Keycloak корисника ускладиштене у другом атрибуту " "(*нпр.* ``username``), прилагодите мапирање у складу са тим." #: ../settings/security/third-party/saml.rst:100 -msgid "Back in **Settings**, enter the Client ID (``https://your.zammad.domain/auth/saml/metadata``) in the field **Master SAML Processing URL**." +msgid "" +"Back in **Settings**, enter the Client ID (``https://your.zammad.domain/auth/" +"saml/metadata``) in the field **Master SAML Processing URL**." msgstr "" "Вратите се у **Settings**, унесите Client ID (``https://your.zammad.domain/" "auth/saml/metadata``) у поље **Master SAML Processing URL**." @@ -15802,10 +17884,12 @@ msgid "Step 2: Configure Zammad" msgstr "Корак 2: Подесите Zammad" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:109 -msgid "Enable SAML and enter your IdP's details in the Admin Panel under **Settings > Security > Third Party Applications > Authentication via SAML**:" +msgid "" +"Enable SAML and enter your IdP's details in the Admin Panel under **Settings " +"> Security > Third Party Applications > Authentication via SAML**:" msgstr "" -"Укључите SAML и унесите детаље свог IdP-а у администраторском панелу под **" -"Подешавања > Безбедност > Апликације трећег лица > Аутентификација путем " +"Укључите SAML и унесите детаље свог IdP-а у администраторском панелу под " +"**Подешавања > Безбедност > Апликације трећег лица > Аутентификација путем " "SAML**:" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:None @@ -15817,7 +17901,9 @@ msgid "Display name" msgstr "Назив за приказ" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:118 -msgid "Allows you to define a custom button name for SAML. This helps your users to understand better what the button on the login page does." +msgid "" +"Allows you to define a custom button name for SAML. This helps your users to " +"understand better what the button on the login page does." msgstr "" "Омогућава вам да одредите прилагођени назив дугмета за SAML. Ово помаже " "вашим корисницима да боље разумеју шта ради дугме на страници за пријаву." @@ -15831,7 +17917,10 @@ msgid "IDP SSO target URL" msgstr "IDP SSO URL путања" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:124 -msgid "This is the target URL Zammad shall redirect to when the user presses the SAML button. For Keycloak, this needs to look like https://your.domain/realms/your-realm/protocol/saml" +msgid "" +"This is the target URL Zammad shall redirect to when the user presses the " +"SAML button. For Keycloak, this needs to look like https://your.domain/" +"realms/your-realm/protocol/saml" msgstr "" "Ово је циљна URL адреса на коју ће Zammad преусмерити када корисник притисне " "SAML дугме. За Keycloak, ово треба да изгледа као https://your.domain/realms/" @@ -15842,7 +17931,9 @@ msgid "IDP single logout target URL" msgstr "IDP URL путања јединствене одјаве" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:128 -msgid "This is the URL to which the single logout request and response should be sent." +msgid "" +"This is the URL to which the single logout request and response should be " +"sent." msgstr "" "Ово је URL путања на коју треба преусмерити захтеве и одговоре за " "јединствену одјаву." @@ -15852,7 +17943,9 @@ msgid "IDP certificate" msgstr "IDP сертификат" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:132 -msgid "The public certificate of your IDP for Zammad to verify during the callback phase." +msgid "" +"The public certificate of your IDP for Zammad to verify during the callback " +"phase." msgstr "" "Јавни сертификат вашег IDP-а који Zammad треба да провери током фазе " "повратног позива." @@ -15862,7 +17955,9 @@ msgid "IDP certificate fingerprint" msgstr "IDP отисак сертификата" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:136 -msgid "The fingerprint of your IDPs public certificate to verify during callback phase." +msgid "" +"The fingerprint of your IDPs public certificate to verify during callback " +"phase." msgstr "" "Отисак вашег јавног IDP сертификата за верификацију током фазе повратног " "позива." @@ -15872,15 +17967,21 @@ msgid "🔏 **For the IdP certificate / certificate fingerprint:**" msgstr "🔏 **За IdP сертификат / отисак сертификата:**" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:141 -msgid "Provide **only one or the other**—do not provide both! (Between the two, we recommend the signing certificate itself: fingerprints use SHA-1, which `has been broken for a while now `_.)" +msgid "" +"Provide **only one or the other**—do not provide both! (Between the two, we " +"recommend the signing certificate itself: fingerprints use SHA-1, which `has " +"been broken for a while now `_.)" msgstr "" "Обезбедите **или једно или друго**—никако обе вредности! (Између ове две, " -"препоручујемо сам сертификат за потписивање: отисци сертификата користе SHA-" -"1 алгоритам, који је већ неко време покварен `_.)" +"препоручујемо сам сертификат за потписивање: отисци сертификата користе " +"SHA-1 алгоритам, који је већ неко време покварен `_.)" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:146 -msgid "**Keycloak users:** Find your certificate in the Keycloak admin panel under **Realm Settings > Keys > Algorithm: RS256 > Certificate**." +msgid "" +"**Keycloak users:** Find your certificate in the Keycloak admin panel under " +"**Realm Settings > Keys > Algorithm: RS256 > Certificate**." msgstr "" "**Keycloak корисници:** Пронађите свој сертификат у Keycloak " "административном панелу под **Realm Settings > Keys > Algorithm: RS256 > " @@ -15891,7 +17992,9 @@ msgid "Name identifier format" msgstr "Формат идентификатора назива" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:150 -msgid "This is the unique identifiers field type. Usually should be ``urn:oasis:names:tc:SAML:1.1:nameid-format:emailAddress`` in any case." +msgid "" +"This is the unique identifiers field type. Usually should be ``urn:oasis:" +"names:tc:SAML:1.1:nameid-format:emailAddress`` in any case." msgstr "" "Ово је типа идентификатора јединствених поља. Обично би требало да буде " "``urn:oasis:names:tc:SAML:1.1:nameid-format:emailAddress``." @@ -15905,7 +18008,9 @@ msgid "UID attribute name" msgstr "Назив UID атрибута" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:158 -msgid "Here you can define an attribute that uniquely identifies the user. If unset, the name identifier returned by the IDP is used." +msgid "" +"Here you can define an attribute that uniquely identifies the user. If " +"unset, the name identifier returned by the IDP is used." msgstr "" "Овде можете одредити назив атрибута који јединствено идентификује корисника. " "Уколико није подешено, биће коришћен индентификатор назива који враћа IDP." @@ -15915,7 +18020,9 @@ msgid "Example configuration of SAML part 2" msgstr "Пример подешавања SAML део 2" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:167 -msgid "Decide if the certificate for the connection to the IdP service has to be verified or not (default: ``yes``)." +msgid "" +"Decide if the certificate for the connection to the IdP service has to be " +"verified or not (default: ``yes``)." msgstr "" "Одређује да ли ће сертификат за конекцију до IdP сервиса бити проверен или " "не (подразумевано: ``да``)." @@ -15925,7 +18032,8 @@ msgid "Signing & Encrypting" msgstr "Потписивање и шифровање" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:173 -msgid "Define if you want to sign, encrypt, do both or nothing for the requests." +msgid "" +"Define if you want to sign, encrypt, do both or nothing for the requests." msgstr "Одређује да ли желите потписивање и шифровање захтева." #: ../settings/security/third-party/saml.rst:177 @@ -15933,7 +18041,9 @@ msgid "Certificate (PEM)" msgstr "Сертификат (PEM)" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:176 -msgid "Paste the public certificate of your Zammad SAML client, if you want to enrypt the requests." +msgid "" +"Paste the public certificate of your Zammad SAML client, if you want to " +"enrypt the requests." msgstr "" "Налепите јавни сертификат вашег Zammad SAML клијента, уколико желите " "шифровање захтева." @@ -15943,7 +18053,9 @@ msgid "Private key (PEM)" msgstr "Тајни кључ (PEM)" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:180 -msgid "Paste the private key of your Zammad SAML client here, if you want to sign the requests." +msgid "" +"Paste the private key of your Zammad SAML client here, if you want to sign " +"the requests." msgstr "" "Налепите тајни кључ вашег Zammad SAML клијента, уколико желите потписивање " "захтева." @@ -15961,20 +18073,27 @@ msgid "Your callback URL" msgstr "Ваш URL повратног позива" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:187 -msgid "This URL is needed for your IdP configuration so it knows where to redirect to after successful authentication." +msgid "" +"This URL is needed for your IdP configuration so it knows where to redirect " +"to after successful authentication." msgstr "" "Ова URL адреса је потребна за вашу IDP конфигурацију како би знала где да " "преусмери корисника након успешне аутентификације." #: ../settings/security/third-party/saml.rst:190 -msgid "After saving your input by clicking on the \"Submit\" button, Zammad verifies the provided keys/certificates (e.g. if they are valid for signing/encrypting and if they aren't expired)." +msgid "" +"After saving your input by clicking on the \"Submit\" button, Zammad " +"verifies the provided keys/certificates (e.g. if they are valid for signing/" +"encrypting and if they aren't expired)." msgstr "" "По снимању вашег уноса кликом на дугме „Пошаљи”, Zammad ће проверити " "достављене кључеве/сертификате (нпр. да ли су важећи за потписивање/" "шифровање и да нису истекли." #: ../settings/security/third-party/saml.rst:195 -msgid "See :ref:`automatic account linking ` for details on how to link existing Zammad accounts to IdP accounts." +msgid "" +"See :ref:`automatic account linking ` for details " +"on how to link existing Zammad accounts to IdP accounts." msgstr "" "Погледајте :ref:`аутоматско повезивање налога ` " "за детаље о томе како да повежете постојеће Zammad налоге са IdP налозима." @@ -15984,7 +18103,8 @@ msgid "Automatic account linking doesn't work" msgstr "Аутоматско повезивање налога не функционише" #: ../settings/security/third-party/saml.rst:202 -msgid "Have you double-checked your IdP's user attribute mapping configuration?" +msgid "" +"Have you double-checked your IdP's user attribute mapping configuration?" msgstr "" "Да ли сте још једном проверили подешавање мапирања корисничких атрибута " "вашег IdP-а?" @@ -15994,7 +18114,9 @@ msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../settings/security/third-party/twitter.rst:4 -msgid "It is possible to create a quick login for your helpdesk via Twitter to do so, you need to follow these steps:" +msgid "" +"It is possible to create a quick login for your helpdesk via Twitter to do " +"so, you need to follow these steps:" msgstr "" "Могуће је подесити брзо пријављивање у Zammad преко Twitter-а. Да бисте то " "урадили, потребно је да пратите следеће кораке:" @@ -16005,7 +18127,8 @@ msgstr "Регистрација Twitter апликације" #: ../settings/security/third-party/twitter.rst:10 msgid "Go to https://dev.twitter.com/apps and login with your account." -msgstr "Идите на https://dev.twitter.com/apps и пријавите се са својим налогом." +msgstr "" +"Идите на https://dev.twitter.com/apps и пријавите се са својим налогом." #: ../settings/security/third-party/twitter.rst:15 msgid "Click on \"Create App\"" @@ -16016,13 +18139,17 @@ msgid "new app page" msgstr "Страница нове апликације" #: ../settings/security/third-party/twitter.rst:20 -msgid "Enter app settings. As \"Callback URL\" you need to enter \"https://zammad_host/api/v1/external_credentials/twitter/callback\"" +msgid "" +"Enter app settings. As \"Callback URL\" you need to enter \"https://" +"zammad_host/api/v1/external_credentials/twitter/callback\"" msgstr "" "Унесите подешавања апликације. Као „Callback URL”“ треба да унесете „https://" "zammad_host/api/v1/external_credentials/twitter/callback“" #: ../settings/security/third-party/twitter.rst:23 -msgid "After the app has been created, update the application icon and organization attributes." +msgid "" +"After the app has been created, update the application icon and organization " +"attributes." msgstr "" "Након што је апликација направљена, подесите иконицу апликације и атрибуте " "организације." @@ -16032,7 +18159,9 @@ msgid "set permissions to receive and send direct messages" msgstr "подесите дозволе за примање и слање директних порука" #: ../settings/security/third-party/twitter.rst:29 -msgid "Next we need to set ``read, write and access direct messages permissions`` for the app." +msgid "" +"Next we need to set ``read, write and access direct messages permissions`` " +"for the app." msgstr "" "Затим морамо да подесимо дозволе за ``read, write and access direct messages " "permissions`` за апликацију." @@ -16042,17 +18171,21 @@ msgid "click on Keys & Access Token, note them" msgstr "кликните на Keys & Access Token, забележите их" #: ../settings/security/third-party/twitter.rst:35 -msgid "Go to \"Keys and Access Token\" tab and note the \"Consumer Key\" and \"Consumer Secret\"." +msgid "" +"Go to \"Keys and Access Token\" tab and note the \"Consumer Key\" and " +"\"Consumer Secret\"." msgstr "" -"Идите на језичал „Keys and Access Toke“ и забележите „Consumer Key“ и „" -"Consumer Secret“." +"Идите на језичал „Keys and Access Toke“ и забележите „Consumer Key“ и " +"„Consumer Secret“." #: ../settings/security/third-party/twitter.rst:39 msgid "Configure Zammad as Twitter app" msgstr "Подесите Zammad као Twitter апликацију" #: ../settings/security/third-party/twitter.rst:41 -msgid "Go to \"Admin -> Security -> Twitter -> Third Party Applications -> Twitter Section\"" +msgid "" +"Go to \"Admin -> Security -> Twitter -> Third Party Applications -> Twitter " +"Section\"" msgstr "" "Идите на „Администрација -> Безбедност -> Апликације трећег лица -> Twitter " "одељак”" @@ -16062,10 +18195,12 @@ msgid "Admin -> Security -> Third Party Applications" msgstr "Администрација-> Безбедност -> Апликације трећег лица" #: ../settings/security/third-party/twitter.rst:47 -msgid "Fill in the \"Twitter Key\" and the \"Twitter Secret\" and click the \"Submit\" button." -msgstr "Попуните „Twitter кључ“ и „Twitter шифра“ и кликните на дугме „Пошаљи“." +msgid "" +"Fill in the \"Twitter Key\" and the \"Twitter Secret\" and click the \"Submit" +"\" button." +msgstr "" +"Попуните „Twitter кључ“ и „Twitter шифра“ и кликните на дугме „Пошаљи“." -#: ../settings/security/two-factor.rst:11 #: ../settings/security/two-factor.rst:11 msgid "Two-factor Authentication Methods" msgstr "Методи двофакторске аутентификације" @@ -16075,7 +18210,13 @@ msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Двофакторска аутентификација" #: ../settings/security/two-factor.rst:4 -msgid "Two-factor authentication (2FA) enhances the security of Zammad accounts by adding an extra layer of verification beyond a password. It requires users to provide two different types of authentication factors, typically something they know (like a password) and something they possess (like a mobile device or a security token), to ensure that only authorized individuals can access the account." +msgid "" +"Two-factor authentication (2FA) enhances the security of Zammad accounts by " +"adding an extra layer of verification beyond a password. It requires users " +"to provide two different types of authentication factors, typically " +"something they know (like a password) and something they possess (like a " +"mobile device or a security token), to ensure that only authorized " +"individuals can access the account." msgstr "" "Двофакторска аутентикација (2FA) појачава безбедност Zammad налога додавањем " "додатног нивоа верификације поред лозинке. Захтева од корисника да обезбеде " @@ -16088,13 +18229,17 @@ msgid "Enable Recovery Codes" msgstr "Укључивање шифри за опоравак" #: ../settings/security/two-factor.rst:22 -msgid "Recovery codes cannot be used on their own, they can only be activated if at least one two-factor authentication method is enabled." +msgid "" +"Recovery codes cannot be used on their own, they can only be activated if at " +"least one two-factor authentication method is enabled." msgstr "" "Шифре за опоравак се не могу користити саме, могу се укључити само ако је " "омогућен најмање један метод двофакторске аутентификације." #: ../settings/security/two-factor.rst:25 -msgid "Recovery codes are one-time use security codes that can be used by the user if they lose access to their other two-factor authentication methods." +msgid "" +"Recovery codes are one-time use security codes that can be used by the user " +"if they lose access to their other two-factor authentication methods." msgstr "" "Шифре за опоравак су једнократни сигурносни кодови које корисник може " "користити ако изгуби приступ својим другим методама двофакторске " @@ -16105,28 +18250,39 @@ msgid "Enable Recovery Codes Setting" msgstr "Укључивање подешавања шифри за опоравак" #: ../settings/security/two-factor.rst:32 -msgid "Recovery codes can only be used as a backup method. If enabled, they will be automatically generated for the user once they set up their initial two-factor authentication method." +msgid "" +"Recovery codes can only be used as a backup method. If enabled, they will be " +"automatically generated for the user once they set up their initial two-" +"factor authentication method." msgstr "" "Шифре за опоравак могу се користити само као резервни метод. Ако су " "укључене, аутоматски ће се генерисати за корисника када подесе свој почетни " "метод двофакторске аутентификације." #: ../settings/security/two-factor.rst:36 -msgid "The user will be asked to print out or save the generated recovery codes in a safe place. Once used, a recovery code cannot be reused." +msgid "" +"The user will be asked to print out or save the generated recovery codes in " +"a safe place. Once used, a recovery code cannot be reused." msgstr "" "Од корисника ће бити затражено да одштампа или сачува генерисане шифре за " "опоравак на безбедном месту. Једном употребљена, шифра за опоравак се не " "може поново користити." #: ../settings/security/two-factor.rst:39 -msgid "Users will also have an option to regenerate their recovery codes at any time, which invalidates already existing recovery codes and provides them with a list of fresh codes." +msgid "" +"Users will also have an option to regenerate their recovery codes at any " +"time, which invalidates already existing recovery codes and provides them " +"with a list of fresh codes." msgstr "" "Корисници ће такође имати опцију да регенеришу своје шифре за опоравак у " "било ком тренутку, што поништава већ постојеће и пружа им листу свежих " "кодова." #: ../settings/security/two-factor.rst:44 -msgid "After you enable this setting, when the user completes a setup of their initial two-factor authentication method, they will be presented with a list of recovery codes and instructed to save them for later use." +msgid "" +"After you enable this setting, when the user completes a setup of their " +"initial two-factor authentication method, they will be presented with a list " +"of recovery codes and instructed to save them for later use." msgstr "" "Након што укључите ово подешавање, када корисник заврши поставку свог " "почетног метода двофакторске аутентификације, биће му представљена листа " @@ -16141,13 +18297,19 @@ msgid "Enforce the set up of the two-factor authentication" msgstr "Захтевање поставке двофакторске аутентификације" #: ../settings/security/two-factor.rst:56 -msgid "You must have at least one two-factor authentication method enabled for this setting to take effect." +msgid "" +"You must have at least one two-factor authentication method enabled for this " +"setting to take effect." msgstr "" "Морате имати омогућен најмање један метод двофакторске аутентификације да би " "ово подешавање ступило на снагу." #: ../settings/security/two-factor.rst:59 -msgid "In case you wish to require your users to set up at least one two-factor authentication method for their account, you can do this by selecting specific user roles the requirement applies to in **Enforced for user roles** setting." +msgid "" +"In case you wish to require your users to set up at least one two-factor " +"authentication method for their account, you can do this by selecting " +"specific user roles the requirement applies to in **Enforced for user " +"roles** setting." msgstr "" "У случају да желите да од својих корисника захтевате да за свој налог подесе " "бар један метод двофакторске аутентификације, то можете урадити тако што " @@ -16159,7 +18321,10 @@ msgid "Enforced for User Roles Setting" msgstr "Подешавање захтевано за корисничке улоге" #: ../settings/security/two-factor.rst:68 -msgid "After you change this setting, if the user has one of the selected roles on their account, they will be forced to set up the two-factor authentication upon next sign in or application reload." +msgid "" +"After you change this setting, if the user has one of the selected roles on " +"their account, they will be forced to set up the two-factor authentication " +"upon next sign in or application reload." msgstr "" "Након што промените ово подешавање, ако корисник има једну од изабраних " "улога на свом налогу, биће захтевано од њих да поставе двофакторску " @@ -16167,7 +18332,9 @@ msgstr "" "апликације." #: ../settings/security/two-factor.rst:72 -msgid "A modal dialog with instructions will be shown, and they will not be able to do any work before they set up at least one two-factor method." +msgid "" +"A modal dialog with instructions will be shown, and they will not be able to " +"do any work before they set up at least one two-factor method." msgstr "" "Биће приказан модални дијалог са упутствима и корисник неће моћи да ради са " "системом пре него што постави бар један метод двофакторске аутентификације." @@ -16181,7 +18348,11 @@ msgid "Authenticator App" msgstr "Апликација за аутентификацију" #: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:4 -msgid "The authenticator app method is a type of two-factor authentication that uses a mobile application to generate one-time codes for account verification. After setting up the authenticator app on their device, the user links it to their Zammad account." +msgid "" +"The authenticator app method is a type of two-factor authentication that " +"uses a mobile application to generate one-time codes for account " +"verification. After setting up the authenticator app on their device, the " +"user links it to their Zammad account." msgstr "" "Метод апликације за аутентификацију је врста двофакторске аутентификације " "која користи мобилну апликацију за генерисање једнократних кодова за " @@ -16189,7 +18360,11 @@ msgstr "" "уређају, корисник је повезује са својим Zammad налогом." #: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:12 -msgid "When logging in, the user is prompted to enter a time-sensitive code generated by the app, in addition to their password. This code acts as the second factor of authentication, providing an extra layer of security as it changes periodically and is unique to the user's device." +msgid "" +"When logging in, the user is prompted to enter a time-sensitive code " +"generated by the app, in addition to their password. This code acts as the " +"second factor of authentication, providing an extra layer of security as it " +"changes periodically and is unique to the user's device." msgstr "" "Приликом пријављивања, од корисника се тражи да унесе временски осетљив код " "који генерише апликација, поред своје лозинке. Овај код се примењује као " @@ -16201,7 +18376,11 @@ msgid "Security Code in Google Authenticator App" msgstr "Сигурносни код у апликацији Google Authenticator" #: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:22 -msgid "The app generates codes based on a shared secret key stored securely on both the user's device and the server, ensuring a synchronized and secure authentication process. The method of generating the codes is sometimes also called TOTP (time-based one-time password)." +msgid "" +"The app generates codes based on a shared secret key stored securely on both " +"the user's device and the server, ensuring a synchronized and secure " +"authentication process. The method of generating the codes is sometimes also " +"called TOTP (time-based one-time password)." msgstr "" "Апликација генерише кодове на основу дељеног тајног кључа који је безбедно " "ускладиштен и на корисниковом уређају и на серверу, обезбеђујући " @@ -16222,7 +18401,11 @@ msgid "Authenticator App Switch in Settings" msgstr "Прекидач апликације за аутентификацију у подешавањима" #: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:36 -msgid "Now the users will be able to set up this two-factor authentication method for their accounts via \"Avatar -> Profile -> Password & Authentication\". Once they do, on next sign-in with password, they will be asked to provide an additional security code generated by their mobile device." +msgid "" +"Now the users will be able to set up this two-factor authentication method " +"for their accounts via \"Avatar -> Profile -> Password & Authentication\". " +"Once they do, on next sign-in with password, they will be asked to provide " +"an additional security code generated by their mobile device." msgstr "" "Сада ће корисници моћи да подесе овај метод двофакторске аутентификације за " "своје налоге преко „Аватар -> Профил -> Лозинка и аутентификација\". Када то " @@ -16234,7 +18417,11 @@ msgid "Security Keys" msgstr "Безбедносни кључеви" #: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:4 -msgid "The security keys method is a type of a two-factor authentication that uses Web Authentication API in the browser for verifying user's identity. The user can register multiple hardware or software security keys with their Zammad account and then they can use it during the sign-in process." +msgid "" +"The security keys method is a type of a two-factor authentication that uses " +"Web Authentication API in the browser for verifying user's identity. The " +"user can register multiple hardware or software security keys with their " +"Zammad account and then they can use it during the sign-in process." msgstr "" "Метод безбедносних кључева је врста двофакторске аутентификације која " "користи Web Authentication API у претраживачу за верификацију идентитета " @@ -16243,7 +18430,10 @@ msgstr "" "током процеса пријављивања." #: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:12 -msgid "When logging in, the user is prompted to provide the same security key they registered with their account, in addition to their password. This key acts as the second factor of authentication, providing an extra layer of security." +msgid "" +"When logging in, the user is prompted to provide the same security key they " +"registered with their account, in addition to their password. This key acts " +"as the second factor of authentication, providing an extra layer of security." msgstr "" "Приликом пријављивања, од корисника се тражи да приложи исти сигурносни кључ " "који је регистровао са својим налогом, поред своје лозинке. Овај кључ се " @@ -16252,10 +18442,14 @@ msgstr "" #: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:None msgid "Security Key dialog in Safari on macOS" -msgstr "Дијалог за поставку безбедносног кључа у Safari претраживачу на macOS-у" +msgstr "" +"Дијалог за поставку безбедносног кључа у Safari претраживачу на macOS-у" #: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:21 -msgid "The type of the key can range from hardware USB sticks to passkeys stored in a device of user's choice. Which type can be used depends on the browser flavor and the platform of the user." +msgid "" +"The type of the key can range from hardware USB sticks to passkeys stored in " +"a device of user's choice. Which type can be used depends on the browser " +"flavor and the platform of the user." msgstr "" "Тип кључа може се креће од хардверских USB флешева до приступних кључева " "ускладиштених у уређају по избору корисника. Који тип се може користити " @@ -16270,7 +18464,11 @@ msgid "Security Keys Switch in Settings" msgstr "Прекидач безбедносних кључева у подешавањима" #: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:34 -msgid "Now the users will be able to set up this two-factor authentication method for their accounts via \"Avatar -> Profile -> Password & Authentication\". Once they do, on next sign-in with password, they will be asked to provide the same security key they registered during the setup." +msgid "" +"Now the users will be able to set up this two-factor authentication method " +"for their accounts via \"Avatar -> Profile -> Password & Authentication\". " +"Once they do, on next sign-in with password, they will be asked to provide " +"the same security key they registered during the setup." msgstr "" "Сада ће корисници моћи да подесе овај метод двофакторске аутентификације за " "своје налоге преко „Аватар -> Профил -> Лозинка и аутентификација\". Када то " @@ -16278,10 +18476,10 @@ msgstr "" "приложе исти безбедносни кључ који су регистровали прликом поставке." #: ../settings/system/system-selfhosted.include.rst:3 -#: ../settings/system/system-selfhosted.include.rst:3 -#: ../settings/system/system-selfhosted.include.rst:3 -#: ../settings/system/system-selfhosted.include.rst:3 -msgid "Below settings are only available to self hosted users. In hosted environments we're handling these settings for you to ensure service stability." +msgid "" +"Below settings are only available to self hosted users. In hosted " +"environments we're handling these settings for you to ensure service " +"stability." msgstr "" "Подешавања у наставку су доступна само корисницима који хостују сами. У " "хостованом окружењу ми рукујемо овим подешавањима за вас да бисмо обезбедили " @@ -16295,28 +18493,21 @@ msgstr "Квалификовани назив домена" msgid "The URL of your Zammad installation." msgstr "URL ваше инсталације Zammad-а." -#: ../settings/system/base.rst:9 -#: ../settings/system/base.rst:17 +#: ../settings/system/base.rst:9 ../settings/system/base.rst:17 msgid "This setting is used within :doc:`/system/variables` and notifications." msgstr "" "Ово подешавање се користи у оквиру :doc:`/system/variables` и обавештења." -#: ../settings/system/system-base.include.rst:3 -#: ../settings/system/system-base.include.rst:3 #: ../settings/system/system-base.include.rst:3 msgid "This setting is automatically set by the Getting Started wizard." msgstr "Ово подешавање се аутоматски поставља на почетку." -#: ../settings/system/system-base.include.rst:7 -#: ../settings/system/system-base.include.rst:7 #: ../settings/system/system-base.include.rst:7 msgid "Changing this setting also changes callback URLs for your channels etc." msgstr "" "Промена овог подешавања такође мења URL адресе за повратне позиве ваших " "канала итд." -#: ../settings/system/system-base.include.rst:8 -#: ../settings/system/system-base.include.rst:8 #: ../settings/system/system-base.include.rst:8 msgid "This setting can have negative affects on being able to login." msgstr "Ово подешавање може негативно утицати на могућност пријављивања." @@ -16326,7 +18517,9 @@ msgid "HTTP type" msgstr "HTTP протокол" #: ../settings/system/base.rst:14 -msgid "The HTTP type tells your installation how your clients connect. This is relevant for authentication and cookie security." +msgid "" +"The HTTP type tells your installation how your clients connect. This is " +"relevant for authentication and cookie security." msgstr "" "HTTP протокол одређује како се ваши клијенти повезују са вашом инсталацијом. " "Ово је релевантно за аутентификацију и безбедност." @@ -16336,18 +18529,25 @@ msgid "SystemID" msgstr "SystemID" #: ../settings/system/base.rst:22 -msgid "This ID is being used within your ticket number. In case you're communicating with another ticket system with similar ticket number schemes this ID greatly reduces the risk of false follow ups." +msgid "" +"This ID is being used within your ticket number. In case you're " +"communicating with another ticket system with similar ticket number schemes " +"this ID greatly reduces the risk of false follow ups." msgstr "" "Овај ID се користи у оквиру броја вашег тикета. У случају да комуницирате са " "другим системом тикета са сличним шемама броја тикета, овај ID у великој " "мери смањује ризик од лажних наставака." #: ../settings/system/base.rst:26 -msgid "The SystemID is randomly selected upon installation of Zammad (``1-99``)." +msgid "" +"The SystemID is randomly selected upon installation of Zammad (``1-99``)." msgstr "SystemID се насумично бира приликом инсталације Zammad-а (``1-99``)." #: ../settings/system/base.rst:30 -msgid "**Do not** change this setting in a productive system! Your Zammad installation may no longer recognize old ticket number based follow ups upon change!" +msgid "" +"**Do not** change this setting in a productive system! Your Zammad " +"installation may no longer recognize old ticket number based follow ups upon " +"change!" msgstr "" "**Не** мењајте ово подешавање на систему у продукцији! Ваша Zammad " "инсталација можда више неће препознати старе наставке на основу броја тикета " @@ -16362,7 +18562,10 @@ msgid "Core Workflow Ajax Mode" msgstr "Ajax режим радног тока" #: ../settings/system/frontend.rst:6 -msgid "This setting allows administrators to enforce :doc:`/system/core-workflows` to use Ajax-Calls instead of web sockets. You'll usually only need this if you experience serious issues as noted below." +msgid "" +"This setting allows administrators to enforce :doc:`/system/core-workflows` " +"to use Ajax-Calls instead of web sockets. You'll usually only need this if " +"you experience serious issues as noted below." msgstr "" "Ово подешавање омогућава администраторима да наметну :doc:`радним токовима ` да користе Ajax позиве уместо web socket-а. Ово ће " @@ -16374,7 +18577,12 @@ msgid "**🤓 Possible (technical) reasons**" msgstr "**🤓 Могући (технички) разлози**" #: ../settings/system/frontend.rst:12 -msgid "In some cases, your network structure (e.g. firewalls, proxies) may disconnect long web socket connections. This leads to select fields staying empty (e.g. owner selection *after* selecting your group) or fields not shown / hidden (e.g. when switching to or from pending states, the \"pending till\" field not showing / hiding)." +msgid "" +"In some cases, your network structure (e.g. firewalls, proxies) may " +"disconnect long web socket connections. This leads to select fields staying " +"empty (e.g. owner selection *after* selecting your group) or fields not " +"shown / hidden (e.g. when switching to or from pending states, the \"pending " +"till\" field not showing / hiding)." msgstr "" "У неким случајевима, ваша мрежна инфраструктура (нпр. firewall, прокси " "сервери) може да прекине дуге конекције путем web socket-а. Ово доводи до " @@ -16383,7 +18591,9 @@ msgstr "" "или из стања на чекању, поље „На чекању до“ се не приказује/сакрива)." #: ../settings/system/frontend.rst:18 -msgid "Please keep in mind that the Ajax fallback may cause serious pressure on your application server. If you have the choice stick to web sockets." +msgid "" +"Please keep in mind that the Ajax fallback may cause serious pressure on " +"your application server. If you have the choice stick to web sockets." msgstr "" "Имајте на уму да Ajax режим може изазвати озбиљан притисак на апликативни " "сервер. Ако имате избор, држите се web socket-а." @@ -16397,14 +18607,19 @@ msgid "Show calendar weeks in the picker of date/datetime fields" msgstr "Приказ календарске недеље у бирачу поља датума и времена" #: ../settings/system/frontend.rst:25 -msgid "With this setting you can instruct Zammad to provide week number display globally for all users. Calendar with week number display are usually used in business sectors and may not be relevant for everyone." +msgid "" +"With this setting you can instruct Zammad to provide week number display " +"globally for all users. Calendar with week number display are usually used " +"in business sectors and may not be relevant for everyone." msgstr "" "Са овим подешавањем можете наложити Zammad-у да обезбеди приказ броја недеље " "на глобалном нивоу за све кориснике. Календар са приказом броја седмица се " "обично користи у пословним секторима и можда није релевантан за све." #: ../settings/system/frontend.rst:29 -msgid "This setting affects *all areas* - you'll also see week numbers in the admin panel for e.g. triggers and macros." +msgid "" +"This setting affects *all areas* - you'll also see week numbers in the admin " +"panel for e.g. triggers and macros." msgstr "" "Ово подешавање утиче на *све области* - такође ћете видети бројеве недеља у " "административном панелу за нпр. окидаче и макрои." @@ -16427,7 +18642,8 @@ msgid "Set to ``no``" msgstr "Постављено на ``не``" #: ../settings/system/frontend.rst:0 -msgid "Screenshot showing Zammad's date picker with\n" +msgid "" +"Screenshot showing Zammad's date picker with\n" "week numbers enabled" msgstr "" "Снимак екрана који приказује Zammad-ов бирач датума са\n" @@ -16438,7 +18654,8 @@ msgid "Set to ``yes``" msgstr "Постављено на ``да``" #: ../settings/system/index.rst:4 -msgid "For your overview we split each tab within system settings into its own page:" +msgid "" +"For your overview we split each tab within system settings into its own page:" msgstr "" "За бољи преглед поделили смо сваки језичак у системским подешавањима на " "посебну страницу:" @@ -16448,7 +18665,10 @@ msgid "Console based settings 🤓" msgstr "Подешавања путем конзоле 🤓" #: ../settings/system/index.rst:18 -msgid "There's some console based settings we didn't put into the UI. However, you may find them helpful - you can find them in our :docs:`hidden settings ` section." +msgid "" +"There's some console based settings we didn't put into the UI. However, you " +"may find them helpful - you can find them in our :docs:`hidden settings ` section." msgstr "" "Постоје нека подешавања могућа само путем конзоле која нисмо ставили у " "кориснички интерфејс. Међутим, можда вам могу бити од помоћи - можете их " @@ -16464,7 +18684,9 @@ msgid "Proxy Settings" msgstr "Прокси подешавања" #: ../settings/system/network.rst:9 -msgid "The proxy settings can only be saved after successfully testing the proxy connection." +msgid "" +"The proxy settings can only be saved after successfully testing the proxy " +"connection." msgstr "" "Подешавања проксија могу се сачувати само након успешног тестирања прокси " "конекције." @@ -16474,7 +18696,9 @@ msgid "Proxy Address." msgstr "Прокси адреса" #: ../settings/system/network.rst:13 -msgid "Allows you to provide a proxy server if needed. This is relevant for network communication by Zammad." +msgid "" +"Allows you to provide a proxy server if needed. This is relevant for network " +"communication by Zammad." msgstr "" "Омогућава вам да подесите прокси сервер ако је потребно. Ово је релевантно " "за мрежну комуникацију од стране Zammad-а." @@ -16488,7 +18712,8 @@ msgid "Username for proxy connection." msgstr "Корисничко име за прокси конекцију." #: ../settings/system/network.rst:19 -msgid "If your proxy server requires authentication, provide the username here." +msgid "" +"If your proxy server requires authentication, provide the username here." msgstr "" "Ако ваш прокси сервер захтева аутентификацију, овде унесите корисничко име." @@ -16497,7 +18722,8 @@ msgid "Password for proxy connection." msgstr "Лозинка за прокси конекцију." #: ../settings/system/network.rst:22 -msgid "If your proxy server requires authentication, provide the password here." +msgid "" +"If your proxy server requires authentication, provide the password here." msgstr "Ако ваш прокси сервер захтева аутентификацију, овде унесите лозинку." #: ../settings/system/network.rst:27 @@ -16505,7 +18731,8 @@ msgid "No proxy for the following hosts." msgstr "Без проксија за следеће сервере." #: ../settings/system/network.rst:25 -msgid "Exception list for hosts you can't or don't want to reach via proxy server." +msgid "" +"Exception list for hosts you can't or don't want to reach via proxy server." msgstr "" "Листа изузетака за хостове којима не можете или не желите да приступите " "преко прокси сервера." @@ -16531,7 +18758,9 @@ msgid "Default: ``Zammad Image Service`` (active)" msgstr "Подразумевано: ``Zammad сервис за слике`` (укључено)" #: ../settings/system/services.rst:11 -msgid "On premise installations behind restrictive firewalls require ``HTTPS`` access to ``images.zammad.com``." +msgid "" +"On premise installations behind restrictive firewalls require ``HTTPS`` " +"access to ``images.zammad.com``." msgstr "" "Локалне инсталације иза рестриктивних firewall конфигурација захтевају " "``HTTPS`` приступ ``images.zammad.com``." @@ -16541,7 +18770,9 @@ msgid "Geo Calendar Service" msgstr "Услуга географског календара" #: ../settings/system/services.rst:15 -msgid "Defines the backend for geo calendar lookups. Used for initial calendar succession." +msgid "" +"Defines the backend for geo calendar lookups. Used for initial calendar " +"succession." msgstr "" "Одређује позадински модул за географско тражење календара. Користи се за " "иницијалан одабир календара." @@ -16551,9 +18782,9 @@ msgid "Default: ``Zammad GeoCalendar Service`` (active)" msgstr "Подразумевано: ``Zammad GeoCalendar сервис`` (укључено)" #: ../settings/system/services.include.rst:3 -#: ../settings/system/services.include.rst:3 -#: ../settings/system/services.include.rst:3 -msgid "On premise installations behind restrictive firewalls require ``HTTPS`` access to ``geo.zammad.com``." +msgid "" +"On premise installations behind restrictive firewalls require ``HTTPS`` " +"access to ``geo.zammad.com``." msgstr "" "Локалне инсталације иза рестриктивних firewall конфигурација захтевају " "``HTTPS`` приступ ``geo.zammad.com``." @@ -16563,7 +18794,9 @@ msgid "Geo IP Service" msgstr "Услуга географског IP" #: ../settings/system/services.rst:23 -msgid "Defines the backend for geo IP lookups. Shows also location of an IP address if an IP address is shown." +msgid "" +"Defines the backend for geo IP lookups. Shows also location of an IP address " +"if an IP address is shown." msgstr "" "Дефинише позадински модул за географске IP упите. Приказује и локацију IP " "адресе ако је IP адреса приказана." @@ -16577,7 +18810,9 @@ msgid "Geo Location Service" msgstr "Услуга географске локације" #: ../settings/system/services.rst:31 -msgid "Defines the backend for geo location lookups to store geo locations for addresses." +msgid "" +"Defines the backend for geo location lookups to store geo locations for " +"addresses." msgstr "" "Одређује позадински модул за географско тражење локација ради чувања " "географских локација адреса." @@ -16587,18 +18822,25 @@ msgid "Default: ``Geo Location Service`` (active)" msgstr "Подразумевано: ``Сервис географске локације`` (укључено)" #: ../settings/system/services.rst:38 -msgid "You can find a detailed privacy information on what we store for how long on our :docs:`Privacy Appendix ` inside of our System Documentation." +msgid "" +"You can find a detailed privacy information on what we store for how long on " +"our :docs:`Privacy Appendix ` inside of our System " +"Documentation." msgstr "" "Детаљне информације о приватности података и о томе шта чувамо и колико дуго " -"можете пронаћи у нашем :docs:`додатку о приватности `" -" унутар наше системске документације." +"можете пронаћи у нашем :docs:`додатку о приватности ` унутар наше системске документације." #: ../settings/system/storage.rst:2 msgid "Storage" msgstr "Складиштење" #: ../settings/system/storage.rst:6 -msgid "Here you can define where Zammad stores attachments for tickets and the knowledge base. By default, we're writing to the ``Database`` - you can switch to ``Filesystem`` or ``Simple Storage (S3)`` at any time. In this case please have a look on the following instructions." +msgid "" +"Here you can define where Zammad stores attachments for tickets and the " +"knowledge base. By default, we're writing to the ``Database`` - you can " +"switch to ``Filesystem`` or ``Simple Storage (S3)`` at any time. In this " +"case please have a look on the following instructions." msgstr "" "Овде можете одредити где Zammad складишти прилоге тикета и базе знања. " "Подразумевано снима се у ``Базу података`` - можете да пређете на ``Систем " @@ -16610,7 +18852,10 @@ msgid "Database" msgstr "База података" #: ../settings/system/storage.rst:12 -msgid "This is the default storage mechanism. The attachments are stored directly in the database. If your Zammad instance grows, we recommend one of the other mechanisms to maintain performance." +msgid "" +"This is the default storage mechanism. The attachments are stored directly " +"in the database. If your Zammad instance grows, we recommend one of the " +"other mechanisms to maintain performance." msgstr "" "Ово је подразумевани механизам складиштења. Прилоги се чувају директно у " "бази података. Ако ваша Zammad инстанца расте, препоручујемо прелазак на " @@ -16621,7 +18866,10 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Систем датотека" #: ../settings/system/storage.rst:17 -msgid "This storage mechanism is recommended for all Zammad instances, especially for those with a higher load. If you choose filesystem, your files are written to ``/opt/zammad/storage/``." +msgid "" +"This storage mechanism is recommended for all Zammad instances, especially " +"for those with a higher load. If you choose filesystem, your files are " +"written to ``/opt/zammad/storage/``." msgstr "" "Овај систем складиштења је препоручен за све Zammad инстанце, поготову за " "оне са већим оптерећењем. Ако сте изабрали систем датотека, ваше датотеке се " @@ -16632,7 +18880,12 @@ msgid "**You noticed slow updates of Zammad?**" msgstr "**Приметили сте спор одзив у Zammad-у?**" #: ../settings/system/storage.rst:25 -msgid "While Zammad is beeing updated, it enforces a recursive \"change owner\" (chown) for this directory. For instances with many files this can be time consuming. To mitigate that you can move your files and create a symlink in ``/opt/zammad/storage/`` to the new directory. Of course you have to make sure on your own that the permissions are always correct." +msgid "" +"While Zammad is beeing updated, it enforces a recursive \"change owner" +"\" (chown) for this directory. For instances with many files this can be " +"time consuming. To mitigate that you can move your files and create a " +"symlink in ``/opt/zammad/storage/`` to the new directory. Of course you have " +"to make sure on your own that the permissions are always correct." msgstr "" "Приликом ажурирања, Zammad ће извршити „промену власника” (chown) за овај " "директоријум. За инстанце са великим бројем датотека ово може потрајати. Да " @@ -16645,20 +18898,27 @@ msgid "Simple Storage (S3)" msgstr "Simple Storage (S3)" #: ../settings/system/storage.rst:32 -msgid "To use the Simple Storage (S3), you have to provide some settings, which can't be accessed in the UI (see instructions below)." +msgid "" +"To use the Simple Storage (S3), you have to provide some settings, which " +"can't be accessed in the UI (see instructions below)." msgstr "" "Да бисте користили Simple Storage (S3) морате обезбедити нека подешавања, " "којима не можете приступити путем корисничког интерфејса (погледајте " "упутства испод)." #: ../settings/system/storage.rst:35 -msgid "⚠️ Please note that the current implementation is in its early stages and can be modified in the future." +msgid "" +"⚠️ Please note that the current implementation is in its early stages and can " +"be modified in the future." msgstr "" "⚠️ Упозоравамо вас да је тренутна имплементација у раном стадијуму и да може " "бити промењена у будућности." #: ../settings/system/storage.rst:38 -msgid "The prerequisite is to have access to a S3-compatible storage and to have all necessary parameters available (which depends on your storage provider; if in doubt, please ask there for help)." +msgid "" +"The prerequisite is to have access to a S3-compatible storage and to have " +"all necessary parameters available (which depends on your storage provider; " +"if in doubt, please ask there for help)." msgstr "" "Услов је да имате приступ S3 компатибилном складишту и да имате доступне све " "захтеване параметере (који зависе од вашег провајдера складишта; ако нисте " @@ -16669,7 +18929,8 @@ msgid "Steps to configure S3:" msgstr "Кораци за подешавање S3:" #: ../settings/system/storage.rst:44 -msgid "Copy ``config/zammad/storage.yml.dist`` to ``config/zammad/storage.yml``" +msgid "" +"Copy ``config/zammad/storage.yml.dist`` to ``config/zammad/storage.yml``" msgstr "" "Ископирајте ``config/zammad/storage.yml.dist`` у ``config/zammad/storage." "yml``" @@ -16679,26 +18940,37 @@ msgid "Edit the copied file in one of the following ways:" msgstr "Измените копирану датотеку на један од следећих начина:" #: ../settings/system/storage.rst:47 -msgid "Either provide your S3 configuration with one attribute per line like in the upper area of the file" +msgid "" +"Either provide your S3 configuration with one attribute per line like in the " +"upper area of the file" msgstr "" "Или обезбедите вашу S3 конфигурацију са једним атрибутом по линији на начин " "како је то урађено на почетку датотеке" #: ../settings/system/storage.rst:49 -msgid "Or provide your S3 configuration as an URL (which you can find at the end of the file). Note: you can also provide this URL as environment variable without using this yml-file." +msgid "" +"Or provide your S3 configuration as an URL (which you can find at the end of " +"the file). Note: you can also provide this URL as environment variable " +"without using this yml-file." msgstr "" "Или обезбедите вашу S3 конфигурацију као URL адресу (чији пример можете наћи " "при крају датотеке). Напомена: такоже можете обезбедити ову URL адресу као " "променљиву окружења без коришћења ове YML датотеке." #: ../settings/system/storage.rst:52 -msgid "We recommend the deletion of the not used configuration style to avoid inconsistencies." +msgid "" +"We recommend the deletion of the not used configuration style to avoid " +"inconsistencies." msgstr "" "Предлажемо брисање свих конфигурација које не користите да бисте избегли " "недоследности." #: ../settings/system/storage.rst:55 -msgid "Set the \"Storage Mechanism\" in Zammad to ``Simple Storage (S3)`` in Settings > System > Storage and click on \"Submit\". After that, Zammad checks your configuration and the connection to the service and will raise an error message if something is wrong." +msgid "" +"Set the \"Storage Mechanism\" in Zammad to ``Simple Storage (S3)`` in " +"Settings > System > Storage and click on \"Submit\". After that, Zammad " +"checks your configuration and the connection to the service and will raise " +"an error message if something is wrong." msgstr "" "Подесите „Механизам за складиштење” у Zammad-у на ``Simple Storage (S3)`` " "преко Подешавања > Систем > Складиште и кликните на „Пошаљи”. Након тога, " @@ -16714,13 +18986,19 @@ msgid "A very simple storage configuration could look like this:" msgstr "Врло једноставна конфигурација складишта би могла личити на следеће:" #: ../settings/system/storage.rst:74 -msgid "Before setting the storage mechanism to ``Simple Storage (S3)`` (step 3), please make sure to have a working setup." +msgid "" +"Before setting the storage mechanism to ``Simple Storage (S3)`` (step 3), " +"please make sure to have a working setup." msgstr "" "Пре постављања механизма складиштења на ``Simple Storage (S3)`` (корак 3), " "молимо проверите да ли ваш сервис функционише." #: ../settings/system/storage.rst:77 -msgid "You can verify this by running ``rails r 'Rails.logger = Logger.new(STDOUT); pp Store::Provider::S3.ping?'`` in your Zammad directory. If everything is fine, you should see ``true``, else you should see ``false`` and a simple error message." +msgid "" +"You can verify this by running ``rails r 'Rails.logger = Logger.new(STDOUT); " +"pp Store::Provider::S3.ping?'`` in your Zammad directory. If everything is " +"fine, you should see ``true``, else you should see ``false`` and a simple " +"error message." msgstr "" "Ово можете проверити извршавањем команде ``rails r ‘Rails.logger = Logger." "new(STDOUT); pp Store::Provider::S3.ping?’`` у вашем Zammad директоријуму. " @@ -16728,33 +19006,45 @@ msgstr "" "приказано ``false` са кратком поруком о грешци." #: ../settings/system/storage.rst:82 -msgid "If you installed Zammad through a package manager (rather than from source), replace ``rails r`` with ``zammad run rails r`` above. To learn more, see :docs:`Administration via Console `." +msgid "" +"If you installed Zammad through a package manager (rather than from source), " +"replace ``rails r`` with ``zammad run rails r`` above. To learn more, see :" +"docs:`Administration via Console `." msgstr "" -"Ако сте инсталирали Zammad путем менаџера пакета (а не преко изворне архиве)" -", замените ``rails r`` са ``zammad run rails r`` изнад. За више детаља, " -"погледајте :docs:`администрацију путем конзоле `." +"Ако сте инсталирали Zammad путем менаџера пакета (а не преко изворне " +"архиве), замените ``rails r`` са ``zammad run rails r`` изнад. За више " +"детаља, погледајте :docs:`администрацију путем конзоле `." #: ../settings/system/storage.rst:89 msgid "🤔 **But which one to use?**" msgstr "🤔 **Али шта да користим?**" #: ../settings/system/storage.rst:91 -msgid "We strongly encourage you to use filesystem storage on busy instances instead of \"Database\". This will greatly improve system performance (de-crease database load and size)." +msgid "" +"We strongly encourage you to use filesystem storage on busy instances " +"instead of \"Database\". This will greatly improve system performance (de-" +"crease database load and size)." msgstr "" "Топло препоручујемо да користите складиштење путем система датотека на " "инстанцама под већим оптерећењем уместо „базе података”. Ово ће убрзати " "перформансе система (и смањити оптерећење и величину базе података)." #: ../settings/system/storage.rst:98 -msgid "Moving attachments from Database to Filesystem can be run during production use. However, you should consider your framework conditions (e.g. bandwith, system load in production) to define the right moment." +msgid "" +"Moving attachments from Database to Filesystem can be run during production " +"use. However, you should consider your framework conditions (e.g. bandwith, " +"system load in production) to define the right moment." msgstr "" "Премештање прилога из базе података у систем датотека може се покренути чак " -"и на систему у продукцији. Међутим, треба имати на уму ваше услове система (" -"нпр. брзину магистрале, оптерећење система) да бисте одредили прави тренутак " -"за извршавање." +"и на систему у продукцији. Међутим, треба имати на уму ваше услове система " +"(нпр. брзину магистрале, оптерећење система) да бисте одредили прави " +"тренутак за извршавање." #: ../settings/ticket.rst:6 -msgid "Additional settings for the ticket composer interface can be found in the :doc:`/misc/composer`." +msgid "" +"Additional settings for the ticket composer interface can be found in the :" +"doc:`/misc/composer`." msgstr "" "Додатна подешавања за интерфејс уредника текста могу се наћи у :doc:`/misc/" "composer`." @@ -16772,7 +19062,8 @@ msgid "Ticket Hook Position (default: ``right``)" msgstr "Положај прикључка тикета (подразумевано: ``десно``)" #: ../settings/ticket.rst:16 -msgid "With this setting you can decide (if) where to insert the ticket number." +msgid "" +"With this setting you can decide (if) where to insert the ticket number." msgstr "" "Са овим подешавањем можете одлучити (да ли и) где се налази број тикета." @@ -16781,7 +19072,8 @@ msgid "*Right*" msgstr "*десно*" #: ../settings/ticket.rst:19 -msgid "This setting will add the ticket reference on the right site of the subject." +msgid "" +"This setting will add the ticket reference on the right site of the subject." msgstr "Ово подешавање ће додати референцу тикета на десној страни предмета." #: ../settings/ticket.rst:22 @@ -16793,7 +19085,8 @@ msgid "*Left*" msgstr "*лево*" #: ../settings/ticket.rst:25 -msgid "This setting will add the ticket reference on the left site of the subject." +msgid "" +"This setting will add the ticket reference on the left site of the subject." msgstr "Ово подешавање ће додати референцу тикета на десној страни предмета." #: ../settings/ticket.rst:28 @@ -16809,46 +19102,64 @@ msgid "This will completely remove ticket references from the subject." msgstr "Ово ће у потпуности уклонити референце тикета из предмета." #: ../settings/ticket.rst:35 -msgid "Please ensure to take a look at :doc:`/channels/email/settings` within the email channel to ensure you have at least one reference that helps Zammad to assign follow-ups correctly." +msgid "" +"Please ensure to take a look at :doc:`/channels/email/settings` within the " +"email channel to ensure you have at least one reference that helps Zammad to " +"assign follow-ups correctly." msgstr "" "Обавезно погледајте :doc:`подешавања ` у оквиру " "имејл канала да бисте били сигурни да имате бар једну референцу која помаже " "Zammad-у да правилно додели наставке." #: ../settings/ticket.rst:39 -msgid "Disabling this and not setting up any further follow up search will lead to unexpected results!" +msgid "" +"Disabling this and not setting up any further follow up search will lead to " +"unexpected results!" msgstr "" "Онемогућавање овога и неподешавање даље претраге наставака ће довести до " "неочекиваних резултата!" #: ../settings/ticket.rst:67 -msgid "Ticket Last Contact Behaviour (default: ``Use the start time of the last customer thread (which may consist of multiple articles).``)" +msgid "" +"Ticket Last Contact Behaviour (default: ``Use the start time of the last " +"customer thread (which may consist of multiple articles).``)" msgstr "" "Понашање последњег одговора тикета (подразумевано: ``Користи време почетка " "последње конверзације клијента (која се може састојати од више чланака).``)" #: ../settings/ticket.rst:43 -msgid "This setting changes the way Zammad updates the ``Last Contact`` value of a ticket. This is fairly important for overviews and what you expect upon ticket updates of a customer." +msgid "" +"This setting changes the way Zammad updates the ``Last Contact`` value of a " +"ticket. This is fairly important for overviews and what you expect upon " +"ticket updates of a customer." msgstr "" "Ово подешавање мења начин на који Zammad освежава атрибут тикета „Последњи " "одговор“. Ово је прилично важно за прегледе и оно што очекујете након " "освежавања тикета од стране корисника." #: ../settings/ticket.rst:54 -msgid "Use the start time of the last customer thread (which may consist of multiple articles)." +msgid "" +"Use the start time of the last customer thread (which may consist of " +"multiple articles)." msgstr "" "Користи време почетка последње конверзације клијента (која се може састојати " "од више чланака)." #: ../settings/ticket.rst:48 -msgid "If this option is chosen, Zammad will update the last updated value just once if a customer replies. After that, Zammad will wait for an agent to react." +msgid "" +"If this option is chosen, Zammad will update the last updated value just " +"once if a customer replies. After that, Zammad will wait for an agent to " +"react." msgstr "" "Ако се изабере ова опција, Zammad ће освежити вредност атрибута само једном " "приликом одговора клијента. Након тога, Zammad ће сачекати да оператер " "реагује." #: ../settings/ticket.rst:52 -msgid "This comes in handy if you want to work tickets in the order of their first update. This will not change ticket orders if customers decide to \"bump\" the ticket affected." +msgid "" +"This comes in handy if you want to work tickets in the order of their first " +"update. This will not change ticket orders if customers decide to \"bump\" " +"the ticket affected." msgstr "" "Ово је згодно ако желите да радите на тикетима према редоследу њиховог првог " "освежавања. Ово неће променити редослед тикета ако клијенти одлуче да само " @@ -16859,7 +19170,10 @@ msgid "Use the time of the very last customer article." msgstr "Користи време последњег чланка клијента." #: ../settings/ticket.rst:57 -msgid "When setting this option, Zammad will always update the last updated value. This means that if ordering by ``Last Update``, ticket orders will change if customers \"bump\" the ticket." +msgid "" +"When setting this option, Zammad will always update the last updated value. " +"This means that if ordering by ``Last Update``, ticket orders will change if " +"customers \"bump\" the ticket." msgstr "" "Када одаберете ову опцију, Zammad ће увек освежити вредност атрибута. То " "значи да ако сортирате према ``последњем одговору``, редослед тикета ће се " @@ -16876,12 +19190,16 @@ msgstr "" "Вредност последњег одговора коришћена у :doc:`окидачима `" #: ../settings/ticket.rst:90 -msgid "Ticket Organization Reassignment (default: ``Update the most recent tickets.``)" +msgid "" +"Ticket Organization Reassignment (default: ``Update the most recent tickets." +"``)" msgstr "" "Пребацивање тикета организације (подразумевано: ``Освежи недавне тикете.``)" #: ../settings/ticket.rst:70 -msgid "This setting changes the way Zammad updates the organization field of the tickets whenever the primary organization of a user is changed." +msgid "" +"This setting changes the way Zammad updates the organization field of the " +"tickets whenever the primary organization of a user is changed." msgstr "" "Ово подешавање мења начин на који Zammad освежава поље организације тикета " "кад год се промени примарна организација корисника." @@ -16891,7 +19209,10 @@ msgid "Update the most recent tickets." msgstr "Освежи недавне тикете." #: ../settings/ticket.rst:74 -msgid "If this option is chosen, Zammad will update the 100 most recent tickets where the user is the ticket customer. The ticket organization field will be automatically set to the new primary organization of the user." +msgid "" +"If this option is chosen, Zammad will update the 100 most recent tickets " +"where the user is the ticket customer. The ticket organization field will be " +"automatically set to the new primary organization of the user." msgstr "" "Ако се изабере ова опција, Zammad ће освежити 100 најновијих тикета где је " "корисник клијент тикета. Поље организације тикета ће аутоматски бити " @@ -16902,7 +19223,9 @@ msgid "Do not update any tickets." msgstr "Без освежавања тикета." #: ../settings/ticket.rst:79 -msgid "When choosing this option, Zammad will not update any tickets when the user's primary organization is changed." +msgid "" +"When choosing this option, Zammad will not update any tickets when the " +"user's primary organization is changed." msgstr "" "Када изаберете ову опцију, Zammad неће освежити ниједан тикет када се " "промени примарна организација корисника." @@ -16912,13 +19235,18 @@ msgid "**Use with care!**" msgstr "**Користите пажљиво!**" #: ../settings/ticket.rst:84 -msgid "Using this option may lead to inconsistencies in the system as the ticket organization may become decoupled from the ticket customer." +msgid "" +"Using this option may lead to inconsistencies in the system as the ticket " +"organization may become decoupled from the ticket customer." msgstr "" "Коришћење ове опције може довести до недоследности у систему јер се " "организација тикета може одвојити од клијента тикета." #: ../settings/ticket.rst:87 -msgid "However, you may use this option if you wish to maintain :ref:`the shared access ` to the ticket for all organization members of the original organization of the customer." +msgid "" +"However, you may use this option if you wish to maintain :ref:`the shared " +"access ` to the ticket for all organization " +"members of the original organization of the customer." msgstr "" "Међутим, можете користити ову опцију ако желите да задржите :ref:`дељени " "приступ ` на тикету за све чланове " @@ -16929,7 +19257,9 @@ msgid "Ticket Number Format (default: ``Increment (SystemID.Counter)``)" msgstr "Формат броја тикета (подразумевано: ``Увећање (SystemID.бројач)``)" #: ../settings/ticket.rst:96 -msgid "This setting defines the way Zammad's ticket number will look. Changing this setting in production will cause follow up detection to fail." +msgid "" +"This setting defines the way Zammad's ticket number will look. Changing this " +"setting in production will cause follow up detection to fail." msgstr "" "Ово подешавање одређује изглед Zammad-овог броја тикета. Промена овог " "подешавања на системима у продукцији ће довести до неуспешног откривања " @@ -16940,7 +19270,10 @@ msgid "Increment (SystemID.Counter)" msgstr "Увећање (SystemID.бројач)" #: ../settings/ticket.rst:100 -msgid "The increment value contains the SystemID (automatically generated during installation) and a increment which counts up with every new Ticket. The increment will automatically get another digit if needed." +msgid "" +"The increment value contains the SystemID (automatically generated during " +"installation) and a increment which counts up with every new Ticket. The " +"increment will automatically get another digit if needed." msgstr "" "Вредност бројача садржи SystemID (аутоматски генерисан током инсталације) и " "бројач који се рачуна са сваким новом тикетом. Увећање ће аутоматски вратити " @@ -16955,7 +19288,11 @@ msgid "Date (Year.Month.Day.SystemID.Counter)" msgstr "Датум (година.месец.дан.системID.бројач)" #: ../settings/ticket.rst:107 -msgid "This version of the ticket number is fairly long. However, because it contains the date of ticket creation, it also allows you to see when the ticket has been created. You may feel familiar with this number format if you've worked with OTRS already." +msgid "" +"This version of the ticket number is fairly long. However, because it " +"contains the date of ticket creation, it also allows you to see when the " +"ticket has been created. You may feel familiar with this number format if " +"you've worked with OTRS already." msgstr "" "Овај облик броја тикета је прилично дугачак. Међутим, пошто садржи датум " "отварања тикета, такође вам омогућава да видите када је тикет отворен. Можда " @@ -16970,7 +19307,10 @@ msgid "OPTIONS" msgstr "Опције" #: ../settings/ticket.rst:115 -msgid "The below options allow you to further customize your ticket number. The availability of options differ depending of the chosen ticket number format above." +msgid "" +"The below options allow you to further customize your ticket number. The " +"availability of options differ depending of the chosen ticket number format " +"above." msgstr "" "Опције у наставку вам омогућавају да додатно прилагодите број својих тикета. " "Доступност опција се разликује у зависности од изабраног формата броја " @@ -16981,7 +19321,10 @@ msgid "Checksum (default: ``no``)" msgstr "Контролни збир (подразумевано: ``не``)" #: ../settings/ticket.rst:120 -msgid "If set to yes, we'll built a checksum to further \"unique\" the ticket number of your system. If you're dealing with many other ticket systems this might help to prevent false positive follow up detection on tickets." +msgid "" +"If set to yes, we'll built a checksum to further \"unique\" the ticket " +"number of your system. If you're dealing with many other ticket systems this " +"might help to prevent false positive follow up detection on tickets." msgstr "" "Ако је постављено на да, биће израчунат контролни збир да би број тикета " "вашег система остао „јединствен”. Ако се повезујете са другим системима " @@ -16996,14 +19339,21 @@ msgid "Min. size of Number (default: ``5``)" msgstr "Минимална величина броја (подразумевано: ``5``)" #: ../settings/ticket.rst:127 -msgid "This setting defines the minimum length of your ticket number. If your counter is not yet high enough, Zammad will fill the number with zeros to ensure the wanted length." +msgid "" +"This setting defines the minimum length of your ticket number. If your " +"counter is not yet high enough, Zammad will fill the number with zeros to " +"ensure the wanted length." msgstr "" "Ово подешавање одређује минималну дужину броја ваших тикета. Ако ваш бројач " "још увек није довољно висок, Zammad ће попунити број нулама да би обезбедио " "жељену дужину." #: ../settings/ticket.rst:131 -msgid "Please note that the minimum length is ``3`` (SystemID + at least one digit if below 10). Also, if the length is no longer long enough, the number will automatically get one digit longer. Ticket-Numbers **do not overflow**, thus it's save to keep it at 5 or set it lower if wanted." +msgid "" +"Please note that the minimum length is ``3`` (SystemID + at least one digit " +"if below 10). Also, if the length is no longer long enough, the number will " +"automatically get one digit longer. Ticket-Numbers **do not overflow**, thus " +"it's save to keep it at 5 or set it lower if wanted." msgstr "" "Имајте на уму да је минимална дужина ``3`` (ID система + најмање једна цифра " "ако је испод 10). Такође, ако дужина више није довољна, број ће аутоматски " @@ -17011,7 +19361,9 @@ msgstr "" "дужину задржите на 5 или је смањите ако желите." #: ../settings/ticket.rst:139 -msgid "This option is only available if ticket number format is set to ``Increment``!" +msgid "" +"This option is only available if ticket number format is set to " +"``Increment``!" msgstr "" "Ова опција је доступна само ако је формат броја тикета подешен на " "``Увећање``!" @@ -17021,40 +19373,55 @@ msgid "Auto-Assignment" msgstr "Аутоматска додела" #: ../settings/ticket.rst:148 -msgid "In a larger Zammad environment, it happens that several agents open the same ticket at the same time. Although collision detection is then effective, the efficiency of processing can be increased by means of the automatic assignment of tickets when a ticket is opened." +msgid "" +"In a larger Zammad environment, it happens that several agents open the same " +"ticket at the same time. Although collision detection is then effective, the " +"efficiency of processing can be increased by means of the automatic " +"assignment of tickets when a ticket is opened." msgstr "" "У већем Zammad окружењу дешава се да неколико оператера отвори исти тикет у " "исто време. Иако је детекција колизије тада у игри, ефикасност обраде се " "може повећати аутоматском доделом тикета по отварању тикета." #: ../settings/ticket.rst:155 -msgid "Auto Assignment only kicks in if the ticket has no owner yet. By default the agent can always reset the ticket owner to ``-`` if needed." +msgid "" +"Auto Assignment only kicks in if the ticket has no owner yet. By default the " +"agent can always reset the ticket owner to ``-`` if needed." msgstr "" "Аутоматска додела се извршава само ако тикет још увек нема власника. " "Подразумевано, оператер увек може да врати власника тикета на ``-`` ако је " "потребно." #: ../settings/ticket.rst:158 -msgid "The automatic assignment of tickets can be activated and configured in the admin area under within Settings -> Ticket -> Auto assignment." +msgid "" +"The automatic assignment of tickets can be activated and configured in the " +"admin area under within Settings -> Ticket -> Auto assignment." msgstr "" "Аутоматска додела тикета се може активирати и подесити у области " "администрације у оквиру Подешавања -> Тикет -> Аутоматска додела." #: ../settings/ticket.rst:161 -msgid "If you want to use this function for only specific tickets, you can configure the conditions accordingly to meet your requirement. By default the condition affects all tickets with the state ``open``." +msgid "" +"If you want to use this function for only specific tickets, you can " +"configure the conditions accordingly to meet your requirement. By default " +"the condition affects all tickets with the state ``open``." msgstr "" "Ако желите да користите ову функцију само за одређене тикете, можете да " "подесите услове у складу са вашим захтевима. Подразумевано услов утиче на " "све тикете са стањем ``отворено``." #: ../settings/ticket.rst:167 -msgid "If you need to exclude users (e.g. a group leader), you can search and select the desired agents in the ``Exception Users`` list." +msgid "" +"If you need to exclude users (e.g. a group leader), you can search and " +"select the desired agents in the ``Exception Users`` list." msgstr "" "Ако треба да искључите кориснике (нпр. руководиоце), можете претражити и " "изабрати жељене оператере у листи ``Изузети корисници``." #: ../settings/ticket.rst:172 -msgid "The search function in this area is only effective, if you have too many agents to display at once to help you with the configuration." +msgid "" +"The search function in this area is only effective, if you have too many " +"agents to display at once to help you with the configuration." msgstr "" "Функција претраге у овој области има ефекта само ако имате превише оператера " "за приказ одједном, да би вам помогла при подешавању." @@ -17068,7 +19435,11 @@ msgid "Default Notifications" msgstr "Подразумевана обавештења" #: ../settings/ticket.rst:179 -msgid "This setting allows you to configure the default ticket notifications that will be applied to all new agent users (incl. users who were just assigned agent role). Simply change the notification matrix to desired state and press **Save**." +msgid "" +"This setting allows you to configure the default ticket notifications that " +"will be applied to all new agent users (incl. users who were just assigned " +"agent role). Simply change the notification matrix to desired state and " +"press **Save**." msgstr "" "Ово подешавање вам омогућава да одредите подразумевана обавештења о тикету " "која ће бити примењена на све нове кориснике оператере (укључујући и " @@ -17076,7 +19447,10 @@ msgstr "" "матрицу обавештења у жељено стање и притисните **Сачувај**." #: ../settings/ticket.rst:184 -msgid "In case an agent already exists, their ticket notification preferences will be preserved. Optionally, you can also **Apply current defaults to all agents**." +msgid "" +"In case an agent already exists, their ticket notification preferences will " +"be preserved. Optionally, you can also **Apply current defaults to all " +"agents**." msgstr "" "У случају да оператер већ постоји, њихова подешавања обавештења о тикетима " "ће бити сачувана. Опционо, такође можете **Применити подешавања свим " @@ -17088,7 +19462,10 @@ msgid "**🥵 Potential time-consuming action**" msgstr "**🥵 Потенцијална радња која одузима много времена**" #: ../settings/ticket.rst:190 -msgid "Applying default ticket notifications to all agent users may take some time to complete, be patient! The exact time will depend on the size of your system and the number of agents." +msgid "" +"Applying default ticket notifications to all agent users may take some time " +"to complete, be patient! The exact time will depend on the size of your " +"system and the number of agents." msgstr "" "Примена подразумеваних обавештења о тикетима на све кориснике оператере може " "потрајати, будите стрпљиви! Тачно време ће зависити од величине вашег " @@ -17099,14 +19476,19 @@ msgid "**Active agents only!**" msgstr "**Само активни оператери!**" #: ../settings/ticket.rst:196 -msgid "When current default ticket notifications are applied, only active agent users are considered. In case an agent is re-activated *after* this action, they will still have the old notification configuration." +msgid "" +"When current default ticket notifications are applied, only active agent " +"users are considered. In case an agent is re-activated *after* this action, " +"they will still have the old notification configuration." msgstr "" "Када се примењују тренутна подразумевана обавештења о тикетима, узимају се у " "обзир само активни корисници оператери. У случају да се оператер поново " "активира *после* ове акције, он ће и даље имати стара подешавања обавештења." #: ../settings/ticket.rst:200 -msgid "In case you want to go back to the initial state of ticket notifications, you can click on **Reset to default** button." +msgid "" +"In case you want to go back to the initial state of ticket notifications, " +"you can click on **Reset to default** button." msgstr "" "У случају да желите да се вратите на почетно стање обавештења о тикету, " "можете да кликнете на дугме **Поништи вредности**." @@ -17120,7 +19502,10 @@ msgid "Detect Duplicate Ticket Creation" msgstr "Откривање дупликата тикета приликом отварања" #: ../settings/ticket.rst:207 -msgid "This setting turns on the duplicate ticket detection mechanism during ticket creation. If similar tickets are found in the system, a suitable warning will be shown to the user trying to create a ticket." +msgid "" +"This setting turns on the duplicate ticket detection mechanism during ticket " +"creation. If similar tickets are found in the system, a suitable warning " +"will be shown to the user trying to create a ticket." msgstr "" "Ово подешавање укључује механизам за откривање дупликата тикета током " "отварања тикета. Ако се пронађу слични тикети у систему, кориснику који " @@ -17131,7 +19516,11 @@ msgid "A Sample Duplicate Ticket Warning" msgstr "Пример упозорења о дупликату тикета" #: ../settings/ticket.rst:216 -msgid "You can choose which ticket attributes will be matched by selecting them in **Attributes to compare** field. Only if the ticket attribute value provided by the user in the ticket create form is *equal* with the attribute in an existing ticket, the warning will be shown." +msgid "" +"You can choose which ticket attributes will be matched by selecting them in " +"**Attributes to compare** field. Only if the ticket attribute value provided " +"by the user in the ticket create form is *equal* with the attribute in an " +"existing ticket, the warning will be shown." msgstr "" "Можете да изаберете који атрибути тикета треба да се подударају тако што " "ћете их изабрати у пољу **Атрибути за поређење**. Само ако је вредност " @@ -17143,19 +19532,29 @@ msgid "**Warning title** and **Warning message** are configurable as well." msgstr "**Наслов упозорења** и **Порука упозорења** се такође могу подесити." #: ../settings/ticket.rst:223 -msgid "You can limit the detection only to certain user roles. By default, only agents will see the warning." +msgid "" +"You can limit the detection only to certain user roles. By default, only " +"agents will see the warning." msgstr "" "Откривање можете ограничити само на одређене корисничке улоге. " "Подразумевано, само оператери ће видети упозорење." #: ../settings/ticket.rst:226 -msgid "If you don't want to show the matched tickets as part of the warning, you can set **Show matching ticket(s) in the warning** setting to *no*." +msgid "" +"If you don't want to show the matched tickets as part of the warning, you " +"can set **Show matching ticket(s) in the warning** setting to *no*." msgstr "" "Ако не желите да прикажете пронађене тикете као део упозорења, можете да " "подесите **Прикажи сличне тикете као део упозорења** на *не*." #: ../settings/ticket.rst:229 -msgid "By default, **Permission level for looking up ticket** is set to *User*, which means user permissions will be honored during sarch. The user will see the warning only if tickets they have access to are matched. Alternatively, you can set this setting to *System*, in which case the search will happen within *all* tickets in the system, regardless of user permissions." +msgid "" +"By default, **Permission level for looking up ticket** is set to *User*, " +"which means user permissions will be honored during sarch. The user will " +"see the warning only if tickets they have access to are matched. " +"Alternatively, you can set this setting to *System*, in which case the " +"search will happen within *all* tickets in the system, regardless of user " +"permissions." msgstr "" "Подразумевано, **Ниво дозвола при претраживању тикета** је подешен на " "*Корисник*, што значи да ће се корисничке дозволе поштовати током претраге. " @@ -17169,19 +19568,27 @@ msgid "**🦺 Safety first!**" msgstr "**🦺 Безбедност на првом месту!**" #: ../settings/ticket.rst:237 -msgid "Even if the permission level is set to *System*, the user will not be shown the tickets they don't have access to in the warning, even if they match." +msgid "" +"Even if the permission level is set to *System*, the user will not be shown " +"the tickets they don't have access to in the warning, even if they match." msgstr "" "Чак и ако је ниво дозволе постављен на *Систем*, кориснику неће бити " "приказани тикети којима нема приступ у упозорењу, чак и ако се подударају." #: ../settings/ticket.rst:241 -msgid "However, just the confirmation about the existence of the tickets in the system may be considered an unwanted information disclosure. Use this option carefully!" +msgid "" +"However, just the confirmation about the existence of the tickets in the " +"system may be considered an unwanted information disclosure. Use this option " +"carefully!" msgstr "" "Међутим, сама потврда о постојању тикета у систему може се сматрати " "нежељеном информацијом. Користите ову опцију пажљиво!" #: ../settings/ticket.rst:245 -msgid "Finally, you can configure between matching within **All tickets** or **Open tickets** only by setting **Match tickets in following states**. Depending on the current ticket state, a ticket may or not be matched." +msgid "" +"Finally, you can configure between matching within **All tickets** or **Open " +"tickets** only by setting **Match tickets in following states**. Depending " +"on the current ticket state, a ticket may or not be matched." msgstr "" "Коначно, можете да подесите **Претражи тикете у следећим стањима** на **Сви " "тикети** или **Отворени тикети**. У зависности од тренутног стања тикета, " @@ -17192,7 +19599,9 @@ msgid "Core Workflows" msgstr "Радни токови" #: ../system/core-workflows.rst:4 -msgid "Core Workflows allow you to adjust object attributes in many ways. For example:" +msgid "" +"Core Workflows allow you to adjust object attributes in many ways. For " +"example:" msgstr "" "Радни токови вам омогућавају да подесите атрибуте објекта на различите " "начине. На пример:" @@ -17210,25 +19619,32 @@ msgid "manipulate available options" msgstr "манипулишете доступним опцијама" #: ../system/core-workflows.rst:11 -msgid "With this, you can provide exactly the information your users really need!" +msgid "" +"With this, you can provide exactly the information your users really need!" msgstr "" "Са овим алаткама, спремни сте да обезбедите управо оне информације које су " "заиста потребне!" #: ../system/core-workflows.rst:15 -msgid "If the pre-defined :doc:`/system/objects` are not enough, please add them beforehand." +msgid "" +"If the pre-defined :doc:`/system/objects` are not enough, please add them " +"beforehand." msgstr "" "Ако вам унапред дефинисани :doc:`објекти ` нису довољни, " "додајте их унапред." #: ../system/core-workflows.rst:17 -msgid "If you experience slow or unreliable field updates, please see :ref:`Core Workflow Ajax Modus `" +msgid "" +"If you experience slow or unreliable field updates, please see :ref:`Core " +"Workflow Ajax Modus `" msgstr "" "Ако имате спора или непоуздана освежавања на терену, погледајте :ref:`Ajax " "режим радног тока `." #: ../system/core-workflows.rst:22 -msgid "This is a very enhanced functionality and can cause unexpected UI behavior. Please ensure to test your use cases after configuration to reduce surprises." +msgid "" +"This is a very enhanced functionality and can cause unexpected UI behavior. " +"Please ensure to test your use cases after configuration to reduce surprises." msgstr "" "Ово је напредна функција и може изазвати неочекивано понашање корисничког " "интерфејса. Обавезно тестирајте своје случајеве коришћења након подешавања " @@ -17239,32 +19655,44 @@ msgid "Dialogue for adding a new workflow" msgstr "Дијалог за додавање новог радног тока" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:4 -msgid "Core Workflows are executed according to their priority. If two workflows have the same priority, they are executed in alphabetical order based on their **name**." +msgid "" +"Core Workflows are executed according to their priority. If two workflows " +"have the same priority, they are executed in alphabetical order based on " +"their **name**." msgstr "" "Радни токови се процењују по приоритету. Ако два радна тока имају исти " "приоритет, онда се процењују по абецедном реду према свом **називу**." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:8 -msgid "Because of the way Core Workflows work, all changes to attributes are checked with the application server - please see :doc:`limitations` for possible issues." +msgid "" +"Because of the way Core Workflows work, all changes to attributes are " +"checked with the application server - please see :doc:`limitations` for " +"possible issues." msgstr "" "Због начина на који радни токови функционишу, све измене атрибута се " "проверавају на серверу апликације – погледајте :doc:`ограничења " "` за могуће проблеме." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:12 -msgid "Below we're talking about settings that are important and not self-explanatory." +msgid "" +"Below we're talking about settings that are important and not self-" +"explanatory." msgstr "" "У наставку говоримо о подешавањима која имају утицај и нису сама по себи " "разумљива." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:17 -msgid "Choose the object context you want to run the workflow in. This will decide on your available conditions and actions." +msgid "" +"Choose the object context you want to run the workflow in. This will decide " +"on your available conditions and actions." msgstr "" "Изаберите контекст објекта у којем желите да покренете радни ток. Ово ће " "утицати на доступне услове и радње." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:22 -msgid "You will be able to use attributes that are related to the selection in your conditions." +msgid "" +"You will be able to use attributes that are related to the selection in your " +"conditions." msgstr "" "Моћи ћете да користите објекте који су повезани са вашим избором услова." @@ -17277,7 +19705,9 @@ msgid "Ticket objects also have access to the ticket customer." msgstr "Објекти тикета такође имају приступ клијенту тикета." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:31 -msgid "Choose in which situation the workflow is applied. Contexts can be combined to avoid duplicate workflows." +msgid "" +"Choose in which situation the workflow is applied. Contexts can be combined " +"to avoid duplicate workflows." msgstr "" "Изаберите у којој ситуацији се примењује радни ток. Контексти се могу " "комбиновати да би се смањио број токова." @@ -17287,7 +19717,9 @@ msgid "Creation mask" msgstr "Форма за отварање" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:35 -msgid "If selected, your conditions and actions will affect all applicable creation masks." +msgid "" +"If selected, your conditions and actions will affect all applicable creation " +"masks." msgstr "" "По избору, ваши услови и радње ће утицати на све доступне форме додавања." @@ -17296,12 +19728,16 @@ msgid "Edit mask" msgstr "Форма за измену" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:39 -msgid "If selected, your conditions and actions will affect all applicable edit masks." +msgid "" +"If selected, your conditions and actions will affect all applicable edit " +"masks." msgstr "" "По избору, ваши услови и радње ће утицати на све доступне форме за уређивање." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:45 -msgid "Zammad differentiates between selected and saved conditions. These can be combined wherever needed." +msgid "" +"Zammad differentiates between selected and saved conditions. These can be " +"combined wherever needed." msgstr "" "Zammad прави разлику између одабраних и сачуваних услова. Они се могу " "комбиновати где год је то потребно." @@ -17311,7 +19747,9 @@ msgid "**⚠️ Restrict workflows to specific roles if needed!**" msgstr "**⚠️ Ограничите токове на одговарајуће улоге ако је потребно!**" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:50 -msgid "By default and unless configured in conditions, workflow rules are executed for **all roles**. This also affects your customers!" +msgid "" +"By default and unless configured in conditions, workflow rules are executed " +"for **all roles**. This also affects your customers!" msgstr "" "Подразумевано, осим ако нису подешене у условима, правила радног тока се " "процењују за **све улоге**. Ово такође утиче на ваше клијенте!" @@ -17321,7 +19759,11 @@ msgid "Selected Conditions" msgstr "Одабрани услови" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:54 -msgid "These conditions are based on form values and match if an appropriate selection is made (e.g. choosing another group in the ticket without saving). This applies for drafts (active selection) and currently saved values." +msgid "" +"These conditions are based on form values and match if an appropriate " +"selection is made (e.g. choosing another group in the ticket without " +"saving). This applies for drafts (active selection) and currently saved " +"values." msgstr "" "Ови услови су базирани на вредностима форме и поклапају се ако је направљен " "одговарајући избор (нпр. избор друге групе у тикету без снимања). Ово важи " @@ -17332,7 +19774,11 @@ msgid "Saved Conditions" msgstr "Сачувани услови" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:59 -msgid "These conditions only match if the selected values are stored in the database. It ignores the current value or selection of the field, as long as the changes are not saved (e.g. performing field operations for an existing ticket, which is viewed/opened by an agent)." +msgid "" +"These conditions only match if the selected values are stored in the " +"database. It ignores the current value or selection of the field, as long as " +"the changes are not saved (e.g. performing field operations for an existing " +"ticket, which is viewed/opened by an agent)." msgstr "" "Ови услови се поклапају само ако изабране вредности сачуване у бази " "података. Игноришу тренутну вредност или избор поља, све док измене нису " @@ -17340,19 +19786,26 @@ msgstr "" "оператера)." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:66 -msgid "Keep in mind that the value has to be available in the situation where you need it. Otherwise the condition won't match." +msgid "" +"Keep in mind that the value has to be available in the situation where you " +"need it. Otherwise the condition won't match." msgstr "" "Имајте на уму да вредност мора бити доступна у ситуацији у којој вам је " "потребна. У супротном, услов се неће подударати." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:69 -msgid "Example: you can't perform any actions with *saved condition* on a ticket in creation, because there are no saved values at that time." +msgid "" +"Example: you can't perform any actions with *saved condition* on a ticket in " +"creation, because there are no saved values at that time." msgstr "" "Пример: не можете извршити акције са *сачуваним условима* при отварању " "тикета, јер нема снимљених вредности у том тренутку." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:75 -msgid "Which actions should we run on the relevant fields? The possible actions depend on the object type. However, usually you can at least change the visibility and whether the field is mandatory." +msgid "" +"Which actions should we run on the relevant fields? The possible actions " +"depend on the object type. However, usually you can at least change the " +"visibility and whether the field is mandatory." msgstr "" "Које радње треба да спроводимо на релевантним пољима? Могуће радње зависе од " "типа објекта, међутим, обично можете барем променити видљивост или то да ли " @@ -17363,19 +19816,24 @@ msgid "**🚧 Actions are not available for related context**" msgstr "**🚧 Радње нису доступне за повезане објекте**" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:81 -msgid "Let's assume you are working in the ticket context. While you can have customer *conditions*, you *can't adjust* objects with actions in that scope." +msgid "" +"Let's assume you are working in the ticket context. While you can have " +"customer *conditions*, you *can't adjust* objects with actions in that scope." msgstr "" "Рецимо да радите у контексту тикета. Иако можете имати корисничке услове, не " "можете да прилагођавате објекте са радњама у том обиму." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:85 -msgid "That's because this wouldn't have any impact on the ticket dialogue. Of course all ticket attributes (state, owner, ...) are available." +msgid "" +"That's because this wouldn't have any impact on the ticket dialogue. Of " +"course all ticket attributes (state, owner, ...) are available." msgstr "" "То је зато што ово не би имало утицаја на дијалог тикета. Наравно, сви " "атрибути тикета (стање, власник, …) су доступни." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:90 -msgid "Please also have a look at our :doc:`limitations` to be safe from surprises." +msgid "" +"Please also have a look at our :doc:`limitations` to be safe from surprises." msgstr "" "Погледајте и наша :doc:`ограничења ` да не би било непријатних " "изненађења." @@ -17393,7 +19851,10 @@ msgid "**🤔 Actions can cause confusion!**" msgstr "**🤔 Радње могу изазвати забуну!**" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:102 -msgid "Please note that actions may or may not restrict API based access to attributes. We're displaying the following icons for your overview to understand these limits better:" +msgid "" +"Please note that actions may or may not restrict API based access to " +"attributes. We're displaying the following icons for your overview to " +"understand these limits better:" msgstr "" "Имајте на уму да радње могу али и не морају ограничити приступ атрибутима " "преко API-ја. За бољи преглед, приказујемо следеће иконице да бисте боље " @@ -17403,12 +19864,6 @@ msgstr "" msgid "|api| This icon indicates the action affects the API." msgstr "|api| Ова иконица означава да радња утиче на API." -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:182 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:182 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:182 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:182 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:182 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:182 #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:182 msgid "api" msgstr "api" @@ -17417,21 +19872,6 @@ msgstr "api" msgid "|ui| This icon indicates the action only affects the web interface." msgstr "|ui| Ова иконица означава да радња утиче само на кориснички интерфејс." -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:186 msgid "ui" msgstr "ui" @@ -17449,13 +19889,17 @@ msgid "hide |ui|" msgstr "сакриј |ui|" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:113 -msgid "Hide the chosen field. However, it technically still allows setting the field." +msgid "" +"Hide the chosen field. However, it technically still allows setting the " +"field." msgstr "" "Сакриј дотично поље. Међутим, технички и даље дозвољава подешавање вредности " "поља." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:118 -msgid "The field is **not** gone and still contains an existing value (if set)! Consider *remove* instead, if you want this field to be gone." +msgid "" +"The field is **not** gone and still contains an existing value (if set)! " +"Consider *remove* instead, if you want this field to be gone." msgstr "" "Поље **неће** нестати и још увек садржи вредност коју пружа! Можда бисте " "желели да размислите о oператору *уклони* уместо њега." @@ -17493,7 +19937,9 @@ msgid "Allows adding options to tree selects or selects." msgstr "Омогућава додавање опција у пољa за избор (стабла)." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:135 -msgid "You have to use the \"remove option\" before performing this action. It allows you to use *existing* configured values." +msgid "" +"You have to use the \"remove option\" before performing this action. It " +"allows you to use *existing* configured values." msgstr "" "Ово захтева да се опције претходно сакрију (уклони опцију). Омогућава " "коришћење *постојећих* вредности." @@ -17519,10 +19965,12 @@ msgid "Reduces the available options by your selection." msgstr "Ограничава доступне опције по вашем избору." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:150 -msgid "This may reduce your workflows in terms of *add option* and *remove option*. 🤓" +msgid "" +"This may reduce your workflows in terms of *add option* and *remove option*. " +"🤓" msgstr "" -"Ово може смањити број ваших радних токова који користе *додај опцију* и *" -"уклони опцију*. 🤓" +"Ово може смањити број ваших радних токова који користе *додај опцију* и " +"*уклони опцију*. 🤓" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:154 msgid "fill in |ui|" @@ -17538,10 +19986,12 @@ msgid "fill in empty |ui|" msgstr "попуни празно |ui|" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:157 -msgid "Allows filling in of string and integer fields with your values **if the field is empty**." +msgid "" +"Allows filling in of string and integer fields with your values **if the " +"field is empty**." msgstr "" -"Омогућава попуњавање поља текста и целобројних поља са вашим вредностима **" -"ако су поља празна**." +"Омогућава попуњавање поља текста и целобројних поља са вашим вредностима " +"**ако су поља празна**." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:161 msgid "select |ui|" @@ -17562,13 +20012,17 @@ msgid "Helps users with tree select and select fields:" msgstr "Помаже кориснику са пољима избора (стабла):" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:166 -msgid "If the field has only one option available for selection and no value yet, the value will be automatically set." +msgid "" +"If the field has only one option available for selection and no value yet, " +"the value will be automatically set." msgstr "" "Ако поље има само једну опцију за избор и још увек нема вредност, вредност " "се аутоматски поставља." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:171 -msgid "This option only works if you have one value and doesn't work if there is more than one option available." +msgid "" +"This option only works if you have one value and doesn't work if there is " +"more than one option available." msgstr "" "Овај оператор функционише само ако имате једну вредност и не делује ако има " "више од једне опције." @@ -17578,7 +20032,9 @@ msgid "set readonly |ui|" msgstr "укључи само за преглед |ui|" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:175 -msgid "Allows you to display an attribute as read only (which means no changes are possible)." +msgid "" +"Allows you to display an attribute as read only (which means no changes are " +"possible)." msgstr "" "Омогућава вам да прикажете атрибут само за читање (readonly), што значи да " "измене неће бити могуће." @@ -17588,7 +20044,9 @@ msgid "unset readonly |ui|" msgstr "искључи само за преглед |ui|" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:179 -msgid "In case a workflow set the field in question to read only, you can undo this with option above." +msgid "" +"In case a workflow set the field in question to read only, you can undo this " +"with option above." msgstr "" "У случају да је радни ток поставио поље на само за преглед (readonly), ово " "можете поништити уз помоћ горњег оператора." @@ -17598,59 +20056,79 @@ msgid "Stop after match" msgstr "Заустави после поклапања" #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:193 -msgid "Here you can decide if other workflows are executed after the current one." -msgstr "Овим можете зауставити процену накнадних радних токова после тренутног." +msgid "" +"Here you can decide if other workflows are executed after the current one." +msgstr "" +"Овим можете зауставити процену накнадних радних токова после тренутног." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:195 -msgid "If set to ``no`` (default), further workflows will be executed if they match the condition. In this case, it is possible that your actions from the current workflow can be overwritten by another workflow." +msgid "" +"If set to ``no`` (default), further workflows will be executed if they match " +"the condition. In this case, it is possible that your actions from the " +"current workflow can be overwritten by another workflow." msgstr "" "Ако је подешено на ``не`` (подразумевано), накнадни радни токови ће бити " "процењени ако се поклапају услови. У овом случају, могуће да ће радње из " "тренутног радног тока бити поништене неким другим током." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:199 -msgid "If set to ``yes``, no further worflows will be executed after the current one." +msgid "" +"If set to ``yes``, no further worflows will be executed after the current " +"one." msgstr "" "Ако је подешено на ``да``, накнадни радни токови неће бити процењени након " "овога." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:205 -msgid "You can define the sequence, in which the workflows are executed. The default value is ``500``." +msgid "" +"You can define the sequence, in which the workflows are executed. The " +"default value is ``500``." msgstr "" "Можете одредити редослед у којима ће радни токови бити процењени. " "Подразумевана вредност је ``500``." #: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:208 -msgid "The workflows are executed in ascending order by their priority. That means lower values (e.g. ``100``) are executed before higher ones (e.g. ``999``)." +msgid "" +"The workflows are executed in ascending order by their priority. That means " +"lower values (e.g. ``100``) are executed before higher ones (e.g. ``999``)." msgstr "" "Радни токови се процењују у узлазном редоследу према приоритету. Ово ѕначи " "да се ниже вредности (нпр. ``100``) процењују пре виших (нпр. ``999``)." #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:4 -msgid "This page provides some basic examples for Core Workflows. Of course you can build much more complex workflows if needed." +msgid "" +"This page provides some basic examples for Core Workflows. Of course you can " +"build much more complex workflows if needed." msgstr "" "Ова страна обезбеђује неке основне примере за радне токове. Наравно могуће " "је направити много сложеније токове ако је то потребно." #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:9 -msgid "If they don't make sense to you currently, don't worry - just have a look at :doc:`how-do-they-work` to learn about all the options in detail and then come back to understand the examples." +msgid "" +"If they don't make sense to you currently, don't worry - just have a look " +"at :doc:`how-do-they-work` to learn about all the options in detail and then " +"come back to understand the examples." msgstr "" "Ако вам тренутно немају смисла, не брините – само прескочите на :doc:`how-do-" "they-work` да бисте детаљно сазнали о свим опцијама, а затим се вратите овде " "да бисте разумели примере." #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:13 -msgid "All following workflows have the same base configurations. The workflow may not use them all." +msgid "" +"All following workflows have the same base configurations. The workflow may " +"not use them all." msgstr "" "Сви следећи радни токови имају исту основну конфигурацију. Радни ток је " "можда неће користити целу." #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:21 msgid "Category (Single tree selection field, not mandatory, agents only)" -msgstr "Category (поље за једноструки избор стабла, необавезно, само оператери)" +msgstr "" +"Category (поље за једноструки избор стабла, необавезно, само оператери)" #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:22 -msgid "Approved (Boolean field, not mandatory, not shown, ``false`` as default)" +msgid "" +"Approved (Boolean field, not mandatory, not shown, ``false`` as default)" msgstr "" "Approved (логичко поље, необавезно, сакривено, ``false`` као подразумевана " "вредност)" @@ -17668,7 +20146,9 @@ msgid "Group specific values and fields" msgstr "Груписање специфичних вредности и поља" #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:27 -msgid "This workflow set depends on the category field. It reduces the available set of values based on the group selected." +msgid "" +"This workflow set depends on the category field. It reduces the available " +"set of values based on the group selected." msgstr "" "Овај колекција радних токова зависи од поља категорије. Смањује доступни " "скуп вредности на основу изабране групе." @@ -17678,7 +20158,9 @@ msgid "Workflow 2nd Level group" msgstr "Радни ток 2nd Level групе" #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:34 -msgid "This reduces the category options to ``2nd Level/*``, ``Internal/*`` and ``Others``. It also sets further required fields to mandatory and visible." +msgid "" +"This reduces the category options to ``2nd Level/*``, ``Internal/*`` and " +"``Others``. It also sets further required fields to mandatory and visible." msgstr "" "Смањује број опција Category поља на ``2nd Level/*``, ``Internal/*`` и " "``Others``. Такође поставља даља обавезна поља на обавезна и као видљива." @@ -17693,7 +20175,9 @@ msgid "Workflow Support group" msgstr "Радни ток Support групе" #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:44 -msgid "This reduces the category options to ``Support/*``, ``Internal/*`` and ``Others``. It also sets further required fields to visible." +msgid "" +"This reduces the category options to ``Support/*``, ``Internal/*`` and " +"``Others``. It also sets further required fields to visible." msgstr "" "Смањује број опција Category поља на ``Support/*``, ``Internal/*`` и " "``Others``. Такође поставља додатна обавезна поља као видљива." @@ -17707,7 +20191,9 @@ msgid "Workflow Sales group" msgstr "Радни ток Sales групе" #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:54 -msgid "This reduces the category options to ``Sales/*``, ``Internal/*`` and ``Others``." +msgid "" +"This reduces the category options to ``Sales/*``, ``Internal/*`` and " +"``Others``." msgstr "" "Смањује број опција Category поља на ``Sales/*``, ``Internal/*`` и " "``Others``." @@ -17721,11 +20207,13 @@ msgid "The Result" msgstr "Резултат" #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:62 -msgid "This is what the agent would experience with the above workflows in place." +msgid "" +"This is what the agent would experience with the above workflows in place." msgstr "Ово је оно што би оператер видео са горе наведеним радним токовима." #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:0 -msgid "Workflow shows objects and limits options based on selections on the group" +msgid "" +"Workflow shows objects and limits options based on selections on the group" msgstr "Радни ток приказује објекте и ограничава опције на основу избора групе" #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:89 @@ -17733,7 +20221,10 @@ msgid "Approval process" msgstr "Approval процес" #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:70 -msgid "In this case ``approved`` is visible to agents by default. For this workflow, an additional role ``Approval person`` is required (no further permissions)." +msgid "" +"In this case ``approved`` is visible to agents by default. For this " +"workflow, an additional role ``Approval person`` is required (no further " +"permissions)." msgstr "" "У овом случају ``approved`` је подразумевано видљиво оператерима. За овај " "радни ток посла потребна је додатна улога ``Approval person`` (без додатних " @@ -17744,19 +20235,25 @@ msgid "Sample workflow that restricts an approval attribute to specific roles" msgstr "Пример радног тока који ограничава атрибут Approval на одређене улоге" #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:80 -msgid "This workflow may work best in combination with a :doc:`trigger ` but technically, this is not required." +msgid "" +"This workflow may work best in combination with a :doc:`trigger ` but technically, this is not required." msgstr "" "Овај радни ток можда најбоље функционише у комбинацији са :doc:`окидачем `, али технички није неопходан." #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:83 -msgid "Select fields may be a better approach because they allow more values than just a simple ``true`` or ``false``." +msgid "" +"Select fields may be a better approach because they allow more values than " +"just a simple ``true`` or ``false``." msgstr "" "Поља избора могу представљати бољи приступ јер дозвољавају више вредности од " "једноставног ``true`` или ``false``." #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:0 -msgid "Workflow fixes possible values of \"Approved ?\" to a specific selection depending on the users role" +msgid "" +"Workflow fixes possible values of \"Approved ?\" to a specific selection " +"depending on the users role" msgstr "" "Радни ток мења могуће вредности „Approved ?“ поља у зависности од улоге " "корисника" @@ -17766,7 +20263,9 @@ msgid "State dependent mandatory fields" msgstr "Обавезна поља зависна од стања" #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:92 -msgid "This workflow sets ``Category`` to mandatory if the agent wants to set the states ``closed`` or ``pending close`` to enforce categorization." +msgid "" +"This workflow sets ``Category`` to mandatory if the agent wants to set the " +"states ``closed`` or ``pending close`` to enforce categorization." msgstr "" "Овај радни ток поставља ``Category`` поље на обавезно ако оператер жели да " "подеси стања ``затворено`` или ``чека на затварање`` ради примене " @@ -17777,7 +20276,9 @@ msgid "Sample workflow that sets fields to mandatory on specific states" msgstr "Пример радног тока који поставља поља на обавезна за одређена стања" #: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:0 -msgid "Workflow sets category field to mandatory upon choosing closed or pending close as state" +msgid "" +"Workflow sets category field to mandatory upon choosing closed or pending " +"close as state" msgstr "" "Радни ток поставља Category поље на обавезно након одабира затворено или на " "чека на затварање за стање" @@ -17787,7 +20288,9 @@ msgid "Core Workflows do not replace Triggers" msgstr "Радни токови не замењују окидаче" #: ../system/core-workflows/limitations.rst:5 -msgid "Workflows manipulate the behavior of fields. However, they do not set values in fields because of actions." +msgid "" +"Workflows manipulate the behavior of fields. However, they do not set values " +"in fields because of actions." msgstr "" "Радни токови манипулишу понашање поља. Међутим, они не постављају вредности " "у поља због радњи." @@ -17797,7 +20300,8 @@ msgid "API calls are only partly affected" msgstr "API позиви су само делимично захваћени" #: ../system/core-workflows/limitations.rst:9 -msgid "Some options affect UI only and thus do not restrict responses and calls." +msgid "" +"Some options affect UI only and thus do not restrict responses and calls." msgstr "" "Неке опције утичу само на кориснички интерфејс и стога не ограничавају API " "захтеве." @@ -17827,14 +20331,18 @@ msgid "Some fields stay unavailable to customers" msgstr "Нека поља остају недоступна клијентима" #: ../system/core-workflows/limitations.rst:19 -msgid "For technical and security reasons, some default fields (the pale ones you can't edit) stay unavailable for display and usage on customer permissions." +msgid "" +"For technical and security reasons, some default fields (the pale ones you " +"can't edit) stay unavailable for display and usage on customer permissions." msgstr "" "Из техничких и безбедносних разлога, нека подразумевана поља (нпр. она бледа " "која не можете да мењате) остају недоступна за приказ и коришћење за дозволе " "клијента." #: ../system/core-workflows/limitations.rst:25 -msgid "If you require your customers to change e.g. priorities, please consider using workarounds via :doc:`/system/objects` and :doc:`/manage/trigger`." +msgid "" +"If you require your customers to change e.g. priorities, please consider " +"using workarounds via :doc:`/system/objects` and :doc:`/manage/trigger`." msgstr "" "Ако желите да ваши клијенти промене нпр. приоритете, размислите о коришћењу " "алтернативних решења преко :doc:`објеката ` и :doc:`окидача " @@ -17845,7 +20353,9 @@ msgid "What is out of scope of Core Workflows?" msgstr "Шта је то изван опсега радних токова?" #: ../system/core-workflows/limitations.rst:30 -msgid "There are some things that would count as workflow but are either done via :doc:`/manage/trigger` or :doc:`/manage/scheduler`." +msgid "" +"There are some things that would count as workflow but are either done via :" +"doc:`/manage/trigger` or :doc:`/manage/scheduler`." msgstr "" "Постоје неке ствари које би се рачунале као радни ток, али се извршавају или " "преко :doc:`окидача ` и :doc:`планера `." @@ -17867,14 +20377,19 @@ msgid "Data Privacy" msgstr "Приватност података" #: ../system/data-privacy.rst:4 -msgid "For compliance with GDPR and other data privacy laws, you may wish to **permanently delete users from the system**, along with **all of their associated tickets**." +msgid "" +"For compliance with GDPR and other data privacy laws, you may wish to " +"**permanently delete users from the system**, along with **all of their " +"associated tickets**." msgstr "" "Да бисте били усклађени са GDPR-ом и другим законима о приватности података, " "можда ћете пожелети да будете у могућности да **трајно избришете кориснике " "из система**, заједно са **свим повезаним тикетима**." #: ../system/data-privacy.rst:8 -msgid "You can even create automated deletion tasks for tickets and users based on custom conditions via :doc:`scheduler `!" +msgid "" +"You can even create automated deletion tasks for tickets and users based on " +"custom conditions via :doc:`scheduler `!" msgstr "" "Можете чак дефинисати и аутоматизоване захтеве за брисање тикета и корисника " "на основу прилагођених услова путем :doc:`планера `!" @@ -17884,7 +20399,9 @@ msgid "User deletion dialog in the Data Privacy panel" msgstr "Дијалог за брисање корисника у панелу приватности података" #: ../system/data-privacy.rst:15 -msgid "The user deletion dialog lists some of the tickets that will be removed from the system along with the user." +msgid "" +"The user deletion dialog lists some of the tickets that will be removed from " +"the system along with the user." msgstr "" "Дијалог за брисање корисника приказује неке од тикета који ће бити уклоњени " "из система заједно са корисником." @@ -17894,16 +20411,21 @@ msgid "🤔 **Huh? I don't see the Data Privacy panel...**" msgstr "🤔 **Хм? Не видим панел приватности података…**" #: ../system/data-privacy.rst:20 -msgid "Access to this panel requires ``admin.data_privacy`` permissions (introduced in Zammad 3.5)." +msgid "" +"Access to this panel requires ``admin.data_privacy`` permissions (introduced " +"in Zammad 3.5)." msgstr "" "Приступ овом панелу захтева дозволу ``admin.data_privacy`` (уведена у Zammad " "верзији 3.5)." #: ../system/data-privacy.rst:23 -msgid "On older systems that have not been updated yet, customers can also be :docs:`deleted via the Zammad console `." +msgid "" +"On older systems that have not been updated yet, customers can also be :docs:" +"`deleted via the Zammad console `." msgstr "" -"На старијим системима који још нису ажурирани, клијенти се такође могу " -":docs:`обрисати преко Zammad конзоле `." #: ../system/data-privacy.rst:27 @@ -17919,7 +20441,9 @@ msgid "Once you click “Delete”, the action cannot be cancelled or undone." msgstr "Када кликнете на „Избриши“, радња се не може отказати или опозвати." #: ../system/data-privacy.rst:33 -msgid "Any time you delete a user, all their tickets will be deleted, as well. It is not possible to delete a user and still keep their tickets." +msgid "" +"Any time you delete a user, all their tickets will be deleted, as well. It " +"is not possible to delete a user and still keep their tickets." msgstr "" "Сваки пут када избришете корисника, сви њихови тикети ће такође бити " "избрисани. Није могуће избрисати корисника и задржати њихове тикете." @@ -17970,19 +20494,21 @@ msgstr "" msgid "Use the **⋮ Actions** menu for the target user." msgstr "Користите мени **⋮ Радње** за циљног корисника." -#: ../system/data-privacy.rst:62 -#: ../system/data-privacy.rst:109 +#: ../system/data-privacy.rst:62 ../system/data-privacy.rst:109 msgid "**in the “System > Data Privacy” Admin Panel**" msgstr "**из администраторског панела „Систем > Приватност података“**" #: ../system/data-privacy.rst:0 -msgid "Accessing the user deletion dialog under “Data Privacy” in the Admin Panel" +msgid "" +"Accessing the user deletion dialog under “Data Privacy” in the Admin Panel" msgstr "" "Приступ дијалогу за брисање корисника под „Приватност података“ у " "административном панелу" #: ../system/data-privacy.rst:68 -msgid "Use the **New Deletion Task** button. Search for users by name or email address." +msgid "" +"Use the **New Deletion Task** button. Search for users by name or email " +"address." msgstr "" "Користите дугме **Нови захтев за брисање**. Претражите кориснике по имену " "или имејл адреси." @@ -17992,7 +20518,10 @@ msgid "👥 **You can delete organizations, too.**" msgstr "👥 **Можете да избришете и организације.**" #: ../system/data-privacy.rst:73 -msgid "If the customer you are deleting is the last user in their organization, a **Delete Organization?** option will be displayed in the user deletion dialog:" +msgid "" +"If the customer you are deleting is the last user in their organization, a " +"**Delete Organization?** option will be displayed in the user deletion " +"dialog:" msgstr "" "Ако је клијент кога бришете последњи корисник у својој организацији, опција " "**Избриши организацију?** биће приказана у дијалогу за брисање корисника:" @@ -18002,7 +20531,9 @@ msgid "Deleting an organization via the user deletion dialog" msgstr "Брисање организације преко дијалога за брисање корисника" #: ../system/data-privacy.rst:82 -msgid "(If this option does not appear, make sure there are no pending deletion tasks for other customers from this organization.)" +msgid "" +"(If this option does not appear, make sure there are no pending deletion " +"tasks for other customers from this organization.)" msgstr "" "(Ако се ова опција не појави, проверите да нема заказаних брисања за друге " "клијенте из ове организације.)" @@ -18012,7 +20543,10 @@ msgid "Step 2: Monitor deletion job status" msgstr "Корак 2: Пратите статус заказаног захтева за брисање" #: ../system/data-privacy.rst:89 -msgid "It may take up to ten minutes for the system to process your request, so for each user you delete, a “deletion task” is added to the queue. You can keep an eye on the status of these tasks in two places:" +msgid "" +"It may take up to ten minutes for the system to process your request, so for " +"each user you delete, a “deletion task” is added to the queue. You can keep " +"an eye on the status of these tasks in two places:" msgstr "" "Систему може бити потребно до десет минута да обради ваш захтев, тако да се " "за сваког корисника којег избришете прво заказује „захтев за брисање“. " @@ -18027,19 +20561,25 @@ msgid "Activity Stream showing data privacy tasks" msgstr "Ток активности који приказује захтеве приватности података" #: ../system/data-privacy.rst:99 -msgid "For each deleted user, the Activity Stream will be updated twice—once when the task is created, and once when it's complete." +msgid "" +"For each deleted user, the Activity Stream will be updated twice—once when " +"the task is created, and once when it's complete." msgstr "" "За сваког избрисаног корисника, ток активности ће се ажурирати два пута — " "једном када се задатак закаже и једном када се заврши." #: ../system/data-privacy.rst:102 -msgid "These notifications are only visible to users with ``admin.data_privacy`` permissions." +msgid "" +"These notifications are only visible to users with ``admin.data_privacy`` " +"permissions." msgstr "" "Ова обавештења су видљива само корисницима са дозволама ``admin." "data_privacy``." #: ../system/data-privacy.rst:0 -msgid "The task list within Data Privacy shows removals being in progress and completed." +msgid "" +"The task list within Data Privacy shows removals being in progress and " +"completed." msgstr "" "Листа захтева у оквиру приватности података показује да је брисања у току " "или извршена." @@ -18053,14 +20593,22 @@ msgid "What happens if I receive an email from a deleted customer?" msgstr "Шта се дешава ако добијем имејл од избрисаног клијента?" #: ../system/data-privacy.rst:115 -msgid "Zammad automatically creates a new user account whenever it receives a message from an unrecognized email address, including deleted users. Deleted users are never blocked from creating new tickets." +msgid "" +"Zammad automatically creates a new user account whenever it receives a " +"message from an unrecognized email address, including deleted users. Deleted " +"users are never blocked from creating new tickets." msgstr "" "Zammad аутоматски додаје нови кориснички налог сваки пут када прими поруку " "са непознате имејл адресе, укључујући и избрисане кориснике. Избрисаним " "корисницима никада није онемогућено отварање нових тикета." #: ../system/data-privacy.rst:120 -msgid "In the unlikely event that you receive an email between the time that you click “Delete” and the system has processed your request, **that ticket will be automatically removed**. The ticket number for the lost ticket will be displayed in the Admin Panel under **System > Data Privacy > Completed Tasks > Delete User > Deleted Tickets**." +msgid "" +"In the unlikely event that you receive an email between the time that you " +"click “Delete” and the system has processed your request, **that ticket will " +"be automatically removed**. The ticket number for the lost ticket will be " +"displayed in the Admin Panel under **System > Data Privacy > Completed Tasks " +"> Delete User > Deleted Tickets**." msgstr "" "У мало вероватном случају да добијете имејл поруку између тренутка када " "кликнете на „Избриши“ и када систем обради ваш захтев, **тај тикет ће бити " @@ -18075,11 +20623,15 @@ msgstr "" "другим порукама?" #: ../system/data-privacy.rst:129 -msgid "The deletion process removes **user accounts and associated tickets only**." +msgid "" +"The deletion process removes **user accounts and associated tickets only**." msgstr "Процес брисања уклања **само корисничке налоге и повезане тикете**." #: ../system/data-privacy.rst:131 -msgid "If there are references to a user's name or information stored elsewhere in the system, that information **will not be removed** because there is no way to safely determine if it actually describes the user in question." +msgid "" +"If there are references to a user's name or information stored elsewhere in " +"the system, that information **will not be removed** because there is no way " +"to safely determine if it actually describes the user in question." msgstr "" "Ако постоје референце на име корисника или информације ускладиштене негде " "другде у систему, те информације **неће бити уклоњене** јер не постоји начин " @@ -18090,7 +20642,12 @@ msgid "I deleted an user and can still see a message they sent!" msgstr "Избрисао сам корисника и још увек видим поруку коју је послао!" #: ../system/data-privacy.rst:138 -msgid "Tickets can only belong to a single customer, but may contain messages (“articles”) from many people. If you deleted a user but you're still seeing articles they sent, don't worry—those articles are for a ticket that belongs to someone else, and no longer contain any reference to the sender's identity." +msgid "" +"Tickets can only belong to a single customer, but may contain messages " +"(“articles”) from many people. If you deleted a user but you're still seeing " +"articles they sent, don't worry—those articles are for a ticket that belongs " +"to someone else, and no longer contain any reference to the sender's " +"identity." msgstr "" "Тикети могу припадати само једном клијенту, али могу садржати поруке " "(„чланке“) од великог броја људи. Ако сте избрисали корисника, али и даље " @@ -18103,7 +20660,9 @@ msgid "I removed a customer, now my reporting is off!" msgstr "Уклонио сам клијента, сада су моји извештаји погрешни!" #: ../system/data-privacy.rst:145 -msgid "When removing users and their tickets, all references are removed. This also affects e.g. Reporting - these information are lost." +msgid "" +"When removing users and their tickets, all references are removed. This also " +"affects e.g. Reporting - these information are lost." msgstr "" "Приликом уклањања корисника и њихових тикета, све референце се уклањају. Ово " "утиче и на нпр. извештавање - ове информације су трајно изгубљене." @@ -18113,7 +20672,9 @@ msgid "How long does Zammad store created tasks?" msgstr "Колико дуго Zammad чува заказане захтеве?" #: ../system/data-privacy.rst:149 -msgid "Please see the on-premise data section of the :docs:`data privacy ` chapter." +msgid "" +"Please see the on-premise data section of the :docs:`data privacy ` chapter." msgstr "" "Погледајте одељак о локалним подацима у поглављу :docs:`приватност података " "`." @@ -18123,7 +20684,10 @@ msgid "What about re-assigned tickets? I want to delete them, too." msgstr "А шта је са поново додељеним тикетима? Желим да избришем и њих." #: ../system/data-privacy.rst:153 -msgid "Only tickets assigned to the matching customer at the time of the execution of the data privacy deletion task will be deleted. The deletion will not consider historical assignments." +msgid "" +"Only tickets assigned to the matching customer at the time of the execution " +"of the data privacy deletion task will be deleted. The deletion will not " +"consider historical assignments." msgstr "" "Само тикети додељени дотичном клијенту у тренутну извршавања захтева за " "брисање података ће бити обрисани. Брисање неће узети у обзир историјат " @@ -18134,7 +20698,10 @@ msgid "Why are there so many deletion task entries, I didn't create them!" msgstr "Одакле сви ови захтеви за брисање, ја их нисам додао!" #: ../system/data-privacy.rst:158 -msgid "The deletion tasks can come from the :doc:`/manage/scheduler` as well. Namely the action *\"Add a data privacy deletion task\"* is causing the entries." +msgid "" +"The deletion tasks can come from the :doc:`/manage/scheduler` as well. " +"Namely the action *\"Add a data privacy deletion task\"* is causing the " +"entries." msgstr "" "Захтеви за брисање могу бити додати и од стране :doc:`планера `. Радња под називом *„Закажи захтев за брисање приватних " @@ -18149,7 +20716,9 @@ msgid "Screenshot of Checkmk settings overview" msgstr "Снимак екрана изгледа Checkmk подешавања" #: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:12 -msgid "Which :doc:`group ` should Checkmk tickets be assigned to as a default (*i.e.,* when none is specified)?" +msgid "" +"Which :doc:`group ` should Checkmk tickets be assigned " +"to as a default (*i.e.,* when none is specified)?" msgstr "" "Којој :doc:`групи ` треба да буду подразумевано " "додељени Checkmk тикети (*тј.* када ниједна није наведена)?" @@ -18163,7 +20732,9 @@ msgid "Auto close" msgstr "Аутоматско затварање" #: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:18 -msgid "Should Zammad automatically close tickets if a service has recovered on its own?" +msgid "" +"Should Zammad automatically close tickets if a service has recovered on its " +"own?" msgstr "Да ли Zammad треба да аутоматски затвори тикете ако се сервис опорави?" #: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:21 @@ -18180,7 +20751,12 @@ msgstr "" "Које стање тикета треба применити приликом „аутоматског затварања“ тикета?" #: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:26 -msgid "(You may choose from the seven built-in ticket states, but if you change this setting from the default, you’ll more likely want to :docs:`define a new ticket state ` for this purpose. This can be especially useful for tracking tickets with :doc:`reports `.)" +msgid "" +"(You may choose from the seven built-in ticket states, but if you change " +"this setting from the default, you’ll more likely want to :docs:`define a " +"new ticket state ` for this purpose. This can be " +"especially useful for tracking tickets with :doc:`reports `.)" msgstr "" "(Можете бирати између седам уграђених стања тикета, али ако промените ово " "подешавање, вероватније ћете у овом случакју желети да :docs:`дефинишете " @@ -18189,9 +20765,6 @@ msgstr "" #: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:35 #: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:2 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:2 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:2 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:2 #: ../system/integrations/ldap/index.rst:74 msgid "Recent Logs" msgstr "Недавни уноси евиденције" @@ -18201,13 +20774,17 @@ msgid "Screenshot of Checkmk \"Recent Logs\" section" msgstr "Снимак екрана одељка „Недавни уноси евиденције“ за Checkmk." #: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:41 -msgid "If you’re having trouble getting Zammad and Checkmk to play nicely together, this section can help you troubleshoot. 🙌" +msgid "" +"If you’re having trouble getting Zammad and Checkmk to play nicely together, " +"this section can help you troubleshoot. 🙌" msgstr "" "Ако имате проблема да натерате Zammad и Checkmk да лепо сарађују, овај " "одељак вам може помоћи да решите проблеме. 🙌" #: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:44 -msgid "It contains a record of the fifty most recent transactions that Zammad knows about, including each one’s request/response details and return status." +msgid "" +"It contains a record of the fifty most recent transactions that Zammad knows " +"about, including each one’s request/response details and return status." msgstr "" "Садржи записе о педесет најновијих трансакција за које Zammad зна, " "укључујући детаље захтева/одговора и статус одговора." @@ -18217,7 +20794,12 @@ msgid "API Reference" msgstr "API референца" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:4 -msgid "For most users, :ref:`the sample scripts from the Setup Guide ` will do the job just fine. But if you want more fine-grained control—for instance, to create high- and low-priority tickets for different types of system events—then you’ll have to customize the data those scripts send to Zammad." +msgid "" +"For most users, :ref:`the sample scripts from the Setup Guide ` will do the job just fine. But if you want more fine-grained control" +"—for instance, to create high- and low-priority tickets for different types " +"of system events—then you’ll have to customize the data those scripts send " +"to Zammad." msgstr "" "За већину корисника, :ref:`пример скрипти из водича кроз подешавање ` ће бити сасвим довољан. Али ако желите прецизнију контролу—на " @@ -18230,13 +20812,17 @@ msgid "Example" msgstr "Пример" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:15 -msgid "This custom script will automatically set all tickets it creates to **high priority** and **assign them to charlie@chrispresso.com**." +msgid "" +"This custom script will automatically set all tickets it creates to **high " +"priority** and **assign them to charlie@chrispresso.com**." msgstr "" -"Ова прилагођена скрипта ће аутоматски поставити све тикете које отвара на **" -"високи приоритет** и **доделити их на charlie@chrispresso.com**." +"Ова прилагођена скрипта ће аутоматски поставити све тикете које отвара на " +"**високи приоритет** и **доделити их на charlie@chrispresso.com**." #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:34 -msgid "There are two kinds of data you can pass to the API, both in the form of key-value pairs:" +msgid "" +"There are two kinds of data you can pass to the API, both in the form of key-" +"value pairs:" msgstr "" "Постоје две врсте података које можете да проследите API-ју, обе у облику " "парова кључ/вредност:" @@ -18246,46 +20832,61 @@ msgid "Checkmk parameters" msgstr "Checkmk параметри" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:38 -msgid "are required, and make up the **contents** of the resulting tickets/articles. They also determine whether an event creates a new ticket or updates/closes an existing one." +msgid "" +"are required, and make up the **contents** of the resulting tickets/" +"articles. They also determine whether an event creates a new ticket or " +"updates/closes an existing one." msgstr "" "су обавезни и чине **садржај** примљених тикета/чланака. Они такође одређују " "да ли догађај отвара нов тикет или освежава/затвара постојећи." #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:42 -msgid "These are the only values used in the sample scripts. **Use them as-is**; technically, they can be customized, but it’s hard to imagine a good reason for it." +msgid "" +"These are the only values used in the sample scripts. **Use them as-is**; " +"technically, they can be customized, but it’s hard to imagine a good reason " +"for it." msgstr "" "Ово су једине вредности које се користе у примерима скрипти. **Користите их " "баш овако**; технички, могу се прилагодити, али је тешко замислити добар " "разлог за то." #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:47 -msgid "are optional, and can be used to **adjust settings** on newly created tickets (*e.g.,* set the owner, group, priority, or state)." +msgid "" +"are optional, and can be used to **adjust settings** on newly created " +"tickets (*e.g.,* set the owner, group, priority, or state)." msgstr "" "су опциони и могу се користити за **прилагођавање подешавања** за " "новоотворене тикете (*нпр.* постављање власника, групе, приоритета или " "стања)." #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:50 -msgid "If you want to customize your Checkmk alert script, do it with these. Simply add an extra “form” option for each one (``-F \"key=value\"``) to your script’s ``curl`` command line, as in the example above." +msgid "" +"If you want to customize your Checkmk alert script, do it with these. Simply " +"add an extra “form” option for each one (``-F \"key=value\"``) to your " +"script’s ``curl`` command line, as in the example above." msgstr "" "Ако желите да прилагодите своју Checkmk скрипту упозорења, урадите то на " -"овај начин. Једноставно додајте опцију „form“ за сваку (``-F \"кључ=" -"вредност\"``) групу у командној ``curl`` линији ваше скрипте, као у примеру " -"изнад." +"овај начин. Једноставно додајте опцију „form“ за сваку (``-F \"кључ=вредност" +"\"``) групу у командној ``curl`` линији ваше скрипте, као у примеру изнад." #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:54 msgid "💡 **It's just an API endpoint!**" msgstr "💡 **То је само API путања!**" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:56 -msgid "When using Checkmk integration, messages need to be formatted in a certain way, but that *doesn’t mean the messages actually have to come from Checkmk*." +msgid "" +"When using Checkmk integration, messages need to be formatted in a certain " +"way, but that *doesn’t mean the messages actually have to come from Checkmk*." msgstr "" "Када користите Checkmk интеграцију, поруке морају бити форматиране на " "одређени начин, али то *не значи да поруке заправо морају да долазе од " "Checkmk*." #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:59 -msgid "If you use another monitoring tool that’s not officially supported by Zammad, there’s probably a way to make it work with your Checkmk callback URL." +msgid "" +"If you use another monitoring tool that’s not officially supported by " +"Zammad, there’s probably a way to make it work with your Checkmk callback " +"URL." msgstr "" "Ако користите други алат за праћење који Zammad званично не подржава, " "вероватно постоји начин да га натерате да ради са вашом Checkmk URL адресом " @@ -18296,7 +20897,9 @@ msgid "Checkmk Parameters" msgstr "Checkmk параметери" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:65 -msgid "When a notification is received, Zammad creates a new article containing the details of the event that triggered it:" +msgid "" +"When a notification is received, Zammad creates a new article containing the " +"details of the event that triggered it:" msgstr "" "По примању упозорења, Zammad додаје нови чланак који садржи детаље догађаја " "који га је покренуо:" @@ -18306,7 +20909,9 @@ msgid "Checkmk article body" msgstr "Checkmk текст чланка" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:72 -msgid "These details come from the fields listed below, which correspond to parameters provided by Checkmk (``$NOTIFY_*``)." +msgid "" +"These details come from the fields listed below, which correspond to " +"parameters provided by Checkmk (``$NOTIFY_*``)." msgstr "" "Ови детаљи потичу из поља наведених у наставку, која одговарају параметрима " "које обезбеђује Checkmk (``$NOTIFY_*``)." @@ -18320,21 +20925,27 @@ msgid "event_id\\*" msgstr "event_id\\*" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:78 -msgid "A unique ID for the system event. (``$NOTIFY_SERVICEPROBLEMID`` / ``$NOTIFY_HOSTPROBLEMID``)" +msgid "" +"A unique ID for the system event. (``$NOTIFY_SERVICEPROBLEMID`` / ``" +"$NOTIFY_HOSTPROBLEMID``)" msgstr "" -"Јединствени ID за системски догађај. (``$NOTIFY_SERVICEPROBLEMID`` / " -"``$NOTIFY_HOSTPROBLEMID``)" +"Јединствени ID за системски догађај. (``$NOTIFY_SERVICEPROBLEMID`` / ``" +"$NOTIFY_HOSTPROBLEMID``)" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:86 msgid "host\\*" msgstr "host\\*" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:82 -msgid "The hostname of the system that the event originated from. (``$NOTIFY_HOSTNAME``)" +msgid "" +"The hostname of the system that the event originated from. (``" +"$NOTIFY_HOSTNAME``)" msgstr "Назив хоста система из којег је настао догађај. (``$NOTIFY_HOSTNAME``)" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:85 -msgid "Used to determine if a new event belongs to an existing ticket. Also used in the subject line of the resulting article (“ is ”)." +msgid "" +"Used to determine if a new event belongs to an existing ticket. Also used in " +"the subject line of the resulting article (“ is ”)." msgstr "" "Користи се за одређивање да ли нови догађај припада постојећем тикету. " "Такође се користи у предмету новонасталог чланка („ is ”)." @@ -18344,7 +20955,9 @@ msgid "service" msgstr "service" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:89 -msgid "The name of the service that the event originated from. (``$NOTIFY_SERVICEDESC``)" +msgid "" +"The name of the service that the event originated from. (``" +"$NOTIFY_SERVICEDESC``)" msgstr "Назив сервиса из кога је догађај настао. (``$NOTIFY_SERVICEDESC``)" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:92 @@ -18361,34 +20974,42 @@ msgid "state\\*" msgstr "state\\*" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:99 -msgid "The current state of the service or host in question. (``$NOTIFY_SERVICESTATE`` / ``$NOTIFY_HOSTSTATE``)" +msgid "" +"The current state of the service or host in question. (``" +"$NOTIFY_SERVICESTATE`` / ``$NOTIFY_HOSTSTATE``)" msgstr "" -"Тренутно стање дотичног сервиса или хоста. (``$NOTIFY_SERVICESTATE`` / " -"``$NOTIFY_HOSTSTATE``)" +"Тренутно стање дотичног сервиса или хоста. (``$NOTIFY_SERVICESTATE`` / ``" +"$NOTIFY_HOSTSTATE``)" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:102 -msgid "Used to detect when a ticket should be auto-closed (*i.e.,* on ``OK``/``UP``). Also used in the subject line of the resulting article (“ is ”)." +msgid "" +"Used to detect when a ticket should be auto-closed (*i.e.,* on ``OK``/" +"``UP``). Also used in the subject line of the resulting article (“ is " +"”)." msgstr "" -"Користи се за откривање када би тикет требало да се аутоматски затвори (*тј.*" -" на ``OK``/``UP``). Такође се користи у предмету новонасталог чланка („" -" is ”)." +"Користи се за откривање када би тикет требало да се аутоматски затвори (*тј." +"* на ``OK``/``UP``). Такође се користи у предмету новонасталог чланка " +"(„ is ”)." #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:110 msgid "text" msgstr "text" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:107 -msgid "The output of the process that triggered the event. (``$NOTIFY_SERVICEOUTPUT`` / ``$NOTIFY_HOSTOUTPUT``)" +msgid "" +"The output of the process that triggered the event. (``" +"$NOTIFY_SERVICEOUTPUT`` / ``$NOTIFY_HOSTOUTPUT``)" msgstr "" -"Излазни подаци процеса који је покренуо догађај. (``$NOTIFY_SERVICEOUTPUT`` /" -" ``$NOTIFY_HOSTOUTPUT``)" +"Излазни подаци процеса који је покренуо догађај. (``" +"$NOTIFY_SERVICEOUTPUT`` / ``$NOTIFY_HOSTOUTPUT``)" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:113 msgid "Ticket Attributes" msgstr "Атрибути тикета" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:121 -msgid "The Object Manager attribute panel displays built-in and custom\n" +msgid "" +"The Object Manager attribute panel displays built-in and custom\n" "attribute names." msgstr "" "Панел управљања атрибутима објекта приказује уграђене и прилагођене\n" @@ -18399,14 +21020,21 @@ msgid "Find a complete list of ticket attributes in the Object Manager." msgstr "Пронађите комплетну листу атрибута тикета у управљању објектима." #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:123 -msgid "Ticket attributes are entirely optional, and can be used to customize the tickets that Checkmk creates. (Note that these attributes will be ignored if a new event belongs to an existing ticket.)" +msgid "" +"Ticket attributes are entirely optional, and can be used to customize the " +"tickets that Checkmk creates. (Note that these attributes will be ignored if " +"a new event belongs to an existing ticket.)" msgstr "" "Атрибути тикета су потпуно опциони и могу се користити за прилагођавање " "тикета које Checkmk креира. (Имајте на уму да ће ови атрибути бити " "занемарени ако нови догађај припада постојећем тикету.)" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:128 -msgid "Why would you want to do this? Maybe you have only one IT guy, and all system monitoring issues should be automatically assigned to him. Or, maybe you’re creating multiple notification rules so that database outages take higher priority than disk space warnings." +msgid "" +"Why would you want to do this? Maybe you have only one IT guy, and all " +"system monitoring issues should be automatically assigned to him. Or, maybe " +"you’re creating multiple notification rules so that database outages take " +"higher priority than disk space warnings." msgstr "" "Зашто бисте желели ово да урадите? Можда имате само једног IT момка и сви " "проблеми праћења система би требали бити аутоматски додељени баш њему. Или, " @@ -18437,10 +21065,12 @@ msgid "priority" msgstr "priority" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:142 -msgid "but in practice, you can set almost any attribute, including :doc:`custom ones you created through the Object Manager `." +msgid "" +"but in practice, you can set almost any attribute, including :doc:`custom " +"ones you created through the Object Manager `." msgstr "" -"али у пракси, можете подесити скоро све атрибуте, укључујући :doc:`" -"прилагођене атрибуте које сте додали преко панела за управљање објектима `." #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:145 @@ -18480,10 +21110,14 @@ msgid "😵 **Invalid values → unpredictable behavior**" msgstr "😵 **Неисправне вредности → непредвидљиво понашање**" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:159 -msgid "If you provide a value that Zammad doesn’t understand (*e.g.,* ``-F \"priority=high\"``), it’s not always clear what will happen. In some cases, a ticket will be created with the default values instead—but in others, it may not be created at all!" +msgid "" +"If you provide a value that Zammad doesn’t understand (*e.g.,* ``-F " +"\"priority=high\"``), it’s not always clear what will happen. In some cases, " +"a ticket will be created with the default values instead—but in others, it " +"may not be created at all!" msgstr "" -"Ако наведете вредност коју Zammad не разуме (*нпр.* ``-F \"priority=high\"``)" -", није увек сасвим јасно шта ће се догодити. У неким случајевима ће се " +"Ако наведете вредност коју Zammad не разуме (*нпр.* ``-F \"priority=high" +"\"``), није увек сасвим јасно шта ће се догодити. У неким случајевима ће се " "уместо тога отворити тикет са подразумеваним вредностима — али у другим, " "можда неће бити уопште отворен!" @@ -18512,7 +21146,9 @@ msgid "🙅 **Ticket state CANNOT be set this way!**" msgstr "🙅 **Стање тикета НЕ МОЖЕ да се подеси на овај начин!**" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:189 -msgid "Why? Because ``-F \"state=...\"`` is already used :ref:`as a Checkmk parameter `." +msgid "" +"Why? Because ``-F \"state=...\"`` is already used :ref:`as a Checkmk " +"parameter `." msgstr "" "Зашто? Зато што се ``-F \"state=...\"`` већ користи :ref:`као Checkmk " "параметар `." @@ -18522,7 +21158,10 @@ msgid "Everything Else" msgstr "Све остало" #: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:193 -msgid "To set any other attributes, it helps to know your way around the :docs:`rails console `. Valid values are those that you can set with a string:" +msgid "" +"To set any other attributes, it helps to know your way around the :docs:" +"`rails console `. Valid values are those that you can " +"set with a string:" msgstr "" "Да бисте подесили било које друге атрибуте, помоћи ће вам да знате да се " "снађете у :docs:`rails конзоли `. Важеће вредности су " @@ -18537,7 +21176,11 @@ msgid "Checkmk" msgstr "Checkmk" #: ../system/integrations/checkmk/index.rst:4 -msgid "`Checkmk `_ is a powerful IT monitoring tool that can send real-time status alerts to Zammad via email or REST API. Set these alerts up in Checkmk, and Zammad will automatically create, update, and close tickets based on the health of your system:" +msgid "" +"`Checkmk `_ is a powerful IT monitoring tool that can " +"send real-time status alerts to Zammad via email or REST API. Set these " +"alerts up in Checkmk, and Zammad will automatically create, update, and " +"close tickets based on the health of your system:" msgstr "" "`Checkmk `_ је моћан алат за IT праћење који може да " "шаље обавештења о статусу Zammad-а у реалном времену путем имејла или REST " @@ -18557,7 +21200,11 @@ msgid "Setup Guide" msgstr "Водич кроз подешавање" #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:4 -msgid "Whenever the Checkmk integration is enabled, Zammad listens for messages on its API and over email. As long as those messages follow the required format, Zammad will create new tickets (or find and update existing ones) based on the message contents." +msgid "" +"Whenever the Checkmk integration is enabled, Zammad listens for messages on " +"its API and over email. As long as those messages follow the required " +"format, Zammad will create new tickets (or find and update existing ones) " +"based on the message contents." msgstr "" "Кад год је Checkmk интеграција укључена, Zammad ослушкује захтеве на свом " "API-ју и путем имејла. Све док те поруке прате очекивани формат, Zammad ће " @@ -18565,17 +21212,26 @@ msgstr "" "поруке." #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:10 -msgid "That means that “setting up Checkmk integration” is simply a matter of **adding configuration to your Checkmk site**: telling it when to send these messages and what to say. To do that, you'll need to create a new **notification rule** (see `Checkmk's official docs `_ for help with that)." -msgstr "" -"То значи да је „подешавање Checkmk интеграције“ једноставно питање **" -"додавања конфигурације вашој Checkmk инстанци**: да јој кажете када да " +msgid "" +"That means that “setting up Checkmk integration” is simply a matter of " +"**adding configuration to your Checkmk site**: telling it when to send these " +"messages and what to say. To do that, you'll need to create a new " +"**notification rule** (see `Checkmk's official docs `_ for help with that)." +msgstr "" +"То значи да је „подешавање Checkmk интеграције“ једноставно питање " +"**додавања конфигурације вашој Checkmk инстанци**: да јој кажете када да " "пошаље ове поруке и шта у њима да каже. Да бисте то урадили, мораћете да " "дефинишете нови **notification rule** (погледајте `Checkmk званичну " "документацију `_ за додатну " "помоћ)." #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:17 -msgid "As part of this new rule, you'll have to choose a **notification method** (*i.e.,* a script to execute whenever the rule is triggered). This script will be written by you (samples below), and contain the logic for sending API/email messages to Zammad:" +msgid "" +"As part of this new rule, you'll have to choose a **notification method** " +"(*i.e.,* a script to execute whenever the rule is triggered). This script " +"will be written by you (samples below), and contain the logic for sending " +"API/email messages to Zammad:" msgstr "" "Као део овог новог правила, мораћете да изаберете **notification method** " "(*тј.* скрипту која ће се извршити кад год се правило покрене). Ову скрипту " @@ -18587,30 +21243,39 @@ msgid "Checkmk \"New Rule\" dialog" msgstr "Checkmk дијалог за „New Rule“" #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:26 -msgid "Find your custom scripts in the Checkmk WATO under **Notifications > New Rule > Notification Method**." +msgid "" +"Find your custom scripts in the Checkmk WATO under **Notifications > New " +"Rule > Notification Method**." msgstr "" "Пронађите своје прилагођене скрипте у Checkmk WATO под **Notifications > New " "Rule > Notification Method**." #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:29 -msgid "Once you're done setting up your new rule, you're all set! New tickets should start coming in and auto-updating any time your rule is triggered." +msgid "" +"Once you're done setting up your new rule, you're all set! New tickets " +"should start coming in and auto-updating any time your rule is triggered." msgstr "" "Када завршите са подешавањем новог правила, све је спремно! Нови тикети би " "требало да почну да стижу и аутоматски се освежавају сваки пут када се ваше " "правило окине." #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:33 -msgid "(If you need help troubleshooting, be sure to check the :ref:`checkmk-recent-logs`.)" +msgid "" +"(If you need help troubleshooting, be sure to check the :ref:`checkmk-recent-" +"logs`.)" msgstr "" -"(Ако вам је потребна помоћ у решавању проблема, обавезно проверите :ref" -":`checkmk-recent-logs`.)" +"(Ако вам је потребна помоћ у решавању проблема, обавезно проверите :ref:" +"`checkmk-recent-logs`.)" #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:38 msgid "API Alerts" msgstr "API упозорења" #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:40 -msgid "To add these scripts in the Checkmk WATO, copy them into your Checkmk installation directory and make them executable. (Be sure to replace the ``zammad.example.com`` callback URL with the one found in your admin panel.)" +msgid "" +"To add these scripts in the Checkmk WATO, copy them into your Checkmk " +"installation directory and make them executable. (Be sure to replace the " +"``zammad.example.com`` callback URL with the one found in your admin panel.)" msgstr "" "Да бисте додали ове скрипте у Checkmk WATO, копирајте их у свој Checkmk " "инсталациони директоријум и учините их извршним. (Обавезно замените ``zammad." @@ -18622,7 +21287,9 @@ msgid "Service notification" msgstr "Сервисна упозорења" #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:46 -msgid "For updates on the status of the software running on your server (*e.g.,* postgres)." +msgid "" +"For updates on the status of the software running on your server (*e.g.,* " +"postgres)." msgstr "" "За свежавање статуса софтвера који ради на вашем серверу (*нпр.* postgres)." @@ -18639,14 +21306,20 @@ msgid "🤔 **What's with all the env vars?**" msgstr "🤔 **Чему служе све ове променљиве окружења?**" #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:79 -msgid "Whenever Checkmk runs these scripts, it needs to provide some information about the event that triggered the notification. This information is passed in the form of these ``$NOTIFY_*`` environment variables." +msgid "" +"Whenever Checkmk runs these scripts, it needs to provide some information " +"about the event that triggered the notification. This information is passed " +"in the form of these ``$NOTIFY_*`` environment variables." msgstr "" "Кад год Checkmk покрене ове скрипте, мора да пружи неке информације о " "догађају који је окинуо упозорење. Ове информације се прослеђују у облику " "ових ``$NOTIFY_*`` променљивих из окружења." #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:85 -msgid "You can specify additional parameters to pass to the script when you're setting up your notification rule, but the ones you see here are all provided by default." +msgid "" +"You can specify additional parameters to pass to the script when you're " +"setting up your notification rule, but the ones you see here are all " +"provided by default." msgstr "" "Можете да наведете додатне параметре које ћете проследити скрипти када " "прилагођавате своје правило упозорења, али они које видите овде су " @@ -18657,23 +21330,32 @@ msgid "Email Alerts" msgstr "Имејл упозорења" #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:94 -msgid "🐞 **There are known bugs** in Zammad's processing of email from Checkmk. This section will be completed once they have been resolved. (Learn more at GitHub issues `#2377 `_ & `#2180 `_.)" +msgid "" +"🐞 **There are known bugs** in Zammad's processing of email from Checkmk. " +"This section will be completed once they have been resolved. (Learn more at " +"GitHub issues `#2377 `_ & " +"`#2180 `_.)" msgstr "" -"🐞 **Постоје познате грешке** у Zammad-овој обради Checkmk имејл порука. " -"Овај одељак ће бити комплетиран када буду решене. (Сазнајте више у GitHub " +"🐞 **Постоје познате грешке** у Zammad-овој обради Checkmk имејл порука. Овај " +"одељак ће бити комплетиран када буду решене. (Сазнајте више у GitHub " "извештајима `#2377 `_ и `#2180 " "`_.)" #: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:100 msgid "In the meantime, we encourage you to set up API alerts instead." -msgstr "У међувремену, препоручујемо вам да уместо тога подесите API упозорења." +msgstr "" +"У међувремену, препоручујемо вам да уместо тога подесите API упозорења." #: ../system/integrations/clearbit.rst:2 msgid "Clearbit" msgstr "Clearbit" #: ../system/integrations/clearbit.rst:4 -msgid "With our Clearbit integration, you can easily enrich the information provided by Zammad. If the customers or agents email address is known to Clearbit, it will share all information it has regarding the user with Zammad. Those information can include the following:" +msgid "" +"With our Clearbit integration, you can easily enrich the information " +"provided by Zammad. If the customers or agents email address is known to " +"Clearbit, it will share all information it has regarding the user with " +"Zammad. Those information can include the following:" msgstr "" "Уз нашу Clearbit интеграцију, лако можете обогатити информације које пружа " "Zammad. Ако је имејл адреса клијената или оператера позната Clearbit " @@ -18697,7 +21379,11 @@ msgid "A BIO (as Note by default)" msgstr "BIO (подразумевано као напомена)" #: ../system/integrations/clearbit.rst:14 -msgid "If needed, you can add further custom objects and add mappings to them, so the Clearbit information can be filled within the database. In general you can get any information from Clearbit, as long as you have a mapping to an Zammad object." +msgid "" +"If needed, you can add further custom objects and add mappings to them, so " +"the Clearbit information can be filled within the database. In general you " +"can get any information from Clearbit, as long as you have a mapping to an " +"Zammad object." msgstr "" "Ако је потребно, можете додати додатне прилагођене објекте и додати им " "мапирања, тако да се Clearbit информације могу снимити унутар базе података. " @@ -18705,7 +21391,11 @@ msgstr "" "док имате мапирање на одговарајући Zammad објекат." #: ../system/integrations/clearbit.rst:21 -msgid "Clearbit does have a Mapping of fields like LDAP and Exchange have, but does not \"win\" against Zammad information. This means that if you have e.g. the last name field filled in already and Clearbit has other information on that, it will not be updated." +msgid "" +"Clearbit does have a Mapping of fields like LDAP and Exchange have, but does " +"not \"win\" against Zammad information. This means that if you have e.g. the " +"last name field filled in already and Clearbit has other information on " +"that, it will not be updated." msgstr "" "Clearbit поседује мапирање поља као што то раде LDAP и Exchange, али не " "\"побеђује\" у сукобу са Zammad подацима. То значи да ако имате нпр. поље за " @@ -18713,7 +21403,10 @@ msgstr "" "бити освежено." #: ../system/integrations/clearbit.rst:26 -msgid "However: If let's say the last name has been set by Clearbit and Zammad notices that the last name on the Clearbit source has changed, Zammad will also update this value." +msgid "" +"However: If let's say the last name has been set by Clearbit and Zammad " +"notices that the last name on the Clearbit source has changed, Zammad will " +"also update this value." msgstr "" "Међутим: ако је рецимо презиме подесио Clearbit и Zammad примети да се " "презиме на Clearbit-у променило, Zammad ће такође освежити своју вредност." @@ -18723,13 +21416,20 @@ msgid "Configuration" msgstr "Подешавања" #: ../system/integrations/clearbit.rst:33 -msgid "The configuration of Clearbit is really easy and done fast! Just login to your Clearbit-Account, go to \"API\" and copy the secret-API-Key." +msgid "" +"The configuration of Clearbit is really easy and done fast! Just login to " +"your Clearbit-Account, go to \"API\" and copy the secret-API-Key." msgstr "" "Подешавање Clearbit-а је заиста једноставно и брзо! Само се пријавите на " "свој Clearbit налог, идите на „API” и копирајте тајни API кључ." #: ../system/integrations/clearbit.rst:38 -msgid "Now change to your Zammad instance, go to Integrations (System) -> Clearbit in the admin panel. Paste your API-Key into the API-Key-Field and decide if Zammad should create unknown Organizations automatically, if the user does not have one yet (and Clearbit knows it). The shared option decides if the new organizations Zammad creates with Clearbit should be shared ones." +msgid "" +"Now change to your Zammad instance, go to Integrations (System) -> Clearbit " +"in the admin panel. Paste your API-Key into the API-Key-Field and decide if " +"Zammad should create unknown Organizations automatically, if the user does " +"not have one yet (and Clearbit knows it). The shared option decides if the " +"new organizations Zammad creates with Clearbit should be shared ones." msgstr "" "Сада пређите на своју Zammad инстанцу, идите на Интеграције (Систем) -> " "Clearbit у панелу администратора. Налепите свој API кључ у одговарајуће поље " @@ -18739,47 +21439,64 @@ msgstr "" "Clearbit треба да буду дељене међу члановима исте организације." #: ../system/integrations/clearbit.rst:47 -msgid "If you're unsure what option to choose, better stick with \"no\". You can also learn more about :doc:`/manage/organizations/index`." +msgid "" +"If you're unsure what option to choose, better stick with \"no\". You can " +"also learn more about :doc:`/manage/organizations/index`." msgstr "" "Ако нисте сигурни коју опцију да одаберете, боље се држите „не”. Такође " "можете сазнати више о организацијама :doc:`овде `." #: ../system/integrations/clearbit.rst:52 -msgid "The Mapping option works similar to the mapping within the Exchange and LDAP sync. You can add further mappings for e.g. custom fields if you need more information that Clearbit can provide." +msgid "" +"The Mapping option works similar to the mapping within the Exchange and LDAP " +"sync. You can add further mappings for e.g. custom fields if you need more " +"information that Clearbit can provide." msgstr "" "Опција мапирања функционише слично мапирању унутар Exchange и LDAP " "синхронизације. Можете додати још мапирања за нпр. прилагођена поља ако вам " "треба више информација које Clearbit може да пружи." #: ../system/integrations/clearbit.rst:58 -msgid "If you want to add more Clearbit fields and want to learn more about available fields on their API, you can take a look at their `API documentation `_." +msgid "" +"If you want to add more Clearbit fields and want to learn more about " +"available fields on their API, you can take a look at their `API " +"documentation `_." msgstr "" "Ако желите да додате још Clearbit пољa и желите да сазнате више о доступним " "пољима на њиховом API-ју, можете погледати и њихову `API документацију " "`_." #: ../system/integrations/clearbit.rst:62 -msgid "If you're happy with the above chosen Settings and your mapping, just save the changes and enable Clearbit integration. Zammad will now start polling the Clearbit API as users contact you." +msgid "" +"If you're happy with the above chosen Settings and your mapping, just save " +"the changes and enable Clearbit integration. Zammad will now start polling " +"the Clearbit API as users contact you." msgstr "" "Ако сте задовољни са горе одабраним подешавањима и вашим мапирањем, само " "сачувајте промене и укључите Clearbit интеграцију. Zammad ће сада почети да " "испитује Clearbit API чим вас корисници контактирају." #: ../system/integrations/clearbit.rst:68 -msgid "Zammad does not synchronize with Clearbit on a regular basis, but on demand if needed. This saves API calls." +msgid "" +"Zammad does not synchronize with Clearbit on a regular basis, but on demand " +"if needed. This saves API calls." msgstr "" "Zammad се не синхронизује са Clearbit-ом редовно, већ на захтев ако је " "потребно. Ово понашање штеди у броју API позива." #: ../system/integrations/clearbit.rst:73 -msgid "Below the Settings and Mappings, you'll find our Integration log. You can see what requests Zammad sent to Clearbit and also the APIs Response." +msgid "" +"Below the Settings and Mappings, you'll find our Integration log. You can " +"see what requests Zammad sent to Clearbit and also the APIs Response." msgstr "" "Испод подешавања и мапирања, наћи ћете нашу евиденцију захтева. Можете " "видети које је захтеве Zammad послао Clearbit-у, као и одговоре преко API-ја." #: ../system/integrations/clearbit.rst:78 -msgid "By the way, you can also view the API log on the Clearbit website - the information seen is basically the same." +msgid "" +"By the way, you can also view the API log on the Clearbit website - the " +"information seen is basically the same." msgstr "" "Узгред, можете погледати и API евиденцију на Clearbit сајту - информације " "које су доступне су у основи исте." @@ -18789,7 +21506,12 @@ msgid "Example when adding a user" msgstr "Пример приликом додавања корисника" #: ../system/integrations/clearbit.rst:86 -msgid "To show you how fast information is added, we added a small Screencast below. This shows the creation of the User Alex from Clearbit. As we already set the last name of Alex to \"X\", Zammad did not update it. What Zammad did was to add further information it received from Clearbit. Really cool, right?" +msgid "" +"To show you how fast information is added, we added a small Screencast " +"below. This shows the creation of the User Alex from Clearbit. As we already " +"set the last name of Alex to \"X\", Zammad did not update it. What Zammad " +"did was to add further information it received from Clearbit. Really cool, " +"right?" msgstr "" "Да бисмо вам показали колико брзо се приказују информације, додали смо мали " "снимак екрана испод. Ово показује додавање корисника Alex путем Clearbit-а. " @@ -18802,10 +21524,10 @@ msgid "CTI (generic)" msgstr "CTI (генерички)" #: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:1 -msgid "This integration enables Zammad to provide a caller log to your agents. With this your agents can greet your customers by their name and are supported by Zammad with automatically opening a new ticket dialogue or the user profile." +msgid "" +"This integration enables Zammad to provide a caller log to your agents. With " +"this your agents can greet your customers by their name and are supported by " +"Zammad with automatically opening a new ticket dialogue or the user profile." msgstr "" "Ова интеграција омогућава Zammad-у да обезбеди евиденцију позива вашим " "оператерима. Са њом ваши оператери могу поздравити ваше клијенте њиховим " @@ -18813,52 +21535,43 @@ msgstr "" "корисничког профила." #: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:6 -msgid "If you want to learn more on how your agents can use this function, please refer the :user-docs:`user documentation `." +msgid "" +"If you want to learn more on how your agents can use this function, please " +"refer the :user-docs:`user documentation `." msgstr "" "Ако желите да сазнате више о томе како ваши оператери могу да користе ову " -"функцију, погледајте :user-docs:`корисничку документацију `." +"функцију, погледајте :user-docs:`корисничку документацију `." #: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:11 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:11 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:11 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:11 -msgid "Automatically opening new ticket dialogues or user profiles requires agent to extension mapping - see more below." +msgid "" +"Automatically opening new ticket dialogues or user profiles requires agent " +"to extension mapping - see more below." msgstr "" "За аутоматски приказ дијалога нових тикета или корисничких профила потребно " "је мапирање оператера на локале – погледајте више у наставку." -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:17 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:17 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:17 #: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:17 msgid "Please note the following limitations to reduce confusion later on:" msgstr "Имајте на уму следећа ограничења да бисте касније смањили забуну:" -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:19 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:19 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:19 #: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:19 msgid "CTI integrations provide caller log functions only." msgstr "CTI интеграције пружају само функције евиденције позива." #: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:20 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:20 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:20 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:20 -msgid "This integration does not provide any VoIP functionalities; you can't make phone calls from within Zammad." +msgid "" +"This integration does not provide any VoIP functionalities; you can't make " +"phone calls from within Zammad." msgstr "" "Ова интеграција не пружа никакве VoIP функционалности; не можете да " "упућујете телефонске позиве из Zammad-а." #: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:22 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:22 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:22 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:22 -msgid "If your browser supports ``tel``-URLs, you can click on phone numbers for automatic dialing. This requires additional software / configuration on your agent's computers." +msgid "" +"If your browser supports ``tel``-URLs, you can click on phone numbers for " +"automatic dialing. This requires additional software / configuration on your " +"agent's computers." msgstr "" "Ако ваш претраживач подржава ``tel`` URL адресе, можете кликнути на бројеве " "телефона за аутоматско бирање. Ово захтева додатни софтвер/конфигурацију на " @@ -18871,7 +21584,9 @@ msgid "Please provide the following requirements:" msgstr "Наведите следеће услове:" #: ../system/integrations/cti/generic.rst:11 -msgid "A telephone system that supports webhooks (outbound) (best option are those that allow customizing the calls)." +msgid "" +"A telephone system that supports webhooks (outbound) (best option are those " +"that allow customizing the calls)." msgstr "" "Телефонска централа која подржава повратне позиве (одлазне) (најбоља опција " "су оне који омогућавају прилагођавање позива)." @@ -18889,11 +21604,14 @@ msgid "Your Zammad instance must be reachable for your telephony system." msgstr "Ваша Zammad инстанца мора бити доступна вашој телефонској централи." #: ../system/integrations/cti/generic.rst:17 -msgid "If you want to learn more on what kind of requests are supported by Zammad and what it expects, please consult our :docs:`CTI-API documentation `." +msgid "" +"If you want to learn more on what kind of requests are supported by Zammad " +"and what it expects, please consult our :docs:`CTI-API documentation `." msgstr "" "Ако желите да сазнате више о томе које врсте захтева Zammad подржава и шта " -"очекује, погледајте нашу :docs:`CTI-API документацију `." +"очекује, погледајте нашу :docs:`CTI-API документацију `." #: ../system/integrations/cti/generic.rst:22 #: ../system/integrations/cti/placetel.rst:27 @@ -18902,7 +21620,9 @@ msgid "Available settings" msgstr "Доступна подешавања" #: ../system/integrations/cti/generic.rst:26 -msgid "Click the button next to the ``CTI (generic)`` heading to activate or deactivate this function." +msgid "" +"Click the button next to the ``CTI (generic)`` heading to activate or " +"deactivate this function." msgstr "" "Кликните на дугме поред наслова ``CTI (генерички)`` да бисте укључили или " "искључили ову функцију." @@ -18914,23 +21634,26 @@ msgid "Endpoint Settings" msgstr "Подешавања путање" #: ../system/integrations/cti/generic.rst:30 -msgid "Zammad will list your generic CTI endpoint here. It contains a unique token so ensure to keep this URL save." +msgid "" +"Zammad will list your generic CTI endpoint here. It contains a unique token " +"so ensure to keep this URL save." msgstr "" "Zammad ће овде навести вашу генеричку CTI путању. Садржи јединствени кључ, " "па се побрините да сачувате ову URL адресу." #: ../system/integrations/cti/generic.rst:33 -msgid "You'll need this endpoint for your PBX to talk to Zammad, see :docs:`CTI-API documentation `." +msgid "" +"You'll need this endpoint for your PBX to talk to Zammad, see :docs:`CTI-API " +"documentation `." msgstr "" "Ова путања је неопходна да би ваша PBX центеала комуницирала са Zammad-ом, " "за детаље погледајте :docs:`CTI API документацију `." #: ../system/integrations/cti/includes/important-dont-forget-saving.include.rst:3 -#: ../system/integrations/cti/includes/important-dont-forget-saving.include.rst:3 -#: ../system/integrations/cti/includes/important-dont-forget-saving.include.rst:3 -#: ../system/integrations/cti/includes/important-dont-forget-saving.include.rst:3 -msgid "All following options **do not save automatically**. Always use the Save button on the lower end of the integration page!" +msgid "" +"All following options **do not save automatically**. Always use the Save " +"button on the lower end of the integration page!" msgstr "" "Све следеће опције се **не чувају аутоматски**. Увек користите дугме Сачувај " "у доњем углу екрана за интеграцију!" @@ -18949,40 +21672,36 @@ msgid "Inbound" msgstr "Долазнo" #: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:1 -msgid "This option allows you to block specific incoming caller IDs. It allows you to temporarily reject e.g. spam callers without having to contact providers or PBX administrators." +msgid "" +"This option allows you to block specific incoming caller IDs. It allows you " +"to temporarily reject e.g. spam callers without having to contact providers " +"or PBX administrators." msgstr "" "Ова опција вам омогућава да блокирате одређене долазне ID позиваоца. " "Омогућава вам да привремено одбијете нпр. spam позиваоцe без потребе да " "контактирате провајдере или PBX администратора." -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:6 #: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:6 msgid "Caller ID to block" msgstr "ID позиваоца за блокирање" -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:6 #: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:6 msgid "Provide caller IDs to block in ``E.164`` format." msgstr "Наведите ID позиваоца за блокирање у ``Е.164`` формату." #: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:9 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:9 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:9 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:9 -msgid "Provide a meaningful note for your fellow administrators to remind yourself why you've chosen to block the number." +msgid "" +"Provide a meaningful note for your fellow administrators to remind yourself " +"why you've chosen to block the number." msgstr "" "Унесите смислену напомену за своје колеге администраторе да бисте се их " "подсетили зашто сте изабрали да блокирате број." #: ../system/integrations/cti/generic.rst:48 -msgid "Your telephony system has to support this function. Zammad will send a ``reject`` response which will cause your telephony system to hang up the call." +msgid "" +"Your telephony system has to support this function. Zammad will send a " +"``reject`` response which will cause your telephony system to hang up the " +"call." msgstr "" "Ваша телефонска централа мора да подржава ову функцију. Zammad ће послати " "``reject`` одговор који ће узроковати да ваша централа прекине позив." @@ -18994,100 +21713,76 @@ msgstr "За позиваоце ово обично изгледа као да #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:20 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:19 #: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:45 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:20 msgid "Outbound" -msgstr "Одлазнo" - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:1 +msgstr "Одлазнo" + #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:1 -msgid "In many cases you may want to use a different caller ID depending on the destination you're calling. This may apply due to specific connection rates to other countries or because you want your customer to feel you're calling from the same country." +msgid "" +"In many cases you may want to use a different caller ID depending on the " +"destination you're calling. This may apply due to specific connection rates " +"to other countries or because you want your customer to feel you're calling " +"from the same country." msgstr "" "У многим случајевима можда ћете желети да користите другачији ID позиваоца у " "зависности од дестинације коју позивате. Ово се може применити због " "специфичних стопа везе са другим земљама или зато што желите да ваш клијент " "примети да зовете из исте земље." -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:6 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:6 msgid "This option expects ``E.164`` number formats." msgstr "Ова опција очекује бројеве у ``Е.164`` формату." -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:13 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:13 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:13 msgid "Destination caller ID" msgstr "Одредишни ID позиваоца" -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:5 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:5 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:5 msgid "The caller ID or number you're trying to call." msgstr "ID позиваоца или број који покушавате да позовете." -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:9 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:9 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:9 msgid "You can use wildcards for e.g. country specific outbound numbers like:" msgstr "" "Можете користити џокер знакове за нпр. одлазне бројеве специфичне за земљу " "као што су:" -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:11 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:11 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:11 msgid "``49*`` for Germany" msgstr "``49*`` за Немачку" -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:12 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:12 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:12 msgid "``4930*`` for Berlin / Germany landlines" msgstr "``4930*`` за фиксне телефоне из Берлина, Немачка" -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:13 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:13 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:13 msgid "``33*`` for France" msgstr "``33*`` за Француску" -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:17 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:17 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:17 msgid "Set Outbound caller ID" msgstr "Подеси одлазећи ID позиваоца" #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:16 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:16 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:16 -msgid "The outbound caller ID to set (the number your customer sees on his display) in ``E.164`` number format." +msgid "" +"The outbound caller ID to set (the number your customer sees on his display) " +"in ``E.164`` number format." msgstr "" -"Подешавањен одлазног ID позиваоца (број који ваш клијент види на свом екрану)" -" у ``Е.164`` формату." +"Подешавањен одлазног ID позиваоца (број који ваш клијент види на свом " +"екрану) у ``Е.164`` формату." -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:20 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:20 #: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:20 msgid "Provide a short description for fellow administrators." msgstr "Унесите кратак опис за колеге администраторе." #: ../system/integrations/cti/includes/generic-cti-support-note.includes.rst:3 -#: ../system/integrations/cti/includes/generic-cti-support-note.includes.rst:3 -#: ../system/integrations/cti/includes/generic-cti-support-note.includes.rst:3 -msgid "This option requires your PBX to send a specific request to Zammad *before dialing*. Please consult the :docs:`CTI API ` in case you're not sure." +msgid "" +"This option requires your PBX to send a specific request to Zammad *before " +"dialing*. Please consult the :docs:`CTI API ` in case " +"you're not sure." msgstr "" "Ова опција захтева да ваша PBX централа пошаље посебан захтев Zammad-у *пре " -"бирања* броја. Молимо погледајте :docs:`CTI API документацију ` у случају да нисте сигурни." +"бирања* броја. Молимо погледајте :docs:`CTI API документацију ` у случају да нисте сигурни." #: ../system/integrations/cti/generic.rst:65 #: ../system/integrations/cti/placetel.rst:59 @@ -19096,83 +21791,62 @@ msgid "Other Settings" msgstr "Додатна подешавања" #: ../system/integrations/cti/includes/other-settings-intro.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/other-settings-intro.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/other-settings-intro.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/other-settings-intro.include.rst:1 -msgid "Below you can find all available additional settings for this CTI integration. For your overview we're sorting them by appearance and reference their description first." +msgid "" +"Below you can find all available additional settings for this CTI " +"integration. For your overview we're sorting them by appearance and " +"reference their description first." msgstr "" "Испод можете пронаћи сва доступна додатна подешавања за ову CTI интеграцију. " "Ради бољег прегледа сортирамо их по реду и прво указујемо на њихов опис." #: ../system/integrations/cti/includes/default-caller-id.include.rst:2 #: ../system/integrations/cti/includes/default-caller-id.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/default-caller-id.include.rst:2 msgid "Default caller ID for outbound calls" msgstr "Подразумевани ID позиваоца за одлазеће позиве" #: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:16 #: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:15 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:16 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:16 msgid "Shown records in caller log" msgstr "Приказани записи евиденције позива" #: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:2 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:2 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:2 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:2 -msgid "Allows you to set the number of shown caller log entries for all users. You can choose from the following values:" +msgid "" +"Allows you to set the number of shown caller log entries for all users. You " +"can choose from the following values:" msgstr "" "Омогућава вам да подесите број приказаних записа у евиденцији позива за све " "кориснике. Можете бирати између следећих вредности:" -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:5 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:5 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:5 #: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:5 msgid "60 (default)" msgstr "60 (подразумевано)" -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:6 #: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:6 msgid "120" msgstr "120" -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:7 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:7 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:7 #: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:7 msgid "180" msgstr "180" -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:8 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:8 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:8 #: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:8 msgid "240" msgstr "240" -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:9 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:9 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:9 #: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:9 msgid "300" msgstr "300" -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:11 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:11 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:11 #: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:11 msgid "**🥵 Potential performance issue**" msgstr "**🥵 Потенцијални проблем са перформансама**" #: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:13 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:13 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:13 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:13 -msgid "Setting this setting higher than 60 may cause serious performance issues on very busy instances. Keep in mind that this setting causes Zammad to poll and send up to 300 records to *all active agent sessions* in very short time periods." +msgid "" +"Setting this setting higher than 60 may cause serious performance issues on " +"very busy instances. Keep in mind that this setting causes Zammad to poll " +"and send up to 300 records to *all active agent sessions* in very short time " +"periods." msgstr "" "Подешавање ове поставке на више од 60 може изазвати озбиљне проблеме са " "перформансама у веома заузетим системима. Имајте на уму да ово подешавање " @@ -19184,13 +21858,18 @@ msgid "Caller Log Filter" msgstr "Филтер евиденције позива" #: ../system/integrations/cti/generic.rst:68 -msgid "This function allows you to provide call information based on e.g. queues only to agents that really need the information." +msgid "" +"This function allows you to provide call information based on e.g. queues " +"only to agents that really need the information." msgstr "" "Ова функција вам омогућава да пружите информације о позиву на основу нпр. " "редова само оператерима којима су информације заиста потребне." #: ../system/integrations/cti/generic.rst:71 -msgid "Why? If you have a team for several countries or departments, you don't want to bug your agents from other departments. Leaving these options empty will fallback to showing everything to everyone." +msgid "" +"Why? If you have a team for several countries or departments, you don't want " +"to bug your agents from other departments. Leaving these options empty will " +"fallback to showing everything to everyone." msgstr "" "Зашто? Ако имате тим за неколико земаља или одељења, не желите да гњавите " "своје оператере из других одељења. Ако ове опције оставите празне, вратићете " @@ -19201,7 +21880,9 @@ msgid "Destination caller ID or Queue" msgstr "Одредишни ID позиваоца или ред" #: ../system/integrations/cti/generic.rst:76 -msgid "This depends on your PBX and usually is either a queue ID, phone number or extension." +msgid "" +"This depends on your PBX and usually is either a queue ID, phone number or " +"extension." msgstr "" "Ово зависи од ваше PBX централе и обично је или ID реда, број телефона или " "локал." @@ -19211,72 +21892,67 @@ msgid "Agents" msgstr "Оператери" #: ../system/integrations/cti/generic.rst:80 -msgid "Select the agents that are responsible for the group. These agents will then see caller log entries and call notifications fitting to said queue." +msgid "" +"Select the agents that are responsible for the group. These agents will then " +"see caller log entries and call notifications fitting to said queue." msgstr "" "Изаберите оператере који су одговорни за групу. Ови оператери ће тада видети " "записе евиденције позива и обавештења о позивима која се уклапају у наведени " "ред." #: ../system/integrations/cti/generic.rst:0 -msgid "Screenshot showing the caller log filter table with pre filled sample data" +msgid "" +"Screenshot showing the caller log filter table with pre filled sample data" msgstr "" "Снимак екрана који приказује табелу филтера евиденције позиваоца са унапред " "попуњеним примером" #: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:6 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:6 -msgid "With recent logs Zammad allows you to view the latest calls for the CTI functionality. This usually comes in handy, when you're looking for errors." +msgid "" +"With recent logs Zammad allows you to view the latest calls for the CTI " +"functionality. This usually comes in handy, when you're looking for errors." msgstr "" "Са недавним евиденцијама Zammad вам омогућава да видите најновије позиве за " "CTI функцију. Ово обично добро дође када исправљате грешке." #: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:0 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:0 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:0 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:0 -msgid "Screenshot showing several incoming requests within Recent logs section." +msgid "" +"Screenshot showing several incoming requests within Recent logs section." msgstr "" "Снимак екрана који приказује неколико долазних позива у одељку Недавни уноси " "евиденције." -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:16 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:16 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:16 #: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:16 msgid "I'm just here to clear floats up." msgstr "Овде сам само да помогнем." #: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:20 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:20 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:20 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:20 -msgid "By clicking on the entry of interest, Zammad will provide more details on the call in question. You'll see the payload it received and also the response that was sent." +msgid "" +"By clicking on the entry of interest, Zammad will provide more details on " +"the call in question. You'll see the payload it received and also the " +"response that was sent." msgstr "" "Кликом на одговарајући унос, Zammad ће дати више детаља о позиву у питању. " "Видећете податке који су примљени, као и одговор који је послат." #: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:0 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:0 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:0 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:0 -msgid "Screenshot showing detailed information of a specific log entry of recent logs" +msgid "" +"Screenshot showing detailed information of a specific log entry of recent " +"logs" msgstr "" "Снимак екрана који приказује детаљне информације о одређеном уносу евиденције" #: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:10 #: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:9 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:10 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:10 msgid "My Phone page stays blank, signalling does work..." msgstr "Преглед позива је празан, сигнализација ради..." #: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:5 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:5 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:5 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:5 -msgid "If you've made sure that signalling works (check Recent logs) and your Caller Log still stays empty, please ensure that you only configured one CTI integration version. Specifically defining more than one agent mapping on the different integration variants will be the issue." +msgid "" +"If you've made sure that signalling works (check Recent logs) and your " +"Caller Log still stays empty, please ensure that you only configured one CTI " +"integration version. Specifically defining more than one agent mapping on " +"the different integration variants will be the issue." msgstr "" "Ако сте се уверили да сигнализација функционише (проверите Недавне уносе " "евиденције) и да ваша евиденција позива и даље остаје празна, проверите да " @@ -19284,9 +21960,6 @@ msgstr "" "једног оператера на различите варијанте интеграције може представљати " "проблем." -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:10 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:10 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:10 #: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:10 msgid "Clear the not needed agent mapping and reload your browser page." msgstr "" @@ -19294,26 +21967,27 @@ msgstr "" "страницу претраживача." #: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:1 -#: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:1 -msgid "By mapping your agents extension to their existing Zammad users, Zammad can provide a new ticket dialogue or open the user profile for the agent that picks up the call." +msgid "" +"By mapping your agents extension to their existing Zammad users, Zammad can " +"provide a new ticket dialogue or open the user profile for the agent that " +"picks up the call." msgstr "" "Мапирањем локала ваших оператера на њихове постојеће Zammad кориснике, " "Zammad може да обезбеди дијалог новог тикета или да отвори кориснички профил " "за оператера који преузима позив." #: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:5 -#: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:5 -#: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:5 -msgid "This speeds up ticket aiding, no matter if it's for existing tickets or new ones!" +msgid "" +"This speeds up ticket aiding, no matter if it's for existing tickets or new " +"ones!" msgstr "" "Ово убрзава обраду тикета, без обзира да ли се ради о постојећим или новим " "тикетима!" #: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:10 -#: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:10 -#: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:10 -msgid "The agent perspective is described within our :user-docs:`user documentation `." +msgid "" +"The agent perspective is described within our :user-docs:`user documentation " +"`." msgstr "" "Перспектива оператера је описана у нашој :user-docs:`корисничкој " "документацији `." @@ -19328,7 +22002,8 @@ msgstr "Потребан вам је администраторски Placetel #: ../system/integrations/cti/placetel.rst:17 #: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:20 -msgid "Your Zammad instance must be allowed to communicate to external services." +msgid "" +"Your Zammad instance must be allowed to communicate to external services." msgstr "" "Вашој Zammad инстанци мора бити дозвољено да комуницира са удаљеним " "сервисима." @@ -19342,19 +22017,25 @@ msgid ":doc:`provider-configurations/placetel`" msgstr ":doc:`provider-configurations/placetel`" #: ../system/integrations/cti/placetel.rst:21 -msgid "Learn how to configure Placetel to enable Zammad and Placetel to communicate with each other." +msgid "" +"Learn how to configure Placetel to enable Zammad and Placetel to communicate " +"with each other." msgstr "" "Научите како да подесите Placetel да бисте омогућили Zammad-у и Placetel-у " "да међусобно комуницирају." #: ../system/integrations/cti/placetel.rst:31 -msgid "Click the button next to the ``Placetel`` heading to activate or deactivate this function." +msgid "" +"Click the button next to the ``Placetel`` heading to activate or deactivate " +"this function." msgstr "" "Кликните на дугме поред наслова ``Placetel`` да бисте укључили или искључили " "ову функцију." #: ../system/integrations/cti/placetel.rst:37 -msgid "The here listed endpoint settings are relevant for the :doc:`integration configuration with Placetel `." +msgid "" +"The here listed endpoint settings are relevant for the :doc:`integration " +"configuration with Placetel `." msgstr "" "Овде наведена подешавања путање су релевантна за :doc:`подешавање Placetel " "интеграције `." @@ -19365,7 +22046,9 @@ msgid "Endpoint" msgstr "Путања" #: ../system/integrations/cti/placetel.rst:41 -msgid "This endpoint will be required for the Zammad integration within the Placetel web interface." +msgid "" +"This endpoint will be required for the Zammad integration within the " +"Placetel web interface." msgstr "" "Ова путања ће бити потребна за Zammad интеграцију у Placetel корисничком " "интерфејсу." @@ -19375,7 +22058,9 @@ msgid "API Token" msgstr "API кључ" #: ../system/integrations/cti/placetel.rst:45 -msgid "You'll receive this token within the ``Web API`` menu. Make sure to copy this value, it's only shown once!" +msgid "" +"You'll receive this token within the ``Web API`` menu. Make sure to copy " +"this value, it's only shown once!" msgstr "" "Добићете овај кључ у оквиру менија ``Web API``. Обавезно копирајте ову " "вредност, она се приказује само једном!" @@ -19392,7 +22077,10 @@ msgstr "" "Zammad-а" #: ../system/integrations/cti/placetel.rst:69 -msgid "You can find your agents Placetel username combination required within ⚙️ PBX → VoIP destinations. Within the \"Advanced settings\" section you're looking for \"SIP user name\" and \"SIP server\"." +msgid "" +"You can find your agents Placetel username combination required within ⚙️ PBX " +"→ VoIP destinations. Within the \"Advanced settings\" section you're looking " +"for \"SIP user name\" and \"SIP server\"." msgstr "" "Неопходну комбинацију корисничког имена за своје оператере можете пронаћи у " "оквиру ⚙️ PBX → VoIP destinations. У одељку „Advanced settings“ тражите „SIP " @@ -19413,14 +22101,19 @@ msgid "Setup Placetel connection for Zammad" msgstr "Подесите Placetel везу за Zammad" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:6 -msgid "This configuration step requires a *full* administrative Placetel account. You may receive forbidden error messages with Placetel in case your permissions are not high enough." +msgid "" +"This configuration step requires a *full* administrative Placetel account. " +"You may receive forbidden error messages with Placetel in case your " +"permissions are not high enough." msgstr "" "Овај корак подешавања захтева администраторски Placetel налог *пуног " "приступа*. Могуће је да ћете добити поруке о грешкама забране од Placetel-а " "у случају да ваше дозволе нису довољно високе." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:10 -msgid "The following actions can be configured via the `Placetel web interface `_." +msgid "" +"The following actions can be configured via the `Placetel web interface " +"`_." msgstr "" "Следеће радње се могу подесити преко `Placetel корисничког интерфејса " "`_." @@ -19430,25 +22123,33 @@ msgid "Step 1: Activate Zammad integration" msgstr "Корак 1: Активирајте Zammad интеграцију" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:14 -msgid "Within Integrations, scroll down to Partner integrations and select Zammad." +msgid "" +"Within Integrations, scroll down to Partner integrations and select Zammad." msgstr "" "У оквиру Integrations, скролујте надоле до Partner integrations и изаберите " "Zammad." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:17 -msgid "You can alternatively filter by \"Ticket Systems\" to reduce the number of entries on the page. You'll still want to look for Partner integrations. 🤓" +msgid "" +"You can alternatively filter by \"Ticket Systems\" to reduce the number of " +"entries on the page. You'll still want to look for Partner integrations. 🤓" msgstr "" "Алтернативно, можете филтрирати према „Ticket Systems“ да бисте смањили број " "уноса на страници. И даље ћете желети да потражите Partner integrations. 🤓" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:21 -msgid "Within the Zammad integration now press \"Activate\". A new tab ``API`` becomes available - open this tab." +msgid "" +"Within the Zammad integration now press \"Activate\". A new tab ``API`` " +"becomes available - open this tab." msgstr "" "У оквиру Zammad интеграције сада притисните „Activate“. Нов језичак ``API`` " "постаје доступан - отворите га." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:24 -msgid "Now tick \"Enable Call Control / Notify API\" and paste the Placetel endpoint from your Zammad instance into the field \"URL of your API endpoint\". Save to apply the settings" +msgid "" +"Now tick \"Enable Call Control / Notify API\" and paste the Placetel " +"endpoint from your Zammad instance into the field \"URL of your API endpoint" +"\". Save to apply the settings" msgstr "" "Сада означите „Enable Call Control / Notify API“ и налепите Placetel путању " "из ваше Zammad инстанце у поље „URL of your API endpoint“. Сачувајте да " @@ -19463,38 +22164,49 @@ msgid "Step 2: Generate API Token for Placetel" msgstr "Корак 2: Генеришите API кључ за Placetel" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:32 -msgid "Go back to the integrations page and scroll down to \"Web API\". Generate a new API token by using the \"Create a new API token\" button." +msgid "" +"Go back to the integrations page and scroll down to \"Web API\". Generate a " +"new API token by using the \"Create a new API token\" button." msgstr "" "Вратите се на страницу интеграције и померите се надоле до „Web API“. " "Генеришите нови API кључ помоћу дугмета „Create a new API token“." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:37 -msgid "If you already generated a token either use your existing token or reset it by using above mentioned button. Placetel will ask you to conform this reset." +msgid "" +"If you already generated a token either use your existing token or reset it " +"by using above mentioned button. Placetel will ask you to conform this reset." msgstr "" "Ако сте већ генерисали кључ или користите свој постојећи кључ или га " "ресетујте користећи горе поменуто дугме. Placetel ће од вас тражити да " "потврдите ово ресетовање." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:41 -msgid "Please keep in mind that existing API scripts may no longer work due to token resets!" +msgid "" +"Please keep in mind that existing API scripts may no longer work due to " +"token resets!" msgstr "" "Имајте на уму да постојеће API скрипте можда више неће радити због " "ресетовања кључа!" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:44 -msgid "Copy the provided API token and insert it into the \"API Token\" field within Zammad's Placetel integration." +msgid "" +"Copy the provided API token and insert it into the \"API Token\" field " +"within Zammad's Placetel integration." msgstr "" "Копирајте наведени API кључ и налепите га у поље „API кључ“ у оквиру Zammad-" "ове Placetel интеграције." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:47 -msgid "Apply your changes by using the \"Save\" button on the bottom of the Placetel integration page and activate the Placetel integration." +msgid "" +"Apply your changes by using the \"Save\" button on the bottom of the " +"Placetel integration page and activate the Placetel integration." msgstr "" "Примените своје промене помоћу дугмета „Сачувај“ при дну странице и укључите " "Placetel интеграцију." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:0 -msgid "Screencast showing how to retrieve an API token from Placetel for Zammad" +msgid "" +"Screencast showing how to retrieve an API token from Placetel for Zammad" msgstr "" "Снимак екрана који показује како да преузмете API кључ са Placetel-а за " "Zammad" @@ -19505,33 +22217,44 @@ msgid "Step 3: Restrict the numbers to notify on" msgstr "Корак 3: Ограничите бројеве за обавештавање" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:54 -msgid "Having a lot of numbers that shouldn't be used for notifying Zammad? Within the the Integrations page of the Placetel web interface, go to \"Notify API\"." +msgid "" +"Having a lot of numbers that shouldn't be used for notifying Zammad? Within " +"the the Integrations page of the Placetel web interface, go to \"Notify API" +"\"." msgstr "" "Имате много бројева које не би требало користити за обавештавање Zammad-а? " "На страници Integrations корисничког интерфејса Placetel-а идите на „Notify " "API“." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:58 -msgid "Lower on the page Placetel allows you to restrict the numbers to notify on. You'll find this within the \"External routing API\" part." +msgid "" +"Lower on the page Placetel allows you to restrict the numbers to notify on. " +"You'll find this within the \"External routing API\" part." msgstr "" "При дну на странице Placetel вам омогућава да ограничите бројеве за " "обавештавање. Ово ћете пронаћи у делу „External routing API“." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:0 -msgid "Screenshot showing a sample selection of phone numbers to use for the Placetels notify API" +msgid "" +"Screenshot showing a sample selection of phone numbers to use for the " +"Placetels notify API" msgstr "" "Снимак екрана који приказује пример избора телефонских бројева који ће се " "користити за Placetel notify API" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:66 -msgid "This menu point also provides a API request log from Placetel view. Just open \"Recent responses of your API endpoint\" to learn more." +msgid "" +"This menu point also provides a API request log from Placetel view. Just " +"open \"Recent responses of your API endpoint\" to learn more." msgstr "" "Ова ставка менија такође пружа евиденцију API захтева из Placatel " "перспективе. Отворите „Recent responses of your API endpoint“ да бисте " "сазнали више." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:69 -msgid "If you want to see Zammad's perspective, use the \"Recent Logs\" part from within the Placetel integration page." +msgid "" +"If you want to see Zammad's perspective, use the \"Recent Logs\" part from " +"within the Placetel integration page." msgstr "" "Ако желите да видите Zammad-ову перспективу, користите део „Недавни уноси " "евиденције“ на страници за Placetel интеграцију." @@ -19547,7 +22270,10 @@ msgid "Step 4 (optional): Further configurations for Placetel" msgstr "Корак 4 (опционо): Даља подешавања за Placetel" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:76 -msgid "If needed, you can now configure Zammad's Placetel integration in more detail. You can learn more about your options here: :ref:`Placetel integration settings `." +msgid "" +"If needed, you can now configure Zammad's Placetel integration in more " +"detail. You can learn more about your options here: :ref:`Placetel " +"integration settings `." msgstr "" "Ако је потребно, сада можете детаљније да подесите Zammad-ову Placetel " "интеграцију. Можете сазнати више о опцијама у :ref:`подешавању Placetel " @@ -19558,13 +22284,18 @@ msgid "Setup Sipgate connection for Zammad" msgstr "Повежите Sipgate за Zammad–ом" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "Sipgate has no english web interface which is why this documentation page is mixing up languages badly." +msgid "" +"Sipgate has no english web interface which is why this documentation page is " +"mixing up languages badly." msgstr "" "Sipgate нема кориснички интерфејс на енглеском језику због чега ова страница " "лоше меша језике." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "Please also note that the availability of API addons highly depends on your package trier. Usage of sipgate.io packages *is not free*, please check their `pricing page `_ before!" +msgid "" +"Please also note that the availability of API addons highly depends on your " +"package trier. Usage of sipgate.io packages *is not free*, please check " +"their `pricing page `_ before!" msgstr "" "Такође имајте на уму да доступност API додатака у великој мери зависи од " "вашег пакета услуга. Коришћење sipgate.io пакета *није бесплатно*, молимо " @@ -19580,21 +22311,31 @@ msgid "Skip to step 2 if you already have the package booked!" msgstr "Пређите на корак 2 ако већ имате купљен пакет!" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:15 -msgid "Login to an administrative Sipgate account and navigate to ``Accountverwaltung``. You'll see several different options depending on your booked packages. Select ``Verträge & Produkte`` to continue." +msgid "" +"Login to an administrative Sipgate account and navigate to " +"``Accountverwaltung``. You'll see several different options depending on " +"your booked packages. Select ``Verträge & Produkte`` to continue." msgstr "" "Пријавите се на администраторски Sipgate налог и идите на " "``Accountverwaltung``. Видећете неколико различитих опција у зависности од " "купљног пакета. Изаберите ``Verträge & Produkte`` да бисте наставили." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:19 -msgid "Scroll down to the section ``Zusätzliche Produkte buchen`` and look for ``sipgate.io`` - select this product by using the ``Produkte anzeigen``-Button." +msgid "" +"Scroll down to the section ``Zusätzliche Produkte buchen`` and look for " +"``sipgate.io`` - select this product by using the ``Produkte anzeigen``-" +"Button." msgstr "" "Скролујте надоле до одељка ``Zusätzliche Produkte buchen`` и потражите " "``sipgate.io`` - изаберите овај производ помоћу дугмета ``Produkte " "anzeigen``." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:23 -msgid "On the next page select either one of the ``sipgate.io`` packages or ``Push-API Package Free``. Follow the dialogue by booking the addon. You'll be returned to your contract overview and now should see the selected addon in your list." +msgid "" +"On the next page select either one of the ``sipgate.io`` packages or ``Push-" +"API Package Free``. Follow the dialogue by booking the addon. You'll be " +"returned to your contract overview and now should see the selected addon in " +"your list." msgstr "" "На следећој страници изаберите било који од ``sipgate.io`` пакета или ``Push-" "API Package Free``. Пратите дијалог тако што ћете купити додатак. Бићете " @@ -19602,13 +22343,16 @@ msgstr "" "додатак на вашој листи." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:30 -msgid "The availability for ``sipgate.io`` packages and their levels highly depends on the overall account type and product you've booked with Sipgate." +msgid "" +"The availability for ``sipgate.io`` packages and their levels highly depends " +"on the overall account type and product you've booked with Sipgate." msgstr "" "Доступност пакета ``sipgate.io`` и њихови нивои у великој мери зависе од " "укупног типа налога и производа који сте резервисали код Sipgate-а." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "Screencast showing the process on how to book the required sipgate.io addon" +msgid "" +"Screencast showing the process on how to book the required sipgate.io addon" msgstr "" "Снимак екрана који приказује процес како да купите потребан sipgate.io " "додатак" @@ -19618,7 +22362,10 @@ msgid "Step 2: Configure webhook for Zammad" msgstr "Корак 2: Подесите повратни позив за Zammad" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:38 -msgid "Within your ``Accountverwaltung`` navicate to your product ``sipgate.io``. In the newly opened tab, switch from \"Clients\" to \"Webhooks\" and paste the endpoint URLs from your Zammad instance like so:" +msgid "" +"Within your ``Accountverwaltung`` navicate to your product ``sipgate.io``. " +"In the newly opened tab, switch from \"Clients\" to \"Webhooks\" and paste " +"the endpoint URLs from your Zammad instance like so:" msgstr "" "У оквиру вашег ``Accountverwaltung`` одељка идите на свој ``sipgate.io`` " "производ. У новоотвореном језичку, пребаците се са „Clients“ на „Webhooks“ и " @@ -19633,34 +22380,47 @@ msgid "Outbound endpoint to \"Outgoing\"" msgstr "Одлазна путања за „Outgoing“" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:47 -msgid "Ensure to select at least one call group or phoneline within \"Sources\". Other wise Sipgate will not indicate any incoming or outgoing calls to Zammad." +msgid "" +"Ensure to select at least one call group or phoneline within \"Sources\". " +"Other wise Sipgate will not indicate any incoming or outgoing calls to " +"Zammad." msgstr "" "Обавезно изаберите најмање једну групу позива или телефонску линију у оквиру " "„Sources“. Иначе, Sipgate неће назначити никакве долазне или одлазне позиве " "Zammad-у." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "Screencast showing how to add Zammad's endpoint URLs to sipgate.ios webhook configuration" +msgid "" +"Screencast showing how to add Zammad's endpoint URLs to sipgate.ios webhook " +"configuration" msgstr "" "Снимак екрана који показује како да додате URL адресе путања Zammad-а у " "подешавање sipgate.io повратних позива" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:55 -msgid "Having a lot of numbers that shouldn't be used for notifying Zammad? Within the Webhooks → URLs section of Sipgate you can select which *sources* Sipgate should notify Zammad about in- and outgoing calls." +msgid "" +"Having a lot of numbers that shouldn't be used for notifying Zammad? Within " +"the Webhooks → URLs section of Sipgate you can select which *sources* " +"Sipgate should notify Zammad about in- and outgoing calls." msgstr "" "Имате много бројева које не би требало користити за обавештавање Zammad-а? У " "одељку Webhooks → URLs Sipgate-а можете да изаберете које *изворе* Sipgate " "треба да обавести Zammad о долазним и одлазним позивима." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:59 -msgid "Use either specific phone lines or use the option \"Use for all phonelines and groups\" to notify Zammad about all existing lines of your Sipgate account." +msgid "" +"Use either specific phone lines or use the option \"Use for all phonelines " +"and groups\" to notify Zammad about all existing lines of your Sipgate " +"account." msgstr "" "Користите или одређене телефонске линије или користите опцију „Use for all " "phonelines and groups“ да обавестите Zammad о свим постојећим линијама вашег " "Sipgate налога." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "Screenshot showing a sample selection of phone numbers to use for the Sipgates webhooks API" +msgid "" +"Screenshot showing a sample selection of phone numbers to use for the " +"Sipgates webhooks API" msgstr "" "Снимак екрана који приказује пример избора телефонских бројева за употребу " "за Sipgate API повратних позива" @@ -19678,14 +22438,17 @@ msgstr "" "грешака" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:73 -msgid "After enabling you can use the Debug log section to see all sent webhook calls to Zammad. You'll also can see the response." +msgid "" +"After enabling you can use the Debug log section to see all sent webhook " +"calls to Zammad. You'll also can see the response." msgstr "" "Након укључивања, можете користити одељак евиденције за отклањање грешака да " "бисте видели све позиве упућене Zammad повратном позиву. Такође ћете видети " "и све одговоре." #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "Screenshot showing sample log entries for Sipgates webhook calls to Zammad" +msgid "" +"Screenshot showing sample log entries for Sipgates webhook calls to Zammad" msgstr "" "Снимак екрана који приказује примере уноса евиденције за Sipgate повратне " "позиве Zammad-у" @@ -19695,7 +22458,10 @@ msgid "Step 4 (optional): Further configurations for Sipgate" msgstr "Корак 4 (опционо): Даља подешавања за Sipgate" #: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:80 -msgid "If needed, you can now configure Zammad's Sipgate integration in more detail. You can learn more about your options here: :ref:`Sipgate integration settings `." +msgid "" +"If needed, you can now configure Zammad's Sipgate integration in more " +"detail. You can learn more about your options here: :ref:`Sipgate " +"integration settings `." msgstr "" "Ако је потребно, сада можете детаљније да подесите Zammad-ову Sipgate " "интеграцију. Можете сазнати више о опцијама у :ref:`подешавањима Sipgate " @@ -19714,7 +22480,9 @@ msgid "Zammad requires a ``sipgate.io`` addon from the feature store." msgstr "Zammad захтева ``sipgate.io`` додатак из продавнице функција." #: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:18 -msgid "Please note that API calls are not free with Sipgate. Rates may apply and differ from account to account." +msgid "" +"Please note that API calls are not free with Sipgate. Rates may apply and " +"differ from account to account." msgstr "" "Имајте на уму да Sipgate API позиви нису бесплатни. Цене могу да се " "разликују од налога до налога." @@ -19728,19 +22496,25 @@ msgid ":doc:`provider-configurations/sipgate`" msgstr ":doc:`provider-configurations/sipgate`" #: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:24 -msgid "Learn how to configure Sipgate to enable Zammad and Sipgate to communicate with each other." +msgid "" +"Learn how to configure Sipgate to enable Zammad and Sipgate to communicate " +"with each other." msgstr "" "Научите како да подесите Sipgate да бисте омогућили Zammad-у и Sipgate-у да " "међусобно комуницирају." #: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:34 -msgid "Click the button next to the ``sipgate.io`` heading to activate or deactivate this function." +msgid "" +"Click the button next to the ``sipgate.io`` heading to activate or " +"deactivate this function." msgstr "" "Кликните на дугме поред наслова ``sipgate.io`` да бисте укључили или " "искључили ову функцију." #: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:38 -msgid "Below endpoint settings affect the :doc:`sipgate.io configuration `." +msgid "" +"Below endpoint settings affect the :doc:`sipgate.io configuration `." msgstr "" "Подешавања путање испод утичу на :doc:`sipgate.io подешавања `." @@ -19760,10 +22534,12 @@ msgstr "" "Zammad-а" #: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:74 -msgid "You can find your agent's Sipgate username within ``Accountverwaltung → Benutzer``. You're looking for the SIP-ID." +msgid "" +"You can find your agent's Sipgate username within ``Accountverwaltung → " +"Benutzer``. You're looking for the SIP-ID." msgstr "" -"Sipgate корисничко име вашег оператера можете пронаћи у оквиру ``" -"Accountverwaltung → Benutzer``. Тражите SIP-ID." +"Sipgate корисничко име вашег оператера можете пронаћи у оквиру " +"``Accountverwaltung → Benutzer``. Тражите SIP-ID." #: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:0 msgid "Sample VoIP credentials for a Sipgate user" @@ -19778,18 +22554,23 @@ msgid "Elasticsearch (SaaS)" msgstr "Elasticsearch (SaaS)" #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:4 -msgid "The Elasticsearch integration allows you to create a read-only user to use with your favorite reporting tool (e.g. like Grafana)." +msgid "" +"The Elasticsearch integration allows you to create a read-only user to use " +"with your favorite reporting tool (e.g. like Grafana)." msgstr "" "Elasticsearch интеграција вам омогућава да додате корисника само за читање " "кога ћете користити са вашим омиљеним алатом за извештавање (нпр. као што је " "Grafana)." #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:7 -msgid "If you want to take full advantage of the Zammad reporting, have a look at our :docs:`Grafana ` setup page as well." +msgid "" +"If you want to take full advantage of the Zammad reporting, have a look at " +"our :docs:`Grafana ` " +"setup page as well." msgstr "" "Ако желите да у потпуности искористите Zammad извештавање, погледајте и нашу " -"страницу за подешавање :docs:`Grafana-е `." +"страницу за подешавање :docs:`Grafana-е `." #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:11 #: ../system/subscription/index.rst:7 @@ -19797,13 +22578,17 @@ msgid "**🚧 Hosted environment specific 🚧**" msgstr "**🚧 Oкружење специфичхо за хостоване иснтанце 🚧**" #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:13 -msgid "This integration is only available for Hosted setups. In order to use Elasticsearch you'll need the **Plus** subscription." +msgid "" +"This integration is only available for Hosted setups. In order to use " +"Elasticsearch you'll need the **Plus** subscription." msgstr "" "Ова интеграција је доступна само за хостоване системе. Да бисте користили " "Elasticsearch, биће вам потребна **Plus** претплата." #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:16 -msgid "Self hosted users have all the control over their self hosted Elasticsearch instances." +msgid "" +"Self hosted users have all the control over their self hosted Elasticsearch " +"instances." msgstr "" "Корисници који сами хостују имају сву контролу над својим Elasticsearch " "инстанцама које сами хостују." @@ -19813,7 +22598,9 @@ msgid "Elasticsearch integration page on SaaS environments" msgstr "Страница за Elasticsearch интеграцију у SaaS окружењима" #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:27 -msgid "Please note the following limitations of Elasticsearch access on hosted environments:" +msgid "" +"Please note the following limitations of Elasticsearch access on hosted " +"environments:" msgstr "" "Имајте на уму следећа ограничења приступа Elasticsearch у хостованим " "окружењима:" @@ -19827,7 +22614,9 @@ msgid "currently you're limited to user only" msgstr "тренутно сте ограничени само на кориснике" #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:32 -msgid "Reporting tools that require to write into the indexes (like Kibana) are not supported" +msgid "" +"Reporting tools that require to write into the indexes (like Kibana) are not " +"supported" msgstr "" "Алати за извештавање који захтевају писање у индексе (као што је Kibana) " "нису подржани" @@ -19841,13 +22630,17 @@ msgid "Activating Elasticsearch access" msgstr "Укључивање Elasticsearch приступа" #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:39 -msgid "By default external access to your Elasticsearch index is not active. You can enable the integration at any time if needed." +msgid "" +"By default external access to your Elasticsearch index is not active. You " +"can enable the integration at any time if needed." msgstr "" "Подразумевано, спољни приступ вашем Elasticsearch индексу није омогућен. " "Можете укључити интеграцију у било ком тренутку ако је потребно." #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:42 -msgid "Please ensure to note down the password provided - you won't have access to it afterwards." +msgid "" +"Please ensure to note down the password provided - you won't have access to " +"it afterwards." msgstr "" "Обавезно забележите достављену лозинку - касније јој нећете имати приступ." @@ -19860,7 +22653,9 @@ msgid "Connection Settings" msgstr "Подешавања везе" #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:53 -msgid "This section holds the most important general information for accessing your Elasticsearch indexes - such as:" +msgid "" +"This section holds the most important general information for accessing your " +"Elasticsearch indexes - such as:" msgstr "" "Овај одељак садржи најважније опште информације за приступ вашим " "Elasticsearch индексима – као што су:" @@ -19874,7 +22669,9 @@ msgid "Software" msgstr "Софтвер" #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:60 -msgid "The major version of the search index being used. This is required by some Reporting tools like Grafana." +msgid "" +"The major version of the search index being used. This is required by some " +"Reporting tools like Grafana." msgstr "" "Major верзија индекса претраге која се користи. Ово захтевају неки алати за " "извештавање као што је Grafana." @@ -19892,21 +22689,29 @@ msgid "Available Indexes" msgstr "Доступни индекси" #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:69 -msgid "Within this section we're displaying the -in our opinion- most important indexes for a Zammad instance." +msgid "" +"Within this section we're displaying the -in our opinion- most important " +"indexes for a Zammad instance." msgstr "" "У оквиру овог одељка приказујемо - по нашем мишљењу - најважније индексе за " "Zammad инстанцу." #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:74 -msgid "If you require all indexes or our listing is not good enough for you, point your browser to the URL we're providing and append ``/_aliases?pretty=true``. The result should look like so: ``https://.zammad.com/_aliases?pretty=true``." +msgid "" +"If you require all indexes or our listing is not good enough for you, point " +"your browser to the URL we're providing and append ``/_aliases?" +"pretty=true``. The result should look like so: ``https://.zammad.com/" +"_aliases?pretty=true``." msgstr "" "Ако су вам потребни сви индекси или наш списак није довољно детаљан, " "усмерите свој претраживач на следећу URL адресу ``/_aliases?pretty=true``. " -"Резултат би требало да изгледа овако: ``https://.zammad.com/" -"_aliases?pretty=true``." +"Резултат би требало да изгледа овако: ``https://.zammad.com/_aliases?" +"pretty=true``." #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:79 -msgid "Your browser will automatically ask for your credentials - you'll then see something like this:" +msgid "" +"Your browser will automatically ask for your credentials - you'll then see " +"something like this:" msgstr "" "Ваш претраживач ће аутоматски затражити да се аутентификујете - тада ћете " "видети нешто овако:" @@ -19916,7 +22721,9 @@ msgid "Credentials" msgstr "Креденцијали" #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:129 -msgid "Within this section Zammad displays your available users. The password is provided once (upon activation) and cannot be retrieved after that." +msgid "" +"Within this section Zammad displays your available users. The password is " +"provided once (upon activation) and cannot be retrieved after that." msgstr "" "У оквиру овог одељка Zammad приказује ваше доступне кориснике. Лозинка се " "даје једном (по активацији) и након тога се не може преузети." @@ -19926,7 +22733,11 @@ msgid "**🔐 I need my Elasticsearch user password to be changed**" msgstr "**🔐 Желим да променим Elasticsearch корисничку лозинку**" #: ../system/integrations/elasticsearch.rst:135 -msgid "Within the credentials table use the \"Reset password\" button to receive a brand new password for the account in question. This change is immediate, keep in mind that this may affect third party tools connected to your instance." +msgid "" +"Within the credentials table use the \"Reset password\" button to receive a " +"brand new password for the account in question. This change is immediate, " +"keep in mind that this may affect third party tools connected to your " +"instance." msgstr "" "У табели са креденцијалима користите дугме „Reset password“ да бисте добили " "потпуно нову лозинку за дотични налог. Ова промена је тренутна, имајте на " @@ -19941,26 +22752,40 @@ msgid "Exchange" msgstr "Exchange" #: ../system/integrations/exchange.rst:4 -msgid "With Zammad's Exchange integration, you can easily use existing address books without having to update more than one source." +msgid "" +"With Zammad's Exchange integration, you can easily use existing address " +"books without having to update more than one source." msgstr "" "Уз Zammad-ову Exchange интеграцију, можете лако да користите постојеће " "адресаре без потребе да ажурирате више од једног извора." #: ../system/integrations/exchange.rst:9 -msgid "The exchange sync can be overruled by Zammad's LDAP integration. If you have the same users in both sources, the LDAP version will always be Zammad's pick." +msgid "" +"The exchange sync can be overruled by Zammad's LDAP integration. If you have " +"the same users in both sources, the LDAP version will always be Zammad's " +"pick." msgstr "" "Exchange синхронизација може бити поништена Zammad-овом LDAP интеграцијом. " "Ако имате исте кориснике у оба извора, LDAP верзија ће увек бити Zammad-ов " "избор." #: ../system/integrations/exchange.rst:15 -msgid "The Exchange sync is one way: Exchange => Zammad. Changes to your users inside of Zammad might be overwritten by the Exchange sync." +msgid "" +"The Exchange sync is one way: Exchange => Zammad. Changes to your users " +"inside of Zammad might be overwritten by the Exchange sync." msgstr "" "Exchange синхронизација је једносмерна: Exchange => Zammad. Она може " "преписати ваше измене корисника унутар Zammad-а." #: ../system/integrations/exchange.rst:19 -msgid "To configure Exchange integration, simply go to the System > Integrations > Exchange in the admin panel. Press \"change\" and follow the wizard for adding the needed Exchange information to Zammad. On the last two steps Zammad will ask you for the address book(s) and your desired attribute mapping. By default, Zammad only maps email address, first- and lastname. Technically, you can map any Exchange object to a Zammad user object (this also works for custom objects!)." +msgid "" +"To configure Exchange integration, simply go to the System > Integrations > " +"Exchange in the admin panel. Press \"change\" and follow the wizard for " +"adding the needed Exchange information to Zammad. On the last two steps " +"Zammad will ask you for the address book(s) and your desired attribute " +"mapping. By default, Zammad only maps email address, first- and lastname. " +"Technically, you can map any Exchange object to a Zammad user object (this " +"also works for custom objects!)." msgstr "" "Да бисте подесили Exchange интеграцију, једноставно идите на Систем -> " "Интеграције -> Exchange на административној табли. Притисните „Измена“ и " @@ -19971,13 +22796,19 @@ msgstr "" "објекат (ово такође функционише и за прилагођене објекте!)." #: ../system/integrations/exchange.rst:30 -msgid "If the SSL verification fails while connecting to Exchange, Zammad will ask you to turn it off temporarily." +msgid "" +"If the SSL verification fails while connecting to Exchange, Zammad will ask " +"you to turn it off temporarily." msgstr "" "Уколико SSL провера не успе током остваривања везе са Exchange-ом, Zammad ће " "вас питати да је привремено искључите." #: ../system/integrations/exchange.rst:33 -msgid "Please be aware that **turning off SSL verification is a security risk**. It should only be used temporarily or for testing purposes. If turned off, there is no verification of the certificate, which means that every presented certificate will be accepted." +msgid "" +"Please be aware that **turning off SSL verification is a security risk**. It " +"should only be used temporarily or for testing purposes. If turned off, " +"there is no verification of the certificate, which means that every " +"presented certificate will be accepted." msgstr "" "Имајте на уму да **искључивање SSL провере носи безбедносни ризик**. Требало " "би је искључити само привремено или ради тестирања. Уколико је искључена, " @@ -19985,7 +22816,11 @@ msgstr "" "сертификат бити признат." #: ../system/integrations/exchange.rst:40 -msgid "Please refrain from syncing all addresses, as the results may not be what you expect (Exchange collects huge amounts of addresses). A central address book of your company to sync makes more sense, as you can ensure that Zammad gets only the data you need and want." +msgid "" +"Please refrain from syncing all addresses, as the results may not be what " +"you expect (Exchange collects huge amounts of addresses). A central address " +"book of your company to sync makes more sense, as you can ensure that Zammad " +"gets only the data you need and want." msgstr "" "Уздржите се од синхронизације свих адреса, јер резултати можда неће бити оно " "што очекујете (Exchange прикупља огромне количине адреса). Централни адресар " @@ -19993,7 +22828,11 @@ msgstr "" "добија само податке који су вам потребни и који желите." #: ../system/integrations/exchange.rst:45 -msgid "After pressing Continue, Zammad will check if the configuration is okay. You can then enable Exchange and start your first sync. The sync will then run hourly - if you need to change mappings or the address book(s), you can change the configuration at any time." +msgid "" +"After pressing Continue, Zammad will check if the configuration is okay. You " +"can then enable Exchange and start your first sync. The sync will then run " +"hourly - if you need to change mappings or the address book(s), you can " +"change the configuration at any time." msgstr "" "Након што кликнете на Настави, Zammad ће проверити да ли је конфигурација у " "реду. Затим можете омогућити Exchange и започети своју прву синхронизацију. " @@ -20001,20 +22840,28 @@ msgstr "" "мапирања или адресаре, можете променити подешавања у било ком тренутку." #: ../system/integrations/exchange.rst:52 -msgid "After the sync has finished, you can find the new Exchange contacts under \"Users\". Zammad integrates them just as normal users." +msgid "" +"After the sync has finished, you can find the new Exchange contacts under " +"\"Users\". Zammad integrates them just as normal users." msgstr "" "Када се синхронизација заврши, нове Exchange контакте можете пронаћи у " "одељку „Корисници“. Zammad их приказује баш као и обичне кориснике." #: ../system/integrations/exchange.rst:57 -msgid "In some cases you might see unique IDs as \"Login\" instead of the email address. This is normal and doesn't affect the login or email mapping for that entry." +msgid "" +"In some cases you might see unique IDs as \"Login\" instead of the email " +"address. This is normal and doesn't affect the login or email mapping for " +"that entry." msgstr "" "У неким случајевима можда ћете видети јединствене ID корисника као -ове као " "„Пријава“ уместо имејл адресе. Ово је очекивано и не утиче на пријављивање " "или мапирање имејл адреса за тај унос." #: ../system/integrations/github.rst:4 -msgid "Use GitHub integration to track GitHub issues directly within Zammad tickets. Add issue hyperlinks and get a live summary of metadata like status (open/closed), assignee, labels, and more." +msgid "" +"Use GitHub integration to track GitHub issues directly within Zammad " +"tickets. Add issue hyperlinks and get a live summary of metadata like status " +"(open/closed), assignee, labels, and more." msgstr "" "Користите GitHub интеграцију да бисте пратили извештаје на GitHub-у директно " "у оквиру Zammad тикета. Додајте линкове на извештаје и добијте директан " @@ -20030,14 +22877,16 @@ msgid "GitHub integration does not support pull requests." msgstr "GitHub интеграција не подржава pull request-ове." #: ../system/integrations/github.rst:18 -msgid "In your GitHub settings, create a new API token under **Developer settings > Personal access tokens > Generate new token**. Leave the **Scopes** section empty." +msgid "" +"In your GitHub settings, create a new API token under **Developer settings > " +"Personal access tokens > Generate new token**. Leave the **Scopes** section " +"empty." msgstr "" "У GitHub подешавањима направите нови API кључ под **Developer settings > " "Personal access tokens > Generate new token**. Оставите одељак **Scopes** " "празан." -#: ../system/integrations/github.rst:0 -#: ../system/integrations/gitlab.rst:0 +#: ../system/integrations/github.rst:0 ../system/integrations/gitlab.rst:0 msgid "Screencast showing how to create a new API token" msgstr "Снимак екрана који показује како да направите нови API кључ" @@ -20050,7 +22899,12 @@ msgid "🔒 **Will this work for private repos?**" msgstr "🔒 **Да ли ће ово радити за приватне репозиторије?**" #: ../system/integrations/github.rst:31 -msgid "No. To link private repo issues, **use the** ``repo`` **scope instead**. Bear in mind that the resulting token will have `lots of permissions that it doesn't actually need `_, which presents a security risk if your token ever falls into the wrong hands." +msgid "" +"No. To link private repo issues, **use the** ``repo`` **scope instead**. " +"Bear in mind that the resulting token will have `lots of permissions that it " +"doesn't actually need `_, which presents a security risk if your token ever falls into " +"the wrong hands." msgstr "" "Не. Да бисте повезали извештаје у приватним репозиторијима, **користите** " "**scope** ``repo``. Имајте на уму да ће резултујући кључ имати `доста " @@ -20059,7 +22913,9 @@ msgstr "" "ваш кључ икада падне у погрешне руке." #: ../system/integrations/github.rst:37 -msgid "Unfortunately, because of how GitHub's OAuth token scopes are set up, this is the only way to link issues on private repos." +msgid "" +"Unfortunately, because of how GitHub's OAuth token scopes are set up, this " +"is the only way to link issues on private repos." msgstr "" "Нажалост, због начина на који се GitHub OAuth кључеви генеришу, ово је " "једини начин да повежете извештаје у приватним репозиторијумима." @@ -20073,43 +22929,47 @@ msgid "Screencast showing how to configure Zammad's GitHub integration" msgstr "Снимак екрана како подесити Zammad-ову GitHub интеграцију" #: ../system/integrations/github.rst:49 -msgid "Leave the default API endpoint (``https://api.github.com/graphql``) as-is unless you're using GitHub Enterprise Server." +msgid "" +"Leave the default API endpoint (``https://api.github.com/graphql``) as-is " +"unless you're using GitHub Enterprise Server." msgstr "" "Оставите подразумевану API путању (``https://api.github.com/graphql``) осим " "ако не користите GitHub Enterprise Server." #: ../system/integrations/github.rst:52 -msgid "Once completed, a new GitHub issues tab will appear in the ticket pane. 🎉" +msgid "" +"Once completed, a new GitHub issues tab will appear in the ticket pane. 🎉" msgstr "" "По завршетку, нови језичак са GitHub извештајима ће се појавити у панелу " "тикета. 🎉" -#: ../system/integrations/github.rst:61 -#: ../system/integrations/gitlab.rst:54 +#: ../system/integrations/github.rst:61 ../system/integrations/gitlab.rst:54 msgid "Token verification is taking a long time" msgstr "Провера кључа траје дуго" -#: ../system/integrations/github.rst:58 -#: ../system/integrations/gitlab.rst:51 -msgid "Slight delays are normal (<2 min.), especially for systems under heavy load." +#: ../system/integrations/github.rst:58 ../system/integrations/gitlab.rst:51 +msgid "" +"Slight delays are normal (<2 min.), especially for systems under heavy load." msgstr "" "Мала кашњења су очекивана (<2 мин.), посебно за системе под великим " "оптерећењем." #: ../system/integrations/github.rst:60 -msgid "Self-hosted administrators, please check your network settings to ensure that your Zammad server can reach ``api.github.com``." +msgid "" +"Self-hosted administrators, please check your network settings to ensure " +"that your Zammad server can reach ``api.github.com``." msgstr "" "Администратори који сами хостујете, проверите мрежна подешавања да бисте " "били сигурни да ваш Zammad сервер може да приступи ``api.github.com``." -#: ../system/integrations/github.rst:64 -#: ../system/integrations/gitlab.rst:57 +#: ../system/integrations/github.rst:64 ../system/integrations/gitlab.rst:57 msgid "I reloaded the page and now the API token is gone" msgstr "АПИ кључ је нестао по поновном учитавању странице" -#: ../system/integrations/github.rst:64 -#: ../system/integrations/gitlab.rst:57 -msgid "This may indicate that Zammad is still verifying your API token. Try reloading the page again in a couple minutes." +#: ../system/integrations/github.rst:64 ../system/integrations/gitlab.rst:57 +msgid "" +"This may indicate that Zammad is still verifying your API token. Try " +"reloading the page again in a couple minutes." msgstr "" "Ово може да се деси док Zammad још увек проверава ваш API кључ. Покушајте " "поново да учитате страницу за неколико минута." @@ -20119,7 +22979,10 @@ msgid "GitLab" msgstr "GitLab" #: ../system/integrations/gitlab.rst:4 -msgid "Use GitLab integration to track GitLab issues directly within Zammad tickets. Add issue hyperlinks and get a live summary of metadata like status (open/closed), assignee, labels, and more." +msgid "" +"Use GitLab integration to track GitLab issues directly within Zammad " +"tickets. Add issue hyperlinks and get a live summary of metadata like status " +"(open/closed), assignee, labels, and more." msgstr "" "Користите GitLab интеграцију да бисте пратили GitLab извештаје директно у " "оквиру Zammad тикета. Додајте линкове на извештаје и добијте директан резиме " @@ -20135,7 +22998,8 @@ msgid "GitLab integration does not support merge requests." msgstr "GitLab интеграција не подржава merge request-ове." #: ../system/integrations/gitlab.rst:18 -msgid "In your GitLab preferences, create a new API token under **Access Tokens**." +msgid "" +"In your GitLab preferences, create a new API token under **Access Tokens**." msgstr "У GitLab подешавањима, направите нови API кључ под **Access Tokens**." #: ../system/integrations/gitlab.rst:20 @@ -20161,19 +23025,24 @@ msgstr "" "Снимак екрана који показује како да подесите Zammad-ову GitLab интеграцију" #: ../system/integrations/gitlab.rst:42 -msgid "Leave the default API endpoint (``https://gitlab.com/api/graphql``) as-is unless you're a self-hosted GitLab user." +msgid "" +"Leave the default API endpoint (``https://gitlab.com/api/graphql``) as-is " +"unless you're a self-hosted GitLab user." msgstr "" "Оставите подразумевану API путању (``https://gitlab.com/api/graphql``) осим " "ако хостујете GitLab сами." #: ../system/integrations/gitlab.rst:45 -msgid "Once completed, a new GitLab issues tab will appear in the ticket pane. 🎉" +msgid "" +"Once completed, a new GitLab issues tab will appear in the ticket pane. 🎉" msgstr "" "По завршетку, нови језичак са GitLab исвештајима ће се појавити у панелу " "тикета. 🎉" #: ../system/integrations/gitlab.rst:53 -msgid "Self-hosted administrators, please check your network settings to ensure that your Zammad server can reach ``gitlab.com``." +msgid "" +"Self-hosted administrators, please check your network settings to ensure " +"that your Zammad server can reach ``gitlab.com``." msgstr "" "Администратори који сами хостујете, проверите мрежна подешавања да бисте " "били сигурни да ваш Zammad сервер може да приступи ``gitlab.com``." @@ -20183,7 +23052,12 @@ msgid "i-doit" msgstr "i-doit" #: ../system/integrations/i-doit.rst:4 -msgid "`i-doit `_ is an open-source **configuration management database**—in other words, a tool for keeping tabs on every single piece of your physical and digital infrastructure, from network equipment to virtual machines on down to the faceplates on your rack shelves and more." +msgid "" +"`i-doit `_ is an open-source **configuration " +"management database**—in other words, a tool for keeping tabs on every " +"single piece of your physical and digital infrastructure, from network " +"equipment to virtual machines on down to the faceplates on your rack shelves " +"and more." msgstr "" "`i-doit `_ је **база података за управљање " "конфигурацијом** отвореног кода—другим речима, алатка за праћење сваког " @@ -20192,7 +23066,10 @@ msgstr "" "тога." #: ../system/integrations/i-doit.rst:10 -msgid "What's that got to do with Zammad? Well, if you used tickets to track issues with all that hardware, you might start wishing there was a way they could talk to each other." +msgid "" +"What's that got to do with Zammad? Well, if you used tickets to track issues " +"with all that hardware, you might start wishing there was a way they could " +"talk to each other." msgstr "" "Какве то везе има са Zammad-ом? Па, ако бисте користили тикете за праћење " "проблема са свим тим хардвером, можда бисте желели да постоји начин да " @@ -20206,8 +23083,7 @@ msgstr "Zammad вам даје два:" msgid "1. Add i-doit Links to Zammad Tickets" msgstr "1. Додавање i-doit веза ка Zammad тикетима" -#: ../system/integrations/i-doit.rst:20 -#: ../system/integrations/i-doit.rst:83 +#: ../system/integrations/i-doit.rst:20 ../system/integrations/i-doit.rst:83 msgid "What users see" msgstr "Шта корисници виде" @@ -20216,27 +23092,34 @@ msgid "i-doit integration in Zammad's ticket pane" msgstr "i-doit интеграција у Zammad-овом панелу тикета" #: ../system/integrations/i-doit.rst:26 -msgid "The i-doit integration will appear under a new 🖨 tab in the ticket pane." -msgstr "i-doit интеграција ће се појавити под новим 🖨 језичком у панелу тикета." +msgid "" +"The i-doit integration will appear under a new 🖨 tab in the ticket pane." +msgstr "" +"i-doit интеграција ће се појавити под новим 🖨 језичком у панелу тикета." #: ../system/integrations/i-doit.rst:28 -msgid "i-doit integration puts a new tab in Zammad's ticket pane where you can add links to existing i-doit devices for easy reference. (See our :user-docs:`user documentation ` to learn how it works in practice)." +msgid "" +"i-doit integration puts a new tab in Zammad's ticket pane where you can add " +"links to existing i-doit devices for easy reference. (See our :user-docs:" +"`user documentation ` to learn " +"how it works in practice)." msgstr "" "i-doit интеграција омогућава нов језичак у Zammad-овом панелу тикета где " -"можете додати везе на постојеће i-doit уређаје ради лакшег референцирања. (" -"Погледајте нашу :user-docs:`корисничку документацију ` да бисте сазнали како то функционише у пракси)." -#: ../system/integrations/i-doit.rst:36 -#: ../system/integrations/i-doit.rst:96 +#: ../system/integrations/i-doit.rst:36 ../system/integrations/i-doit.rst:96 msgid "How to set it up" msgstr "Како подесити" #: ../system/integrations/i-doit.rst:38 -msgid "🧩 **Requires i-doit's** `API Add-on `_." -msgstr "" -"🧩 **Захтева i-doit** `API додатак `_." +msgstr "" +"🧩 **Захтева i-doit** `API додатак `_." #: ../system/integrations/i-doit.rst:40 msgid "Use the following settings:" @@ -20255,7 +23138,9 @@ msgid "No" msgstr "Не" #: ../system/integrations/i-doit.rst:48 -msgid "To set it up, enable the integration in the Zammad admin panel under **System > Integrations > i-doit**:" +msgid "" +"To set it up, enable the integration in the Zammad admin panel under " +"**System > Integrations > i-doit**:" msgstr "" "Да бисте је подесили, прво укључите интеграцију у Zammad администраторском " "интерфејсу под **Систем > Интеграције > i-doit**:" @@ -20273,7 +23158,9 @@ msgid "API token" msgstr "API кључ" #: ../system/integrations/i-doit.rst:59 -msgid "Found in the i-doit admin panel under **Interfaces / external data > JSON-RPC API > Common Settings**." +msgid "" +"Found in the i-doit admin panel under **Interfaces / external data > JSON-" +"RPC API > Common Settings**." msgstr "" "Налази се у i-doit административном панелу под **Interfaces / external data " "> JSON-RPC API > Common Settings**." @@ -20296,11 +23183,15 @@ msgstr "" "(Zammad не захтева од вас да унесете вредност овде, али i-doit би могао!)" #: ../system/integrations/i-doit.rst:73 -msgid "Here you can decide if the certificate of your i-doit system has to be verified or not. In case you are using custom certificates, please have a look at :doc:`how to add them to Zammad `." +msgid "" +"Here you can decide if the certificate of your i-doit system has to be " +"verified or not. In case you are using custom certificates, please have a " +"look at :doc:`how to add them to Zammad `." msgstr "" "Овде можете одлучити да ли ће сертификат вашег i-doit система бити проверен " -"или не. У случају да користите прилагођене сертификате, молимо погледајте и " -":doc:`како да их додате у Zammad `." +"или не. У случају да користите прилагођене сертификате, молимо погледајте и :" +"doc:`како да их додате у Zammad `." #: ../system/integrations/i-doit.rst:80 msgid "2. List / Create Zammad Tickets in i-doit" @@ -20311,7 +23202,11 @@ msgid "Zammad integration in i-doit's device view" msgstr "Zammad интеграција у приказу уређаја i-doit-а" #: ../system/integrations/i-doit.rst:89 -msgid "i-doit's ticket system integration gives you a way to see all the tickets for a given device without ever leaving i-doit. (See our :user-docs:`user documentation ` to learn how it works in practice)." +msgid "" +"i-doit's ticket system integration gives you a way to see all the tickets " +"for a given device without ever leaving i-doit. (See our :user-docs:`user " +"documentation ` to learn how it " +"works in practice)." msgstr "" "Интеграција i-doit система тикета даје вам начин да видите све тикете за " "дати уређај без напуштања i-doit-а. (Погледајте нашу :user-docs:`корисничку " @@ -20319,7 +23214,9 @@ msgstr "" "како то функционише у пракси)." #: ../system/integrations/i-doit.rst:98 -msgid "Enable this integration in the i-doit admin panel under **Interfaces / external data > Trouble Ticket System (TTS) > Configuration**:" +msgid "" +"Enable this integration in the i-doit admin panel under **Interfaces / " +"external data > Trouble Ticket System (TTS) > Configuration**:" msgstr "" "Укључите ову интеграцију у i-doit административном панелу под **Interfaces / " "external data > Trouble Ticket System (TTS) > Configuration**:" @@ -20345,13 +23242,18 @@ msgid "Login credentials for a Zammad agent." msgstr "Креденцијали за пријаву Zammad оператера." #: ../system/integrations/i-doit.rst:114 -msgid "This agent must have **read permission** for all :doc:`groups ` that plan on using the i-doit integration." +msgid "" +"This agent must have **read permission** for all :doc:`groups ` that plan on using the i-doit integration." msgstr "" "Овај оператер мора имати **дозволу за читање** за све :doc:`групе ` које планирају да користе i-doit интеграцију." #: ../system/integrations/i-doit.rst:118 -msgid "You may even wish to create a dedicated agent account just for this integration. (Otherwise, if the agent ever changes her password, you will have to remember to update it here.)" +msgid "" +"You may even wish to create a dedicated agent account just for this " +"integration. (Otherwise, if the agent ever changes her password, you will " +"have to remember to update it here.)" msgstr "" "Можда ћете чак желети да направите наменски налог оператера само за ову " "интеграцију. (У супротном, ако оператер икада промени своју лозинку, " @@ -20370,7 +23272,8 @@ msgid "Integrations" msgstr "Интеграције" #: ../system/integrations/index.rst:4 -msgid "Zammad offers numerous integrations that add rich features to your instance." +msgid "" +"Zammad offers numerous integrations that add rich features to your instance." msgstr "" "Zammad нуди бројне интеграције које додају богате функције вашој инстанци." @@ -20383,18 +23286,24 @@ msgid "Integrations for phone systems" msgstr "Интеграције за телефонске централе" #: ../system/integrations/index.rst:14 -msgid "Your VoIP provider or telephony system is not listed? Possibly your provider supports Zammad by using the generic CTI - if you're unsure ask your provider." +msgid "" +"Your VoIP provider or telephony system is not listed? Possibly your provider " +"supports Zammad by using the generic CTI - if you're unsure ask your " +"provider." msgstr "" "Ваш VoIP провајдер или телефонски систем није наведен? Можда ваш провајдер " "подржава Zammad користећи генерички CTI - ако нисте сигурни питајте свог " "провајдера." #: ../system/integrations/index.rst:18 -msgid "Provider does not support Zammad? Consider creating a `feature request in the Zammad Community `_." +msgid "" +"Provider does not support Zammad? Consider creating a `feature request in " +"the Zammad Community `_." msgstr "" "Провајдер не подржава Zammad? Размислите о слању `захтева за нову функцију " -"на Zammad Community форуму `_." +"на Zammad Community форуму `_." #: ../system/integrations/index.rst:31 msgid "Integrations for authentication and customers" @@ -20429,7 +23338,8 @@ msgid "Other Integrations" msgstr "Додатне интеграције" #: ../system/integrations/index.rst:72 -msgid "This section will hold any other integration that can't be grouped up (yet)." +msgid "" +"This section will hold any other integration that can't be grouped up (yet)." msgstr "" "Овај одељак садржи све додатне интеграције које се (још увек) не могу " "груписати заједно." @@ -20439,14 +23349,20 @@ msgid "LDAP / Active Directory" msgstr "LDAP / Active Directory" #: ../system/integrations/ldap/index.rst:4 -msgid "Zammad comes with a powerful LDAP integration that allows you to have a single source of truth. By this you reduce the number of login credentials your user has to remember." +msgid "" +"Zammad comes with a powerful LDAP integration that allows you to have a " +"single source of truth. By this you reduce the number of login credentials " +"your user has to remember." msgstr "" "Zammad долази са моћном LDAP интеграцијом која вам омогућава да имате " "јединствени извор корисника. Тиме смањујете број креденцијала за пријаву " "које ваш корисник мора да запамти." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:10 -msgid "The LDAP source is also a perfect candidate for Zammad's :docs:`Kerberos Single Sign-On ` but also works as addition to other :doc:`/settings/security/third-party`." +msgid "" +"The LDAP source is also a perfect candidate for Zammad's :docs:`Kerberos " +"Single Sign-On ` but also works as addition " +"to other :doc:`/settings/security/third-party`." msgstr "" "LDAP извор је такође савршен кандидат за Zammad-ову :docs:`јединствену " "пријаву путем Kerberos `, али такође " @@ -20475,14 +23391,18 @@ msgid "Mapping / Synchronizing organizations is not possible" msgstr "Мапирање / синхронизација организација није могућа" #: ../system/integrations/ldap/index.rst:36 -msgid "You may want to consider using domain based assignments to overcome this issue. Learn more on :doc:`/manage/organizations/index`." +msgid "" +"You may want to consider using domain based assignments to overcome this " +"issue. Learn more on :doc:`/manage/organizations/index`." msgstr "" "Можда бисте желели да размислите о коришћењу доделе на основу домена да " "бисте превазишли овај проблем. Сазнајте више у одељку о :doc:`организацијама " "`." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:39 -msgid "Zammad's LDAP sync is one way. Editing user settings or permissions may be overwritten upon the next sync depending on your configuration." +msgid "" +"Zammad's LDAP sync is one way. Editing user settings or permissions may be " +"overwritten upon the next sync depending on your configuration." msgstr "" "Zammad-ова LDAP синхронизација је један од начина. Уређивање корисничких " "подешавања или дозвола може бити преписано приликом следеће синхронизације у " @@ -20501,80 +23421,108 @@ msgid "Unlike user filters, group filters cannot be changed." msgstr "За разлику од корисничких филтера, групни филтери се не могу мењати." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:44 -msgid "When a user originates from an LDAP server, Zammad will try to verify the login credentials against LDAP first - if this fails Zammad will check its local database." +msgid "" +"When a user originates from an LDAP server, Zammad will try to verify the " +"login credentials against LDAP first - if this fails Zammad will check its " +"local database." msgstr "" "Када корисник долази са LDAP сервера, Zammad ће прво покушати да провери " "креденцијале за пријаву путем LDAP - ако ово не успе, Zammad ће проверити и " "своју локалну базу података." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:50 -msgid "Users can have local passwords even if they're LDAP users! You can learn more about user accounts in general on :doc:`/manage/users/index`." +msgid "" +"Users can have local passwords even if they're LDAP users! You can learn " +"more about user accounts in general on :doc:`/manage/users/index`." msgstr "" "Корисници могу имати локалне лозинке чак и ако су LDAP корисници! Можете " "сазнати више о корисничким налозима уопште у одељку о :doc:`корисницима `." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:54 -msgid "When several LDAP sources contain the same user (meaning the same email address), the user in question will be updated with every source configured. *The last LDAP source will win.*" +msgid "" +"When several LDAP sources contain the same user (meaning the same email " +"address), the user in question will be updated with every source configured. " +"*The last LDAP source will win.*" msgstr "" "Када неколико LDAP извора садржи истог корисника (што значи исту имејл " -"адресу), дотични корисник ће бити освежен из сваког подешеног извором. *" -"Последњи LDAP извор ће победити.*" +"адресу), дотични корисник ће бити освежен из сваког подешеног извором. " +"*Последњи LDAP извор ће победити.*" #: ../system/integrations/ldap/index.rst:58 -msgid "This is subject to change with `Issue 4109 `_ in the future." +msgid "" +"This is subject to change with `Issue 4109 `_ in the future." msgstr "" "Ово је подложно променама са `извештајем 4109 `_ у будућности." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:60 -msgid "Synchronization statistics currently affect *all* configured LDAP sources. This also applies for newly added or updated sources." +msgid "" +"Synchronization statistics currently affect *all* configured LDAP sources. " +"This also applies for newly added or updated sources." msgstr "" "Статистика синхронизације тренутно утиче на *све* подешена LDAP изворе. Ово " "такође важи за новододате или освежене изворе." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:63 -msgid "This is subject to change with `Issue 4108 `_ in the future." +msgid "" +"This is subject to change with `Issue 4108 `_ in the future." msgstr "" "Ово је подложно променама са `извештајем 4108 `_ у будућности." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:65 -msgid "Zammad currently has limited fallback server support. You can workaround this by providing several sources - however, ensure to have the exact same configuration on your fallback." +msgid "" +"Zammad currently has limited fallback server support. You can workaround " +"this by providing several sources - however, ensure to have the exact same " +"configuration on your fallback." msgstr "" "Zammad тренутно има ограничену подршку за резервни сервер. Ово можете " "заобићи тако што ћете обезбедити неколико извора - међутим, уверите се да " "имате потпуно исту конфигурацију на резервном серверу." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:69 -msgid "This is subject to improve with `Issue 4107 `_ in the future." +msgid "" +"This is subject to improve with `Issue 4107 `_ in the future." msgstr "" "Ово је предмет побољшања у `извештају 4107 `_ у будућности." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:76 -msgid "This section holds all requests Zammad handled for all LDAP sources. These entries can either contain synchronization information or logins (authentication attempts via Zammad's login interface)." +msgid "" +"This section holds all requests Zammad handled for all LDAP sources. These " +"entries can either contain synchronization information or logins " +"(authentication attempts via Zammad's login interface)." msgstr "" "Овај одељак садржи све захтеве које је Zammad обрадио за све LDAP изворе. " "Ови уноси могу да садрже информације о синхронизацији или пријави (покушаји " "аутентификације преко Zammad-овог интерфејса за пријаву)." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:80 -msgid "By clicking on any request, Zammad will provide even more information. The provided information can be useful when something does not work as expected." +msgid "" +"By clicking on any request, Zammad will provide even more information. The " +"provided information can be useful when something does not work as expected." msgstr "" "Кликом на било који захтев, Zammad ће пружити још више информација. " "Представљене информације могу бити корисне када нешто не функционише на " "начин како се очекује." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:85 -msgid "Especially a LDAP synchronization can cause many log entries. The web interface will always limit the number of shown entries to the last 50 entries." +msgid "" +"Especially a LDAP synchronization can cause many log entries. The web " +"interface will always limit the number of shown entries to the last 50 " +"entries." msgstr "" "Нарочито LDAP синхронизација може проузроковати много уноса евиденције. " "Кориснички интерфејс ће увек ограничити број приказаних уноса на последњих " "50." #: ../system/integrations/ldap/index.rst:None -msgid "Screencast showing LDAP integration log entries and a detail view on\n" +msgid "" +"Screencast showing LDAP integration log entries and a detail view on\n" "an entry." msgstr "" "Снимак екрана који приказује уносе евиденције LDAP интеграције и детаљан " @@ -20586,7 +23534,9 @@ msgid "Manage LDAP-Sources" msgstr "Подешавање LDAP извора" #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:6 -msgid "Please keep in mind all current limitations for the LDAP synchronization. This will help to understand scopes of the following operations better." +msgid "" +"Please keep in mind all current limitations for the LDAP synchronization. " +"This will help to understand scopes of the following operations better." msgstr "" "Имајте на уму сва тренутна ограничења за LDAP синхронизацију. Ово ће вам " "помоћи да боље разумете обим следећих операција." @@ -20596,7 +23546,10 @@ msgid "Add new source" msgstr "Додавање новог извора" #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:10 -msgid "Using the *New Source* button allows you to add new LDAP sources to your installation. You're not limited in the number of sources, however, keep in mind that many sources will also take more time to synchronize." +msgid "" +"Using the *New Source* button allows you to add new LDAP sources to your " +"installation. You're not limited in the number of sources, however, keep in " +"mind that many sources will also take more time to synchronize." msgstr "" "Коришћење дугмета *Нови извор* омогућава вам да додате нове LDAP изворе у " "вашим инсталацијама. Нисте ограничени у броју извора, међутим, имајте на уму " @@ -20604,26 +23557,37 @@ msgstr "" "синхронизацију." #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:14 -msgid "You can choose between different encryption types, namely *SSL* and *STARTTLS* or none of them (\"*No SSL*\"). If you choose *SSL* or *STARTTLS*, Zammad will display an additional *SSL verification* option that allows you to disable the verification, e.g. for self-signed SSL certificates. You can also tell Zammad to use a different port by appending ``:`` to your hostname/IP." +msgid "" +"You can choose between different encryption types, namely *SSL* and " +"*STARTTLS* or none of them (\"*No SSL*\"). If you choose *SSL* or " +"*STARTTLS*, Zammad will display an additional *SSL verification* option that " +"allows you to disable the verification, e.g. for self-signed SSL " +"certificates. You can also tell Zammad to use a different port by appending " +"``:`` to your hostname/IP." msgstr "" "Можете одабрати између различитих типова шифровања, тј. *SSL* и *STARTTLS* " "или ниједан („*No SSL*”). Ако изаберете *SSL* или *STARTTLS*, Zammad ће " "приказати додатну опцију *SSL провера* која вам омогућава да искључите " "верификацију, нпр. за прилагођене SSL сертификате. Такође можете рећи Zammad-" -"у да користи другачији порт додатком ``:<број порта>`` вашем називу " -"сервера/IP-у." +"у да користи другачији порт додатком ``:<број порта>`` вашем називу сервера/" +"IP-у." #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:0 -msgid "Screenshot of configuring a new LDAP source with SSL encryption and SSL verification" +msgid "" +"Screenshot of configuring a new LDAP source with SSL encryption and SSL " +"verification" msgstr "" "Снимак екрана подешавања новог LDAP извора са SSL шифровањем и SSL провером" #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:26 -msgid "New Source with SSL transport security enabled and certificate verification" +msgid "" +"New Source with SSL transport security enabled and certificate verification" msgstr "Нови извор са SSL укљученим протоколом и провером сертификата" #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:30 -msgid "Using an user filter can be a good idea if you only require a small subset of your LDAP users in Zammad." +msgid "" +"Using an user filter can be a good idea if you only require a small subset " +"of your LDAP users in Zammad." msgstr "" "Коришћење филтера корисника може бити добра идеја ако вам је потребан само " "мали подскуп ваших LDAP корисника у Zammad-у." @@ -20633,19 +23597,25 @@ msgid "This especially affects inactive users" msgstr "Ово посебно утиче на неактивне кориснике" #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:34 -msgid "As every LDAP behaves differently on which attributes and how they are set, Zammad doesn't care about any flags." +msgid "" +"As every LDAP behaves differently on which attributes and how they are set, " +"Zammad doesn't care about any flags." msgstr "" "Како се сваки LDAP понаша другачије на основу тога који атрибути се користе " "и како су подешени, Zammad неће уважити било какве ознаке." #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:37 -msgid "Users that no longer are returned by your LDAP source will automatically be set to inactive. Zammad assumes that the user was deactivated." +msgid "" +"Users that no longer are returned by your LDAP source will automatically be " +"set to inactive. Zammad assumes that the user was deactivated." msgstr "" "Корисници које ваш LDAP извор више не враћа аутоматски ће бити подешени на " "неактивне. Zammad претпоставља да је корисник деактивиран." #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:41 -msgid "Users will never be removed automatically! If you want to remove obsolete users, use :doc:`/system/data-privacy`." +msgid "" +"Users will never be removed automatically! If you want to remove obsolete " +"users, use :doc:`/system/data-privacy`." msgstr "" "Корисници никада неће бити аутоматски уклоњени! Ако желите да уклоните " "застареле кориснике, користите :doc:`захтеве приватности података `_ for more information." +msgid "" +"Active Directories are quite specific on how to filter for active users only " +"- please see the `Microsoft documentation `_ for more " +"information." msgstr "" "Active Directories су прилично специфични у погледу филтрирања само за " "активне кориснике - за више информација погледајте `Microsoft документацију " "`_." +"properties-of-the-useraccountcontrol-active-directory-user-property-using-" +"ldap/>`_." #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:51 -msgid "*Do not* manually write pathes of either LDAP attributes or groups. If Zammad does not display them, it either cannot find them or you have a lot of users that don't have the attributes populated." +msgid "" +"*Do not* manually write pathes of either LDAP attributes or groups. If " +"Zammad does not display them, it either cannot find them or you have a lot " +"of users that don't have the attributes populated." msgstr "" "*Немојте* ручно писати путање било LDAP атрибута или група. Ако их Zammad не " "прикаже, или не може да их пронађе или имате много корисника који немају " "попуњене атрибуте." #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:55 -msgid "Zammad will always only return attributes that are filled - this reduces the returned list of attributes greatly." +msgid "" +"Zammad will always only return attributes that are filled - this reduces the " +"returned list of attributes greatly." msgstr "" "Zammad ће увек враћати само попуњене атрибуте - ово у великој мери смањује " "враћену листу атрибута." @@ -20682,7 +23662,10 @@ msgid "Screencast showing how to add a new LDAP source" msgstr "Снимак екрана који показује како да додате нови LDAP извор" #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:63 -msgid "If your LDAP system doesn't allow anonymous bind, Zammad detects it and provides you an editable \"Base DN\" *text* field instead of a prefilled *select* field." +msgid "" +"If your LDAP system doesn't allow anonymous bind, Zammad detects it and " +"provides you an editable \"Base DN\" *text* field instead of a prefilled " +"*select* field." msgstr "" "Ако ваш LDAP систем не подржава анонимни приступ, Zammad ће то детектовати и " "омогућити вам поље *текста* „Основни DN” уместо попуњеног поља *избора*." @@ -20692,18 +23675,25 @@ msgid "Review or edit existing source" msgstr "Прегледајте или уредите постојећи извор" #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:68 -msgid "Clicking on a LDAP source will provide a configuration and mapping overview." +msgid "" +"Clicking on a LDAP source will provide a configuration and mapping overview." msgstr "Кликом на LDAP извор добићете преглед конфигурације и мапирања." #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:70 -msgid "If needed you can then use the *Change* button to update either the name, active state or the whole configuration. If you're changing the whole configuration, the dialogue will be identical to the source creation." +msgid "" +"If needed you can then use the *Change* button to update either the name, " +"active state or the whole configuration. If you're changing the whole " +"configuration, the dialogue will be identical to the source creation." msgstr "" "Ако је потребно, можете користити дугме *Измени* да освежите назив, активно " "стање или целу конфигурацију. Ако мењате целу конфигурацију, дијалог ће бити " "идентичан оном приликом додавања извора." #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:76 -msgid "Did your LDAP server change? Different LDAP servers have different structures and default attributes. This causes the LDAP synchronization to likely fail. Consider removing the affected source and re-add it." +msgid "" +"Did your LDAP server change? Different LDAP servers have different " +"structures and default attributes. This causes the LDAP synchronization to " +"likely fail. Consider removing the affected source and re-add it." msgstr "" "Да ли се ваш LDAP сервер променио? Различити LDAP сервери имају различите " "структуре и подразумеване атрибуте. Ово може узроковати да LDAP " @@ -20719,13 +23709,16 @@ msgid "Re-arrange LDAP source's order" msgstr "Измените редослед LDAP извора" #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:84 -msgid "You can change the synchronization order for each source at any time. Zammad will synchronize the sources from top to bottom." +msgid "" +"You can change the synchronization order for each source at any time. Zammad " +"will synchronize the sources from top to bottom." msgstr "" "Редослед синхронизације за сваки извор можете променити у било ком тренутку. " "Zammad ће синхронизовати изворе одозго на доле." #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:0 -msgid "Screencasting showing how to change the source order by using\n" +msgid "" +"Screencasting showing how to change the source order by using\n" "drag and drop." msgstr "" "Снимак екрана показује како да промените редослед извора коришћењем\n" @@ -20736,14 +23729,19 @@ msgid "Remove a source" msgstr "Брисање извора" #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:92 -msgid "If you no longer need the a LDAP source or simply want to start over, you can remove them at any time. This will not remove synchronized users, data synchronized or permissions." +msgid "" +"If you no longer need the a LDAP source or simply want to start over, you " +"can remove them at any time. This will not remove synchronized users, data " +"synchronized or permissions." msgstr "" "Ако вам више није потребан LDAP извор или једноставно желите да почнете " "изнова, можете их обрисати у било ком тренутку. Ова радња неће уклонити " "синхронизоване кориснике, њихове податке или дозволе." #: ../system/integrations/ldap/manage.rst:98 -msgid "Not sure if you'd need the source later on? Set the source to inactive instead of removing it - see *Review or edit existing source* for more." +msgid "" +"Not sure if you'd need the source later on? Set the source to inactive " +"instead of removing it - see *Review or edit existing source* for more." msgstr "" "Нисте сигурни да ли ће вам извор требати за касније? Искључите извор уместо " "да га обришете - погледајте одељак *Прегледајте или уредите постојећи извор* " @@ -20758,7 +23756,9 @@ msgid "PGP" msgstr "PGP" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:8 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP) is another method for secure email communication. With PGP, you can exchange **signed** and **encrypted** messages with others." +msgid "" +"Pretty Good Privacy (PGP) is another method for secure email communication. " +"With PGP, you can exchange **signed** and **encrypted** messages with others." msgstr "" "Pretty Good Privacy (PGP) је још један метод за безбедну комуникацију путем " "имејла. Са PGP, можете да размењујете **потписане** и **шифроване** поруке " @@ -20774,7 +23774,8 @@ msgid "is a proof that a message hasn’t been manipulated on its way." msgstr "је доказ да порука није мењана на свом путу." #: ../system/integrations/pgp/index.rst:14 -msgid "In other words, it guarantees message **integrity** and **authenticity**." +msgid "" +"In other words, it guarantees message **integrity** and **authenticity**." msgstr "Другим речима, гарантује **интегритет** и **аутентичност** поруке." #: ../system/integrations/pgp/index.rst:20 @@ -20784,12 +23785,15 @@ msgstr "Шифровање" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:17 #: ../system/integrations/smime/index.rst:20 -msgid "scrambles a message so that it can only be unscrambled by the intended recipient." +msgid "" +"scrambles a message so that it can only be unscrambled by the intended " +"recipient." msgstr "" "шифрује поруку тако да може да је дешифрује само прималац коме је намењена." #: ../system/integrations/pgp/index.rst:20 -msgid "In other words, it guarantees message **privacy** and **data security**." +msgid "" +"In other words, it guarantees message **privacy** and **data security**." msgstr "Другим речима, гарантује **приватност** и **безбедност података**." #: ../system/integrations/pgp/index.rst:26 @@ -20798,17 +23802,22 @@ msgstr "" "Снимак екрана за отварање тикета са дугмићима за шифровање и потписивање" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:26 -msgid "Once PGP has been enabled, 🔒 **Encrypt** and ✅ **Sign** buttons will appear in the ticket composer." +msgid "" +"Once PGP has been enabled, 🔒 **Encrypt** and ✅ **Sign** buttons will appear " +"in the ticket composer." msgstr "" -"Када је PGP укључен, дугмићи 🔒 **Шифровање** и ✅ **Потписивање** појавиће " -"се у дијалогу новог тикета." +"Када је PGP укључен, дугмићи 🔒 **Шифровање** и ✅ **Потписивање** појавиће се " +"у дијалогу новог тикета." #: ../system/integrations/pgp/index.rst:29 msgid "**Sign button not visible?**" msgstr "**Дугме за потписивање није видљиво?**" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:31 -msgid "Please note that the signing of emails is based on the outgoing email account. That means you have to choose a group with a sender email account, which has a private key assigned." +msgid "" +"Please note that the signing of emails is based on the outgoing email " +"account. That means you have to choose a group with a sender email account, " +"which has a private key assigned." msgstr "" "Имајте на уму да се потписивање имејл порука заснива на налогу одлазне " "поште. То значи да морате да изаберете групу повезану са имејл адресом " @@ -20819,13 +23828,17 @@ msgid "Handling of keys" msgstr "Руковање кључевима" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:37 -msgid "To use the PGP function, you have to enable the integration (PGP) by switching the toggle to *enabled*." +msgid "" +"To use the PGP function, you have to enable the integration (PGP) by " +"switching the toggle to *enabled*." msgstr "" "Да бисте користили PGP функцију, морате да укључите PGP интеграцију " "пребацивањем прекидача на *укључено*." #: ../system/integrations/pgp/index.rst:40 -msgid "You can add keys by clicking the *add key* button. The keys can be imported from a file or you can paste the content of the key in the text box." +msgid "" +"You can add keys by clicking the *add key* button. The keys can be imported " +"from a file or you can paste the content of the key in the text box." msgstr "" "Можете додати кључеве кликом на дугме *додај кључ*. Кључеви се могу увести " "из датотеке или можете налепити садржај кључа у поље текста." @@ -20835,25 +23848,33 @@ msgid "**Which keys do I have to import?**" msgstr "**Које кључеве треба да увезем?**" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:45 -msgid "For **signing** *outgoing* emails, you have to import the private key of your Zammad email account." +msgid "" +"For **signing** *outgoing* emails, you have to import the private key of " +"your Zammad email account." msgstr "" "За **потписивање** *одлазних* порука, морате да увезете приватни кључ ваше " "Zammad имејл адресе." #: ../system/integrations/pgp/index.rst:48 -msgid "For **encrypting** *outgoing* emails, you have to import the public key of the customer's email account." +msgid "" +"For **encrypting** *outgoing* emails, you have to import the public key of " +"the customer's email account." msgstr "" "За **шифровање** *одлазних* порука, морате да увезете јавни кључ имејл " "адресе клијента." #: ../system/integrations/pgp/index.rst:51 -msgid "For **verifying the signature** of signed *incoming* emails, you have to import the public key of the customer." +msgid "" +"For **verifying the signature** of signed *incoming* emails, you have to " +"import the public key of the customer." msgstr "" "За **верификацију потписа** потписаних *долазних* порука, морате да увезете " "јавни кључ имејл адресе клијента." #: ../system/integrations/pgp/index.rst:54 -msgid "For **decrypting** of encrypted *incoming* emails, you have to import the private key of your Zammad email account." +msgid "" +"For **decrypting** of encrypted *incoming* emails, you have to import the " +"private key of your Zammad email account." msgstr "" "За **дешифровање** шифрованих *долазних* порука, морате да увезете приватни " "кључ ваше Zammad имејл адресе." @@ -20875,7 +23896,9 @@ msgid "**Supported file formats**" msgstr "**Подржани формати датотека**" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:67 -msgid "ASCII-armor as well as binary GPG format (basically any GPG supported key format) is supported here." +msgid "" +"ASCII-armor as well as binary GPG format (basically any GPG supported key " +"format) is supported here." msgstr "" "Овде је подржан ASCII armor као и бинарни GPG формат (у основи било који " "формат кључа који подржава GPG)." @@ -20905,7 +23928,9 @@ msgid "Deleting keys" msgstr "Брисање кључева" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:84 -msgid "If you want to delete a specific key, you can do it by clicking on the menu in the *actions* column and select **delete**:" +msgid "" +"If you want to delete a specific key, you can do it by clicking on the menu " +"in the *actions* column and select **delete**:" msgstr "" "Ако желите да избришете одређени кључ, то можете учинити тако што ћете " "кликнути на мени у колони *радње* и изабрати **избриши**:" @@ -20919,7 +23944,10 @@ msgid "Downloading keys" msgstr "Преузимање кључева" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:94 -msgid "If you want to download your keys, you can do this as well via corresponding action buttons. Depending on the key, you can choose wether you want to download the private or the public key." +msgid "" +"If you want to download your keys, you can do this as well via corresponding " +"action buttons. Depending on the key, you can choose wether you want to " +"download the private or the public key." msgstr "" "Ако желите да преузмете своје кључеве, то можете учинити и путем " "одговарајућих дугмића за радњу. У зависности од врсте кључа, можете изабрати " @@ -20930,7 +23958,10 @@ msgid "Default behavior" msgstr "Подразумевано понашање" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:101 -msgid "Here you can adjust on per group basis, if *sign* and *encryption* is on or off by default. Please be aware, that agents can always override the setting for each individual article." +msgid "" +"Here you can adjust on per group basis, if *sign* and *encryption* is on or " +"off by default. Please be aware, that agents can always override the setting " +"for each individual article." msgstr "" "Овде можете да прилагодите по групама, ако су *потписивање* и *шифровање* " "подразумевано укључени или искључени. Имајте на уму да оператери увек могу " @@ -20945,7 +23976,9 @@ msgid "Recent logs" msgstr "Недавни уноси евиденције" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:112 -msgid "Here you can see the last actions regarding signing and encryption and if they were succesful." +msgid "" +"Here you can see the last actions regarding signing and encryption and if " +"they were succesful." msgstr "" "Овде можете видети последње радње у вези са потписивањем и шифровањем и да " "ли су биле успешне." @@ -20959,7 +23992,9 @@ msgid "Did you choose a group in the ticket?" msgstr "Да ли сте одабрали групу тикета?" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:121 -msgid "Did you import a private key for the email adress, which is used for outgoing emails in the group?" +msgid "" +"Did you import a private key for the email adress, which is used for " +"outgoing emails in the group?" msgstr "" "Да ли сте увезли приватни кључ за имејл адресу која се користи за одлазне " "поруке у групи?" @@ -20969,7 +24004,10 @@ msgid "**How to obtain keys?**" msgstr "**Како доћи до кључева?**" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:125 -msgid "You can create them yourself! There are some good tutorials on the web on how to create them. Providing keys to Zammad is a prerequisite to use the PGP feature." +msgid "" +"You can create them yourself! There are some good tutorials on the web on " +"how to create them. Providing keys to Zammad is a prerequisite to use the " +"PGP feature." msgstr "" "Можете их генерисати сами! Постоји неколико добрих упутстава на интернету о " "томе како да их креирате. Достава кључева у Zammad је предуслов за коришћење " @@ -20980,7 +24018,10 @@ msgid "**It says a passphrase is needed, but I haven't got one.**" msgstr "**Каже да је потребна лозинка, али ја је немам.**" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:130 -msgid "If the key is secured with a passphrase, you have to provide it for the import in Zammad. It is possible that keys may have an empty passphrase. However, this is *not* recommended." +msgid "" +"If the key is secured with a passphrase, you have to provide it for the " +"import in Zammad. It is possible that keys may have an empty passphrase. " +"However, this is *not* recommended." msgstr "" "Ако је кључ обезбеђен лозинком, морате је обезбедити приликом увоза у " "Zammad. Могуће је да кључеви имају и празну лозинку. Међутим, ово се *не* " @@ -20991,7 +24032,11 @@ msgid "**How do my customers get my new key?**" msgstr "**Како моји клијенти добављају мој нови кључ?**" #: ../system/integrations/pgp/index.rst:135 -msgid "You have to provide your **public** key in advance. Your customer also has to configure PGP in their email workflow and import your public key. The other way round, you have to get the public key of your customer and have to import it to Zammad." +msgid "" +"You have to provide your **public** key in advance. Your customer also has " +"to configure PGP in their email workflow and import your public key. The " +"other way round, you have to get the public key of your customer and have to " +"import it to Zammad." msgstr "" "Морате унапред да им доставите свој **јавни** кључ. Ваш клијент такође мора " "да подеси PGP у свом имејл окружењу и увезе ваш јавни кључ. Обрнуто, морате " @@ -21006,7 +24051,11 @@ msgid "**⚠️ Deprecation warning ⚠️**" msgstr "**⚠️ Упозорење о застаревању ⚠️**" #: ../system/integrations/slack.rst:6 -msgid "Zammad 7 will no longer support this dedicated Slack integration. It is recommended to switch to :doc:`pre-defined webhooks ` instead. Existing Slack integrations should be migrated manually before this feature is dropped." +msgid "" +"Zammad 7 will no longer support this dedicated Slack integration. It is " +"recommended to switch to :doc:`pre-defined webhooks ` instead. Existing Slack integrations should " +"be migrated manually before this feature is dropped." msgstr "" "Zammad 7 више неће подржавати ову наменску Slack интеграцију. Препоручује се " "да се уместо тога пребаците на :doc:`повратне позиве по шаблону Manage Apps. If you don't have an app yet, you can simply add a new one - just search for ``Incoming WebHooks`` and customize the app to your needs." +msgid "" +"First of all, please go to your slack workspace - go to administration => " +"Manage Apps. If you don't have an app yet, you can simply add a new one - " +"just search for ``Incoming WebHooks`` and customize the app to your needs." msgstr "" "Пре свега, у административном панелу вашег окружења идите на Manage Apps. " "Ако још увек немате апликацију, можете једноставно да додате нову - само " "потражите ``Incoming WebHooks`` и прилагодите апликацију својим потребама." #: ../system/integrations/slack.rst:50 -msgid "Choose (or create) the channel Zammad should post it's information to and press on \"Add Incoming WebHooks integration\". If you're ready, copy the provided WebHook URL and go to your Zammad installation." +msgid "" +"Choose (or create) the channel Zammad should post it's information to and " +"press on \"Add Incoming WebHooks integration\". If you're ready, copy the " +"provided WebHook URL and go to your Zammad installation." msgstr "" "Изаберите (или додајте) канал у ком Zammad треба да објави своје информације " "и притисните „Add Incoming WebHooks integration“. Ако сте спремни, копирајте " "наведени WebHook URL и идите на своју Zammad инсталацију." #: ../system/integrations/slack.rst:56 -msgid "You need administrative rights on the Slack Workspace. The link to the app directory is normally ``https://[workspace-name].slack.com/apps`` ." +msgid "" +"You need administrative rights on the Slack Workspace. The link to the app " +"directory is normally ``https://[workspace-name].slack.com/apps`` ." msgstr "" "Потребна су вам административна права за ваше Slack окружење. Линк на " "директоријум апликација је обично ``https://[назив-окружења].slack.com/" "apps``." #: ../system/integrations/slack.rst:63 -msgid "To configure the slack integration, log in to Zammad and go to Integrations (System) => Slack in the admin panel." +msgid "" +"To configure the slack integration, log in to Zammad and go to Integrations " +"(System) => Slack in the admin panel." msgstr "" "Да бисте подесили Slack интеграцију, пријавите се у Zammad и идите на " "Интеграције (Систем) => Slack у панелу администратора." #: ../system/integrations/slack.rst:66 -msgid "Here you can choose on what evens Zammad should post information about a ticket to your Slack channel. Next you need to device what groups shall be affected by this, as anybody with access to that specific Slack channel can read at least parts of the ticket this might be a privacy issue, if you select the wrong groups. The username is simply the name that Zammad uses as display name inside the Slack chat. The channel defines the Slack channel the information is being posted in. As last option, you can set a custom icon for posting to slack." +msgid "" +"Here you can choose on what evens Zammad should post information about a " +"ticket to your Slack channel. Next you need to device what groups shall be " +"affected by this, as anybody with access to that specific Slack channel can " +"read at least parts of the ticket this might be a privacy issue, if you " +"select the wrong groups. The username is simply the name that Zammad uses as " +"display name inside the Slack chat. The channel defines the Slack channel " +"the information is being posted in. As last option, you can set a custom " +"icon for posting to slack." msgstr "" "Овде можете да изаберете у ком периоду Zammad треба да објави информације о " "тикету у вашем Slack каналу. Затим, морате одредити на које групе ће ово " @@ -21115,7 +24196,11 @@ msgstr "" "иконицу за слање у Slack." #: ../system/integrations/slack.rst:74 -msgid "When you're ready, just hit \"Submit\" and enable the integration. Zammad will now post new ticket information based on the trigger you chose. Below the options you have the recent log that shows the latest requests to Slack for debugging if needed." +msgid "" +"When you're ready, just hit \"Submit\" and enable the integration. Zammad " +"will now post new ticket information based on the trigger you chose. Below " +"the options you have the recent log that shows the latest requests to Slack " +"for debugging if needed." msgstr "" "Када будете спремни, само притисните „Пошаљи“ и укључите интеграцију. Zammad " "ће од сада објављивати нове информације о тикету на основу окидача који сте " @@ -21123,27 +24208,39 @@ msgstr "" "најновије захтеве упућене Slack-у за помоћ приликом отклањања грешака." #: ../system/integrations/slack.rst:81 -msgid "If you leave the Icon URL empty, Zammad will use the Zammad logo instead. The icon should be a square PNG file." +msgid "" +"If you leave the Icon URL empty, Zammad will use the Zammad logo instead. " +"The icon should be a square PNG file." msgstr "" "Ако оставите URL иконице празан, Zammad ће уместо ње користити Zammad лого. " "Иконица треба да буде квадратна PNG сличица." #: ../system/integrations/slack.rst:90 -msgid "The following figure shows how it will look if you choose to receive updates on created and updated tickets. On every post Zammad sends to the Slack channel, you can create new threads to discuss about the new article." +msgid "" +"The following figure shows how it will look if you choose to receive updates " +"on created and updated tickets. On every post Zammad sends to the Slack " +"channel, you can create new threads to discuss about the new article." msgstr "" "Следећа слика приказује како изгледа ако одаберете да примате обавештења о " "отвореним и освеженим тикетима. На сваки пост који Zammad пошаље у Slack " "канал, можете отворити тему за дискусију о новом чланку." #: ../system/integrations/slack.rst:96 -msgid "If you just want to keep track of soon escalating or already escalated tickets, it will look the the following figure. Zammad changes the color in front of the post so you can easily see the state of the ticket." +msgid "" +"If you just want to keep track of soon escalating or already escalated " +"tickets, it will look the the following figure. Zammad changes the color in " +"front of the post so you can easily see the state of the ticket." msgstr "" "Ако само желите да пратите тикете који скоро ескалирају или су већ " "ескалирали, то ће изгледати као на следећој слици. Zammad мења боју испред " "поста тако да можете лако да процените стање тикета." #: ../system/integrations/slack.rst:102 -msgid "If you change the state, Zammad will also put information on what state the ticket gets and (if pending state) the date until it pends. You'll also recognize the color codes in front of posts on slack, as they are exact the same the ticket state colors you'll see in Zammad!" +msgid "" +"If you change the state, Zammad will also put information on what state the " +"ticket gets and (if pending state) the date until it pends. You'll also " +"recognize the color codes in front of posts on slack, as they are exact the " +"same the ticket state colors you'll see in Zammad!" msgstr "" "Ако промените стање, Zammad ће такође ставити информацију о томе у ком стању " "је тикет и (ако је на чекању) време чекања тикета. Такође ћете препознати " @@ -21155,17 +24252,22 @@ msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: ../system/integrations/smime/index.rst:11 -msgid "S/MIME is the most widely-supported method for secure email communication. With S/MIME, you can exchange **signed** and **encrypted** messages with others." +msgid "" +"S/MIME is the most widely-supported method for secure email communication. " +"With S/MIME, you can exchange **signed** and **encrypted** messages with " +"others." msgstr "" "S/MIME је најшире подржани метод за безбедну комуникацију путем имејла. Са S/" "MIME, можете да размењујете **потписане** и **шифроване** поруке са другима." #: ../system/integrations/smime/index.rst:15 -msgid "is proof that a message hasn’t been tampered with or sent by an impersonator." +msgid "" +"is proof that a message hasn’t been tampered with or sent by an impersonator." msgstr "је доказ да порука није мењана или послата од стране имитатора." #: ../system/integrations/smime/index.rst:17 -msgid "In other words, it guarantees a message’s **integrity** and **authenticity**." +msgid "" +"In other words, it guarantees a message’s **integrity** and **authenticity**." msgstr "Другим речима, гарантује **интегритет** и **аутентичност** поруке." #: ../system/integrations/smime/index.rst:22 @@ -21177,17 +24279,21 @@ msgid "Screencast demo of S/MIME features for both new tickets and replies" msgstr "Снимак екрана са S/MIME функцијом за нове тикете и одговоре" #: ../system/integrations/smime/index.rst:28 -msgid "Once S/MIME has been enabled, 🔒 **Encrypt** and ✅ **Sign** buttons will appear in the ticket composer." +msgid "" +"Once S/MIME has been enabled, 🔒 **Encrypt** and ✅ **Sign** buttons will " +"appear in the ticket composer." msgstr "" -"Када се S/MIME укључи, дугмићи 🔒 **Шифровање** и ✅ **Потписивање** " -"појавиће се у дијалогу новог тикета." +"Када се S/MIME укључи, дугмићи 🔒 **Шифровање** и ✅ **Потписивање** појавиће " +"се у дијалогу новог тикета." #: ../system/integrations/smime/index.rst:32 msgid ":doc:`🔪 Prerequisites `" msgstr ":doc:`🔪 Предуслови `" #: ../system/integrations/smime/index.rst:31 -msgid "New to S/MIME? This section helps you to find certificate providers and points out Limitations." +msgid "" +"New to S/MIME? This section helps you to find certificate providers and " +"points out Limitations." msgstr "" "Нови сте у S/MIME свету? Овај одељак вам помаже да пронађете провајдере " "сертификата и указује на постојећа ограничења." @@ -21198,7 +24304,8 @@ msgstr ":doc:`📝 Управљање сертификатима `" @@ -21215,7 +24322,9 @@ msgid "Usage" msgstr "Употреба" #: ../system/integrations/smime/index.rst:43 -msgid "For more details on how S/MIME integration works in practice, see the :user-docs:`user docs `." +msgid "" +"For more details on how S/MIME integration works in practice, see the :user-" +"docs:`user docs `." msgstr "" "За више детаља о томе како S/MIME интеграција функционише у пракси, " "погледајте :user-docs:`корисничку документацију `." @@ -21225,7 +24334,8 @@ msgid "Manage Certificates" msgstr "Управљање сертификатима" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:4 -msgid "S/MIME is **disabled by default**. Enable it to start adding certificates." +msgid "" +"S/MIME is **disabled by default**. Enable it to start adding certificates." msgstr "" "S/MIME је **подразумевано искључен**. Укључите га да бисте почели да " "додајете сертификате." @@ -21235,7 +24345,9 @@ msgid "Dialogue to add new certificates or private keys" msgstr "Дијалог за додавање нових сертификата или тајних кључева" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:10 -msgid "Manage certificates in the Admin Panel under **System > Integrations > S/MIME**. Certificates may be pasted in as plain text or uploaded from a file." +msgid "" +"Manage certificates in the Admin Panel under **System > Integrations > S/" +"MIME**. Certificates may be pasted in as plain text or uploaded from a file." msgstr "" "Управљање сертификатима се обавља у административном панелу под **Систем > " "Интеграције > S/MIME**. Сертификати се могу налепити као обичан текст или " @@ -21250,11 +24362,15 @@ msgid "Add Certificate" msgstr "Додај сертификат" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:17 -msgid "Import public-key certificates for both your own organization and your contacts." +msgid "" +"Import public-key certificates for both your own organization and your " +"contacts." msgstr "Увезите јавни сертификат и за своју организацију и за своје контакте." #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:19 -msgid "You can also add a bunch of certificates in one go by providing a single file with all relevant certificates." +msgid "" +"You can also add a bunch of certificates in one go by providing a single " +"file with all relevant certificates." msgstr "" "Такође можете додати више сертификата одједном тако што ћете обезбедити " "једну датотеку са свим релевантним сертификатима." @@ -21264,7 +24380,10 @@ msgid "🕵️ **ALWAYS verify certificates in-person or over the phone!**" msgstr "🕵 ** УВЕК проверите добијене сертификате лично или телефоном!**" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:24 -msgid "The whole point of signatures is to alert you when someone is trying to pretend to be someone they’re not. Never accept a certificate from someone online without verifying it first." +msgid "" +"The whole point of signatures is to alert you when someone is trying to " +"pretend to be someone they’re not. Never accept a certificate from someone " +"online without verifying it first." msgstr "" "Читава поента потписа је да вас упозори ако неко покушава да се преставља " "као нека друга особа. Никада не прихватајте сертификат од некога на мрежи, а " @@ -21275,14 +24394,19 @@ msgid "📇 **What about trusted certificate authorities?**" msgstr "📇 **А шта са поузданим органима за сертификацију?**" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:30 -msgid "In some cases (*e.g.,* when dealing with large enterprises), you may be given a certificate for an entire CA, rather than a single contact. Add it here to trust *all* certificates issued by that CA." +msgid "" +"In some cases (*e.g.,* when dealing with large enterprises), you may be " +"given a certificate for an entire CA, rather than a single contact. Add it " +"here to trust *all* certificates issued by that CA." msgstr "" "У неким случајевима (*нпр.* када имате посла са великим предузећима), можда " "ћете добити CA сертификат, а не само за један контакт. Додајте га овде да " "бисте убудуће веровали *свим* сертификатима које је издао тај CA." #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:35 -msgid "Commercial CAs can usually be verified online. Zammad does not include a list of built-in, trusted CAs." +msgid "" +"Commercial CAs can usually be verified online. Zammad does not include a " +"list of built-in, trusted CAs." msgstr "" "Комерцијални CA се обично могу проверити путем мреже. Zammad не садржи " "уграђене CA сертификате." @@ -21292,37 +24416,46 @@ msgid "Add Private Key" msgstr "Додавање тајног кључа" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:39 -msgid "Once you’ve added a public-key certificate, you can import its matching private key." +msgid "" +"Once you’ve added a public-key certificate, you can import its matching " +"private key." msgstr "" "Када додате јавни сертификат, можете да увезете и његов одговарајући тајни " "кључ." #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:42 -msgid "Private keys are for **your own organization only**; never ask your contacts for their private keys." +msgid "" +"Private keys are for **your own organization only**; never ask your contacts " +"for their private keys." msgstr "" "Тајни кључеви су за **само вашу организацију**; никада не питајте своје " "контакте за њихове приватне кључеве." #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:0 -msgid "S/MIME integration showing configured certificates and possible issues with Logging" +msgid "" +"S/MIME integration showing configured certificates and possible issues with " +"Logging" msgstr "" "S/MIME интеграција која приказује подешене сертификате и могуће проблеме у " "евиденцији" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:50 -msgid "A note is displayed on certificates with a matching private key (see line 2)." +msgid "" +"A note is displayed on certificates with a matching private key (see line 2)." msgstr "" -"На сертификатима са одговарајућим тајним кључем приказана је напомена (" -"погледајте други ред)." +"На сертификатима са одговарајућим тајним кључем приказана је напомена " +"(погледајте други ред)." #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:52 msgid "📤 **Certificates and private keys must be uploaded separately.**" msgstr "" -"📤 **Сертификати и тајни кључеви морају да се увезу одвојено једни од " -"других.**" +"📤 **Сертификати и тајни кључеви морају да се увезу одвојено једни од других." +"**" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:54 -msgid "If your certificate and private key are bundled together in the same file or PEM block, import it twice (once using each button)." +msgid "" +"If your certificate and private key are bundled together in the same file or " +"PEM block, import it twice (once using each button)." msgstr "" "Ако су ваш сертификат и тајни кључ комбиновани у исту датотеку или PEM " "блоку, увезите их два пута (по једном користећи свако дугме)." @@ -21336,7 +24469,9 @@ msgid "Download Certificate data" msgstr "Преузмите податке о сертификату" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:62 -msgid "You can download the earlier provided certificates and private keys at any time from your Zammad instance." +msgid "" +"You can download the earlier provided certificates and private keys at any " +"time from your Zammad instance." msgstr "" "Можете преузети раније достављене сертификате и тајне кључеве у било ком " "тренутку из своје Zammad инстанце." @@ -21346,7 +24481,10 @@ msgid "**🔐 Passphrase-protected private keys stay protected**" msgstr "**🔐 Тајни кључеви заштићени лозинком остају заштићени**" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:67 -msgid "Downloading private keys that originally were encrypted with a passphrase will also have this state after retrieval. Knowing the password is mandatory to continue working with keys in question." +msgid "" +"Downloading private keys that originally were encrypted with a passphrase " +"will also have this state after retrieval. Knowing the password is mandatory " +"to continue working with keys in question." msgstr "" "Преузимање тајних кључева који су првобитно били заштићени лозинком ће " "такође имати ово стање након преузимања. Морате знати лозинку да бисте " @@ -21365,7 +24503,9 @@ msgid "Default Behavior" msgstr "Подразумевано понашање" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:80 -msgid "The ticket composer will set all outgoing messages to **signed and encrypted** by default (assuming the required certificates exist)." +msgid "" +"The ticket composer will set all outgoing messages to **signed and " +"encrypted** by default (assuming the required certificates exist)." msgstr "" "Дијалог новог тикета ће укључити **потписивање и шифровање** за све одлазне " "поруке по подразумеваној вредности (под претпоставком да одговарајући " @@ -21380,7 +24520,9 @@ msgid "Zammad allowing to choose the default behaviour on per group basis" msgstr "Zammad омогућава одабир подразумеваног понашања по одабраној групи" #: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:91 -msgid "Of course, agents can always manually change these settings on each email they send out." +msgid "" +"Of course, agents can always manually change these settings on each email " +"they send out." msgstr "" "Наравно, оператери увек могу ручно да преиначе ова подешавања за сваку имејл " "поруку коју пошаљу." @@ -21390,35 +24532,45 @@ msgid "A certificate *and* private key for your own organization" msgstr "Сертификат *и* тајни кључ за вашу организацију" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:6 -msgid "(Use this to ✒️ **sign outgoing messages** and 🔓 **decrypt incoming messages**.)" +msgid "" +"(Use this to ✒️ **sign outgoing messages** and 🔓 **decrypt incoming " +"messages**.)" msgstr "" "(Користите опцију ✒ за **потписивање одлазних порука** и 🔓за **дешифровање " "долазних порука**.)" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:9 -msgid "Certificates belonging your contacts, or their issuing certificate authority (CA)" +msgid "" +"Certificates belonging your contacts, or their issuing certificate authority " +"(CA)" msgstr "" "Сертификати који припадају вашим контактима или њиховим органима за издавање " "сертификата (CA)" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:11 -msgid "(Use these to ✅ **verify incoming message signatures** and 🔒 **encrypt outgoing messages**.)" +msgid "" +"(Use these to ✅ **verify incoming message signatures** and 🔒 **encrypt " +"outgoing messages**.)" msgstr "" -"(Користите опцију ✅ да **верификујете потписе долазних порука** и 🔒 да **" -"шифрујете одлазне поруке**.)" +"(Користите опцију ✅ да **верификујете потписе долазних порука** и 🔒 да " +"**шифрујете одлазне поруке**.)" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:14 msgid "🙋 **I'm new to S/MIME. Where can I get a certificate?**" msgstr "🙋 **Нов сам у S/MIME свету. Где могу набавити сертификат?**" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:16 -msgid "The easiest way to get certificates is to buy an annual subscription through a commercial CA, such as:" +msgid "" +"The easiest way to get certificates is to buy an annual subscription through " +"a commercial CA, such as:" msgstr "" "Најлакши начин да набавите сертификате је да купите годишњу претплату преко " "комерцијалног CA, као што су:" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:19 -msgid "`Sectigo (formerly Comodo) `_" +msgid "" +"`Sectigo (formerly Comodo) `_" msgstr "" "`Sectigo (раније Comodo) `_" @@ -21436,23 +24588,28 @@ msgid "(Zammad is not affiliated with these CAs in any way.)" msgstr "(Zammad није ни на који начин повезан са овим CA органима.)" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:25 -msgid "You can also generate your own self-signed certificates, but the process is complicated and usually 🙅 **involves extra work for your contacts**." +msgid "" +"You can also generate your own self-signed certificates, but the process is " +"complicated and usually 🙅 **involves extra work for your contacts**." msgstr "" "Такође можете да генеришете сопствене самопотписане сертификате, али процес " "је компликован и обично 🙅 **укључује додатни посао за ваше контакте**." #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:29 -msgid "Bear in mind that 🤝 **S/MIME only works if the other party is using it, too.**" +msgid "" +"Bear in mind that 🤝 **S/MIME only works if the other party is using it, too." +"**" msgstr "" -"Имајте на уму да 🤝 **S/MIME функционише само ако га користи и друга " -"страна.**" +"Имајте на уму да 🤝 **S/MIME функционише само ако га користи и друга страна.**" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:32 msgid "Certificate and private key checks on upload" msgstr "Провере сертификата и тајног кључа при отпремању" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:34 -msgid "The certificate and public key validation is based on the ``X509v3`` extensions." +msgid "" +"The certificate and public key validation is based on the ``X509v3`` " +"extensions." msgstr "" "Провера сертификата и јавног кључа је заснована на ``X509v3`` екстензијама." @@ -21478,16 +24635,20 @@ msgid "Public key algorithm (either ``RSA`` or ``EC``)" msgstr "Public key algorithm (или ``RSA`` или ``EC``)" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:43 -msgid "The Extended Key Usage attribute is optional. If the certificate provides the named attribute, than it must contain the value ``E-mail Protection``." +msgid "" +"The Extended Key Usage attribute is optional. If the certificate provides " +"the named attribute, than it must contain the value ``E-mail Protection``." msgstr "" "Атрибут Extended Key Usage је опционалан. Ако сертификат садржи дотични " "атрибут, онда мора да садржи вредност ``E-mail Protection``." #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:46 -msgid "Please note that any usable email adress has to be prefixed with ``email:`` or ``rfc822:``." +msgid "" +"Please note that any usable email adress has to be prefixed with ``email:`` " +"or ``rfc822:``." msgstr "" -"Имајте на уму да свака употребљива имејл адреса мора имати префикс ``email:``" -" или ``rfc822:``." +"Имајте на уму да свака употребљива имејл адреса мора имати префикс ``email:" +"`` или ``rfc822:``." #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:49 msgid "The named public key algorithms are mandatory for private keys as well." @@ -21498,13 +24659,18 @@ msgid "Uploading a *CA certificate*?" msgstr "Отпремате *CA сертификат*?" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:52 -msgid "In the case of an uploaded CA certificate, providing the value ``CA:TRUE`` in the attribute *Basic Contstraints*, the previously mentioned attributes are not verified." +msgid "" +"In the case of an uploaded CA certificate, providing the value ``CA:TRUE`` " +"in the attribute *Basic Contstraints*, the previously mentioned attributes " +"are not verified." msgstr "" "У случају када отпремљени CA сертификат има вредност ``CA:TRUE`` за *Basic " "Contstraints* атрибут, претходно излистани атрибути неће бити проверени." #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:56 -msgid "In general, the usage of any expired (``Not After``) or not yet valid (``Not Before``) certificate is denied for outgoing emails." +msgid "" +"In general, the usage of any expired (``Not After``) or not yet valid (``Not " +"Before``) certificate is denied for outgoing emails." msgstr "" "Уопштено говорећи, употреба сертификата који је истекао (``Not After``) или " "још увек није важећи (``Not Before``) биће онемогућена за одлазне имејл " @@ -21515,7 +24681,10 @@ msgid "Example certificate:" msgstr "Пример сертификата:" #: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:85 -msgid "Please note that Zammad will distrust senders by default. This means that you're always required to provide certificate data, no matter if for signing or encrypting." +msgid "" +"Please note that Zammad will distrust senders by default. This means that " +"you're always required to provide certificate data, no matter if for signing " +"or encrypting." msgstr "" "Имајте на уму да Zammad подразумевано неће веровати пошиљаоцима. То значи да " "се од вас увек тражи да обезбедите податке сертификата, без обзира да ли за " @@ -21526,7 +24695,9 @@ msgid "This is by design and can't be adjusted." msgstr "Ово је по пројекту и не може се променити." #: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:4 -msgid "All of the system’s latest S/MIME activity is displayed in the **Recent Logs** section." +msgid "" +"All of the system’s latest S/MIME activity is displayed in the **Recent " +"Logs** section." msgstr "" "Све најновије S/MIME активности система су приказане у одељку **Недавни " "уноси евиденције**." @@ -21536,14 +24707,19 @@ msgid "Sample entries of in- and outgoing S/MIME related emails." msgstr "Примери уноса долазних и одлазних S/MIME имејл порука." #: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:11 -msgid "Logs report the status and details of all mail, both incoming and outgoing, that used signing/verification or encryption/decryption." +msgid "" +"Logs report the status and details of all mail, both incoming and outgoing, " +"that used signing/verification or encryption/decryption." msgstr "" "Евиденција извештава о статусу и детаљима свих порука, како долазних тако и " -"одлазних, које су користиле функције потписивања/верификације или " -"шифровања/дешифровања." +"одлазних, које су користиле функције потписивања/верификације или шифровања/" +"дешифровања." #: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:14 -msgid "This log does **not** include email sent by :doc:`triggers ` or the :doc:`scheduler `. For those, check your ``production.log``." +msgid "" +"This log does **not** include email sent by :doc:`triggers ` or the :doc:`scheduler `. For those, check your " +"``production.log``." msgstr "" "Ова евиденција **не** укључује имејл поруке које шаљу :doc:`окидачи ` и :doc:`планери `. За њих, проверите своју " @@ -21560,7 +24736,10 @@ msgstr "" "интеграција" #: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:23 -msgid "No problem. Once S/MIME has been enabled and the appropriate certificates have been added, agents will be prompted to retry verification/decryption on matching emails." +msgid "" +"No problem. Once S/MIME has been enabled and the appropriate certificates " +"have been added, agents will be prompted to retry verification/decryption on " +"matching emails." msgstr "" "Нема проблема. Када се S/MIME укључи и додају одговарајући сертификати, " "оператерима ће бити пружена опција да поново покушају верификују/дешифрују " @@ -21587,21 +24766,27 @@ msgid "Have you checked your ``production.log`` for more details?" msgstr "Да ли сте проверили своју ``production.log`` датотеку за више детаља?" #: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:37 -msgid "If encryption doesn’t work in the composer, it won’t work in :doc:`triggers ` or the :doc:`scheduler ` either!" +msgid "" +"If encryption doesn’t work in the composer, it won’t work in :doc:`triggers " +"` or the :doc:`scheduler ` either!" msgstr "" -"Ако шифровање не функционише приликом слања, неће радити ни у :doc:`" -"окидачима ` и :doc:`планерима `!" +"Ако шифровање не функционише приликом слања, неће радити ни у :doc:" +"`окидачима ` и :doc:`планерима `!" #: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:42 msgid "The ✅ **Sign** button is disabled" msgstr "Дугме ✅ **Потписивање** је онемогућено" #: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:41 -msgid "Have you added **both the certificate and private key** for your organization?" +msgid "" +"Have you added **both the certificate and private key** for your " +"organization?" msgstr "Да ли сте додали **и сертификат и тајни кључ** за своју организацију?" #: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:42 -msgid "Does the email address on the certificate match the email address of the agent/group composing the email?" +msgid "" +"Does the email address on the certificate match the email address of the " +"agent/group composing the email?" msgstr "" "Да ли се имејл адреса сертификата подудара са имејл адресом оператера/групе " "која саставља поруку?" @@ -21632,7 +24817,10 @@ msgid "Zabbix Integration" msgstr "Zabbix интеграција" #: ../system/integrations/zabbix.rst:5 -msgid "This guide describes how to integrate your Zabbix 5.4 installation with Zammad using the Zabbix webhook feature. This guide will provide instructions on setting up a media type, a user and an action in Zabbix." +msgid "" +"This guide describes how to integrate your Zabbix 5.4 installation with " +"Zammad using the Zabbix webhook feature. This guide will provide " +"instructions on setting up a media type, a user and an action in Zabbix." msgstr "" "Овај водич описује како да интегришете своју Zabbix 5.4 инсталацију са " "Zammad-ом користећи Zabbix повратне позиве. Овај водич ће пружити упутства " @@ -21655,7 +24843,9 @@ msgid "Enable **API Token Access** in Settings > System > API." msgstr "Омогућите **Приступ API путем кључа** у Подешавања > Систем > API." #: ../system/integrations/zabbix.rst:20 -msgid "2. Create a **new user** for a Zabbix alerter with an **email address** and create a personal user token with **ticket.agent** permissions." +msgid "" +"2. Create a **new user** for a Zabbix alerter with an **email address** and " +"create a personal user token with **ticket.agent** permissions." msgstr "" "2. Направите **новог корисника** за Zabbix упозорења са **имејл адресом** и " "додајте лични кључ за приступ са дозволом **ticket.agent**." @@ -21669,14 +24859,17 @@ msgid "Create a global macro" msgstr "Направите глобални макро" #: ../system/integrations/zabbix.rst:29 -msgid "Before setting up the **Webhook**, you need to setup the global macro **{$ZABBIX.URL}**, which must contain the **URL** to the **Zabbix frontend**." +msgid "" +"Before setting up the **Webhook**, you need to setup the global macro " +"**{$ZABBIX.URL}**, which must contain the **URL** to the **Zabbix frontend**." msgstr "" "Пре него што подесите **Webhook**, морате да подесите глобални макро " "**{$ZABBIX.URL}**, који мора да садржи **URL адресу** на **Zabbix кориснички " "интерфејс**." #: ../system/integrations/zabbix.rst:33 -msgid "In the **Administration** > **Media types** section, import the `Template`_." +msgid "" +"In the **Administration** > **Media types** section, import the `Template`_." msgstr "У одељку **Administration** > **Media types** увезите `Template`_." #: ../system/integrations/zabbix.rst:38 @@ -21688,7 +24881,8 @@ msgid "**zammad\\_access\\_token** to the your **Personal User Token**" msgstr "**zammad\\_access\\_token** на ваш **лични кључ за приступ**" #: ../system/integrations/zabbix.rst:41 -msgid "**zammad\\_url** to the **frontend URL** of your **Zammad** installation" +msgid "" +"**zammad\\_url** to the **frontend URL** of your **Zammad** installation" msgstr "" "**zammad\\_url** на **URL адресу корисничког интерфејса** ваше инсталације " "**Zammad-а**" @@ -21698,14 +24892,19 @@ msgid "**zammad\\_customer** to your **Zammad user email**." msgstr "**zammad\\_customer** на вашу **Zammad корисничку имејл адресу**." #: ../system/integrations/zabbix.rst:44 -msgid "**zammad\\_enable\\_tags** to **true** or **false** to enable or disable trigger tags. **Important**: if you enable tag support, each tag is set with a separate request." +msgid "" +"**zammad\\_enable\\_tags** to **true** or **false** to enable or disable " +"trigger tags. **Important**: if you enable tag support, each tag is set with " +"a separate request." msgstr "" "**zammad\\_enable\\_tags** на **true** или **false** да бисте укључили или " "искључили ознаке окидача. **Важно**: ако укључите подршку за ознаке, свака " "ознака се поставља посебним захтевом." #: ../system/integrations/zabbix.rst:48 -msgid "If you want to prioritize issues according to **severity** values in Zabbix, you can define mapping parameters:" +msgid "" +"If you want to prioritize issues according to **severity** values in Zabbix, " +"you can define mapping parameters:" msgstr "" "Ако желите да дате приоритет проблемима према вредностима **severity** " "атрибута у Zabbix-у, можете да дефинишете параметре мапирања:" @@ -21719,19 +24918,24 @@ msgid "Click the **Update** button to save the **Webhook** settings." msgstr "Кликните на дугме **Update** да бисте сачували **Webhook** подешавања." #: ../system/integrations/zabbix.rst:55 -msgid "To receive notifications in **Zammad**, you need to create a **Zabbix user** and add **Media** with the **Zammad** type." +msgid "" +"To receive notifications in **Zammad**, you need to create a **Zabbix user** " +"and add **Media** with the **Zammad** type." msgstr "" -"Да бисте примали обавештења у **Zammad-у**, потребно је да направите **" -"Zabbix корисника** и додате **Media** са типом **Zammad**." +"Да бисте примали обавештења у **Zammad-у**, потребно је да направите " +"**Zabbix корисника** и додате **Media** са типом **Zammad**." #: ../system/integrations/zabbix.rst:58 -msgid "For **Send to**: enter any text, as this value is not used, but is required." +msgid "" +"For **Send to**: enter any text, as this value is not used, but is required." msgstr "" "За **Send to**: унесите било који текст, јер се ова вредност не користи, али " "је обавезна." #: ../system/integrations/zabbix.rst:61 -msgid "For more information, use the `Zabbix documentation `_." +msgid "" +"For more information, use the `Zabbix documentation `_." msgstr "" "За више информација, погледајте `Zabbix документацију `_." @@ -21741,7 +24945,9 @@ msgid "Maintenance" msgstr "Одржавање" #: ../system/maintenance.rst:4 -msgid "Zammad comes with a maintenance mode that you can use for e.g. updating the instance or changing settings while restricting availability and functions." +msgid "" +"Zammad comes with a maintenance mode that you can use for e.g. updating the " +"instance or changing settings while restricting availability and functions." msgstr "" "Zammad долази са режимом одржавања који можете користити за нпр. ажурирање " "инстанце или промену подешавања уз ограничавање доступности функција." @@ -21760,7 +24966,9 @@ msgid "Defaults to *off*." msgstr "Подразумевано је *искључено*." #: ../system/maintenance.rst:12 -msgid "The maintenance mode will restrict access to administrative roles only. This means agents and customers are logged off." +msgid "" +"The maintenance mode will restrict access to administrative roles only. This " +"means agents and customers are logged off." msgstr "" "Режим одржавања ће ограничити приступ само улози администратора. То значи да " "су оператери и клијенти одјављени." @@ -21770,7 +24978,10 @@ msgid "@Login" msgstr "@Пријави се" #: ../system/maintenance.rst:16 -msgid "This setting allows you to provide a login message within a green banner above the login screen. Click into the green banner in the settings page to adjust your message. To activate the message, activate the *@Login* setting." +msgid "" +"This setting allows you to provide a login message within a green banner " +"above the login screen. Click into the green banner in the settings page to " +"adjust your message. To activate the message, activate the *@Login* setting." msgstr "" "Ово подешавање вам омогућава да одредите пријавну поруку у оквиру зеленог " "банера изнад екрана за пријаву. Кликните на зелени банер на страници са " @@ -21778,14 +24989,18 @@ msgstr "" "укључите подешавање *@Пријави се*." #: ../system/maintenance.rst:0 -msgid "Screenshot showing the default login message within the\n" +msgid "" +"Screenshot showing the default login message within the\n" "settings page" msgstr "" "Снимак екрана који приказује подразумевану пријавну поруку у оквиру\n" "странице са подешавањима" #: ../system/maintenance.rst:26 -msgid "Send an informative message to **all active sessions**. This comes handy to inform your agents e.g. about mayor outages or to force reloads after configuration changes." +msgid "" +"Send an informative message to **all active sessions**. This comes handy to " +"inform your agents e.g. about mayor outages or to force reloads after " +"configuration changes." msgstr "" "Пошаљите информативну поруку **свим активним сесијама**. Ово је згодно да " "обавестите своје оператере, нпр. о дужим прекидима рада или о обавезном " @@ -21804,14 +25019,19 @@ msgid "Reload application" msgstr "Освежи апликацију" #: ../system/maintenance.rst:37 -msgid "Selecting this option will change the message acceptance button from *Close* (with nothing happening) to *Continue session*, which forces the application to reload." +msgid "" +"Selecting this option will change the message acceptance button from *Close* " +"(with nothing happening) to *Continue session*, which forces the application " +"to reload." msgstr "" "Избор ове опције промениће дугме за прихватање поруке из *Затвори* (без " "икакве функције) у *Настави сесију*, што приморава апликацију да се поново " "учита." #: ../system/maintenance.rst:43 -msgid "If you have customers that are logged in to Zammad, they'll also be notified if they're active in that moment." +msgid "" +"If you have customers that are logged in to Zammad, they'll also be notified " +"if they're active in that moment." msgstr "" "Ако имате клијенте који су пријављени у Zammad, они ће такође бити " "обавештени уколико су активни у том тренутку." @@ -21821,27 +25041,31 @@ msgid "Example without reload application" msgstr "Пример без поновног учитавања апликације" #: ../system/maintenance.rst:52 -msgid "Message setting within Zammad's admin settings without ticket reload application setting." +msgid "" +"Message setting within Zammad's admin settings without ticket reload " +"application setting." msgstr "" "Подешавање поруке у оквиру Zammad-ових подешавања администратора без " "поновног учитавања апликације." #: ../system/maintenance.rst:0 -msgid "Screenshot showing the send message settings without ticket\n" +msgid "" +"Screenshot showing the send message settings without ticket\n" "reload application set" msgstr "" "Снимак екрана који приказује подешавање слања поруке без\n" "поновног учитавања апликације" -#: ../system/maintenance.rst:61 -#: ../system/maintenance.rst:85 -msgid "The modal all other active sessions will see upon pressing *Send to clients*." +#: ../system/maintenance.rst:61 ../system/maintenance.rst:85 +msgid "" +"The modal all other active sessions will see upon pressing *Send to clients*." msgstr "" "Дијалог ће све остале активне сесије видети чим притиснете *Пошаљи " "клијентима*." #: ../system/maintenance.rst:0 -msgid "Screenshot showing modal caused by maintenance's message\n" +msgid "" +"Screenshot showing modal caused by maintenance's message\n" "without reload application ticket" msgstr "" "Снимак екрана који приказује дијалог изазван поруком одржавања\n" @@ -21852,20 +25076,24 @@ msgid "Example with reload application" msgstr "Пример са поновним учитавањем апликације" #: ../system/maintenance.rst:76 -msgid "Message setting within Zammad's admin settings with ticket reload application setting." +msgid "" +"Message setting within Zammad's admin settings with ticket reload " +"application setting." msgstr "" "Подешавање поруке у оквиру Zammad-ових подешавања администратора са поновним " "учитавањем апликације." #: ../system/maintenance.rst:0 -msgid "Screenshot showing the send message settings with ticket\n" +msgid "" +"Screenshot showing the send message settings with ticket\n" "reload application set" msgstr "" "Снимак екрана који приказује подешавање слања поруке са\n" "поновним учитавањем апликације" #: ../system/maintenance.rst:0 -msgid "Screenshot showing modal caused by maintenance's message\n" +msgid "" +"Screenshot showing modal caused by maintenance's message\n" "with reload application ticket" msgstr "" "Снимак екрана који приказује дијалог изазван поруком одржавања\n" @@ -21876,7 +25104,10 @@ msgid "Monitoring" msgstr "Надгледање" #: ../system/monitoring.rst:4 -msgid "This function is only available in self hosted instances. If you use Zammad in our cloud, we are monitoring the system on our own and take steps to fix potential problems directly." +msgid "" +"This function is only available in self hosted instances. If you use Zammad " +"in our cloud, we are monitoring the system on our own and take steps to fix " +"potential problems directly." msgstr "" "Ова функција је доступна само у инстанцама које сами хостујете. Ако " "користите Zammad у нашем окружењу, ми сами надгледамо систем и предузимамо " @@ -21887,10 +25118,15 @@ msgid "General" msgstr "Опште" #: ../system/monitoring.rst:11 -msgid "On the monitoring page, you can see the current health state of Zammad under \"*Current Status*\" at the bottom. This can be useful if you want to have a look if everything is up and running. As an example, you could have a look in the monitoring when you assume that some emails aren't processed from Zammad." +msgid "" +"On the monitoring page, you can see the current health state of Zammad under " +"\"*Current Status*\" at the bottom. This can be useful if you want to have a " +"look if everything is up and running. As an example, you could have a look " +"in the monitoring when you assume that some emails aren't processed from " +"Zammad." msgstr "" -"На страници за надгледање можете видети тренутно стање Zammad-а под „*" -"Тренутно стање*“ при дну. Ово може бити корисно ако желите да проверите да " +"На страници за надгледање можете видети тренутно стање Zammad-а под " +"„*Тренутно стање*“ при дну. Ово може бити корисно ако желите да проверите да " "ли је све у реду. Као пример, могли бисте да провериде у надгледању када " "претпоставите да се неке имејл поруке не обрађују од стране Zammad-а." @@ -21900,7 +25136,10 @@ msgstr "" "**Не можете да примите имејл поруке и стање надгледања је „без проблема“?**" #: ../system/monitoring.rst:19 -msgid "Zammad will just inform you about unprocessable emails. This is not the case for oversized emails. You can adjust the maximum email size in :doc:`../channels/email/settings`." +msgid "" +"Zammad will just inform you about unprocessable emails. This is not the case " +"for oversized emails. You can adjust the maximum email size in :doc:`../" +"channels/email/settings`." msgstr "" "Zammad ће вас само обавестити о необрађеним имејл порукама. Ово није случај " "са превеликим имејл порукама. Можете подесити максималну величину имејл " @@ -21911,13 +25150,19 @@ msgid "Monitoring API" msgstr "API надгледања" #: ../system/monitoring.rst:26 -msgid "Beside the indication in the monitoring page, you can also use an external monitoring tool to monitor Zammad's health. To request the health of Zammad, you need to provide the API key (token) to the external monitoring tool. You can copy the token from the \"*Current Token*\" field as well as the whole API endpoint of your system (\"*Health Check*\" field), in which the API token is already included." +msgid "" +"Beside the indication in the monitoring page, you can also use an external " +"monitoring tool to monitor Zammad's health. To request the health of Zammad, " +"you need to provide the API key (token) to the external monitoring tool. You " +"can copy the token from the \"*Current Token*\" field as well as the whole " +"API endpoint of your system (\"*Health Check*\" field), in which the API " +"token is already included." msgstr "" "Поред индикације на страници за надгледање, можете користити и спољни алат " "за надгледање статуса Zammad-а. Да бисте надгледали Zammad, потребно је да " "доставите API кључ (токен) спољном алату за надгледање. Можете копирати кључ " -"из поља „*Тренутни кључ*“, као и комплетну API путању вашег система (поље „*" -"Провера доступности*“), у коју је API кључ већ укључен." +"из поља „*Тренутни кључ*“, као и комплетну API путању вашег система (поље " +"„*Провера доступности*“), у коју је API кључ већ укључен." #: ../system/monitoring.rst:37 msgid "Screenshot showing Current Token and Health Check" @@ -21928,7 +25173,10 @@ msgid "Screenshot showing Token and Health Check" msgstr "Снимак екрана који приказује кључ и проверу доступности" #: ../system/monitoring.rst:39 -msgid "In addition to that, you can reset the auto-generated token to make sure that already configured monitoring systems won't work anymore. So, please use this \"*Reset*\" button only if you know what you do!" +msgid "" +"In addition to that, you can reset the auto-generated token to make sure " +"that already configured monitoring systems won't work anymore. So, please " +"use this \"*Reset*\" button only if you know what you do!" msgstr "" "Поред тога, можете ресетовати аутоматски генерисани кључ да бисте били " "сигурни да већ конфигурисани системи за надгледање више неће радити. Дакле, " @@ -21942,8 +25190,7 @@ msgstr "Пример резултата" msgid "No issues found" msgstr "Није пронађен ниједан проблем" -#: ../system/monitoring.rst:48 -#: ../system/monitoring.rst:60 +#: ../system/monitoring.rst:48 ../system/monitoring.rst:60 msgid "**Indicator in Zammad**:" msgstr "**Индикатор у Zammad-у**:" @@ -21951,8 +25198,7 @@ msgstr "**Индикатор у Zammad-у**:" msgid "Screenshot showing monitoring with no issues" msgstr "Снимак екрана који приказује преглед надгледања без проблема" -#: ../system/monitoring.rst:54 -#: ../system/monitoring.rst:66 +#: ../system/monitoring.rst:54 ../system/monitoring.rst:66 msgid "**API response**::" msgstr "**API одговор**::" @@ -21969,7 +25215,11 @@ msgid "Objects" msgstr "Објекти" #: ../system/objects.rst:4 -msgid "In Zammad you can add your own fields to tickets, users, organizations and even groups (these are called \"objects\"). This can be useful if you need to add further information to a ticket or any other object in Zammad and the information doesn't fit in any existing field." +msgid "" +"In Zammad you can add your own fields to tickets, users, organizations and " +"even groups (these are called \"objects\"). This can be useful if you need " +"to add further information to a ticket or any other object in Zammad and the " +"information doesn't fit in any existing field." msgstr "" "У Zammad-у можете додати сопствена поља тикетима, корисницима, " "организацијама, па чак и групама (тзв. „објектима”). Ово може бити корисно " @@ -21977,14 +25227,21 @@ msgstr "" "постојећем пољу." #: ../system/objects.rst:11 -msgid "Try to avoid deleting attributes (and disable them instead) as Zammad might run into unexpected conditions if they are referenced somewhere." +msgid "" +"Try to avoid deleting attributes (and disable them instead) as Zammad might " +"run into unexpected conditions if they are referenced somewhere." msgstr "" "Покушајте да избегнете брисање атрибута (и уместо тога их само искључите) " "јер Zammad може наићи на неочекиване услове ако се поља још увек помињу " "негде." #: ../system/objects.rst:16 -msgid "Here's an overview of object attributes. On the upper right you can add new attributes. By default, there will be no custom fields - standard attributes will be grayed out, you can't delete or change those. You can edit custom attributes (they are displayed in black font and have a trash bin on the right side) just by clicking on them." +msgid "" +"Here's an overview of object attributes. On the upper right you can add new " +"attributes. By default, there will be no custom fields - standard attributes " +"will be grayed out, you can't delete or change those. You can edit custom " +"attributes (they are displayed in black font and have a trash bin on the " +"right side) just by clicking on them." msgstr "" "Ево прегледа атрибута. У горњем десном углу можете додати нове атрибуте. " "Подразумевано, нема прилагођених поља – стандардни атрибути ће бити " @@ -21993,14 +25250,20 @@ msgstr "" "са десне стране) можете их уредити." #: ../system/objects.rst:24 -msgid "Attributes you add to Zammad, no matter if they have default values or not, will not update existing information. This means a new ticket field technically will be empty unless you populate it." +msgid "" +"Attributes you add to Zammad, no matter if they have default values or not, " +"will not update existing information. This means a new ticket field " +"technically will be empty unless you populate it." msgstr "" "Атрибути које додате у Zammad, без обзира да ли имају подразумеване " "вредности или не, неће утицати на постојеће информације. То значи да ће ново " "поље за тикет технички бити празно све док га не попуните." #: ../system/objects.rst:28 -msgid "Especially in ticket scope this also means that newly added attributes will be indicated as \"changed\" to agents that view the ticket. This may interfere with Zammad's tabs behavior." +msgid "" +"Especially in ticket scope this also means that newly added attributes will " +"be indicated as \"changed\" to agents that view the ticket. This may " +"interfere with Zammad's tabs behavior." msgstr "" "Посебно у оквиру тикета, ово такође значи да ће новододати атрибути бити " "означени као „измењени“ оператерима који прегледају тикет. Ово може да омета " @@ -22011,25 +25274,32 @@ msgid "Ordering attributes" msgstr "Промена редоследа атрибута" #: ../system/objects.rst:42 -msgid "Since Zammad introduced :doc:`/system/core-workflows` the need to have a custom positioning for attributes has become more important than ever." +msgid "" +"Since Zammad introduced :doc:`/system/core-workflows` the need to have a " +"custom positioning for attributes has become more important than ever." msgstr "" "Откако је Zammad увео :doc:`радне токове `, потреба " "за прилагођеним редоследом атрибута постала је важнија него икад." #: ../system/objects.rst:45 -msgid "To adjust the position of such an attribute, simply click on the attribute entry in question, scroll down and adjust the position number." +msgid "" +"To adjust the position of such an attribute, simply click on the attribute " +"entry in question, scroll down and adjust the position number." msgstr "" "Да бисте подесили положај оваквог атрибута, једноставно кликните на њега, " "скролујте на доле и подесите поље положаја." #: ../system/objects.rst:None -msgid "Screenshot showing custom attribute entries ordered in between default ones" +msgid "" +"Screenshot showing custom attribute entries ordered in between default ones" msgstr "" "Снимак екрана који приказује уносе прилагођених атрибута са положајем између " "подразумеваних атрибута" #: ../system/objects.rst:53 -msgid "In case two attributes have the same position value, Zammad will sort alphabetically by name automatically." +msgid "" +"In case two attributes have the same position value, Zammad will sort " +"alphabetically by name automatically." msgstr "" "У случају да два атрибута имају исту вредност положаја, Zammad ће их " "аутоматски сортирати по абецедном реду по називу." @@ -22039,7 +25309,9 @@ msgid "**Limitation**" msgstr "**Ограничење**" #: ../system/objects.rst:0 -msgid "Please note that you cannot change the positioning of default attributes at this time." +msgid "" +"Please note that you cannot change the positioning of default attributes at " +"this time." msgstr "" "Имајте на уму да тренутно не можете променити положај подразумеваних " "атрибута." @@ -22049,7 +25321,12 @@ msgid "Updating database after adding or editing attributes" msgstr "Освежавање базе података након додавања или уређивања атрибута" #: ../system/objects.rst:63 -msgid "When adding or changing attributes, Zammad will not apply the changes instantly, but instead shows you the changed attributes first. If you're ready to go, just click on \"Update database\" to apply the changes to Zammad. If you made a mistake or just want to discard your changes, click \"Discard changes\"." +msgid "" +"When adding or changing attributes, Zammad will not apply the changes " +"instantly, but instead shows you the changed attributes first. If you're " +"ready to go, just click on \"Update database\" to apply the changes to " +"Zammad. If you made a mistake or just want to discard your changes, click " +"\"Discard changes\"." msgstr "" "Када додајете или мењате атрибуте, Zammad неће одмах применити измене, већ " "вам прво показује измењене атрибуте. Ако сте спремни да наставите, само " @@ -22057,7 +25334,11 @@ msgstr "" "погрешили или само желите да одбаците промене, кликните на „Откажи промене“." #: ../system/objects.rst:71 -msgid "After applying the changes with \"Update Database\", a restart of Zammad is **mandatory**. If you don't perform it, you may experience unexpected behavior or even errors. You may want to do this kind of configuration during maintenance windows." +msgid "" +"After applying the changes with \"Update Database\", a restart of Zammad is " +"**mandatory**. If you don't perform it, you may experience unexpected " +"behavior or even errors. You may want to do this kind of configuration " +"during maintenance windows." msgstr "" "Након примене измена путем „Освежи базу података“, поновно покретање Zammad-" "ових сервиса је **обавезно**. Ако то не урадите, можете доћи у неочекивану " @@ -22065,7 +25346,8 @@ msgstr "" "подешавања током режима одржавања." #: ../system/objects.rst:79 -msgid "Changes on objects require you to update the database to apply these changes." +msgid "" +"Changes on objects require you to update the database to apply these changes." msgstr "" "Измене на објектима захтевају да освежите базу података да бисте применили " "ове измене." @@ -22079,17 +25361,21 @@ msgid "Hosted environments automatically restart for you." msgstr "Хостована окружења се аутоматски рестартују за вас." #: ../system/objects.rst:0 -msgid "If you're using a self-hosted installation you can use :docs:`environment variables `" +msgid "" +"If you're using a self-hosted installation you can use :docs:`environment " +"variables `" msgstr "" -"Ако користите инсталацију коју сами хостујете, можете користити :docs:`" -"променљиве окружења `." +"Ако користите инсталацију коју сами хостујете, можете користити :docs:" +"`променљиве окружења `." #: ../system/objects.rst:89 msgid "System attributes" msgstr "Системски атрибути" #: ../system/objects.rst:91 -msgid "Zammad comes with pre-configured attributes. Some of these currently do not provide the possibility to edit them via UI (or at all)." +msgid "" +"Zammad comes with pre-configured attributes. Some of these currently do not " +"provide the possibility to edit them via UI (or at all)." msgstr "" "Zammad долази са унапред конфигурисаним атрибутима. Неки од њих тренутно не " "пружају могућност уређивања путем корисничког интерфејса (или уопште)." @@ -22101,7 +25387,10 @@ msgstr "" "инсталације." #: ../system/objects.rst:98 -msgid "There are technical exceptions which can be solved via console. This e.g. affects ticket states and priorities, see :docs:`console section `." +msgid "" +"There are technical exceptions which can be solved via console. This e.g. " +"affects ticket states and priorities, see :docs:`console section `." msgstr "" "Постоје технички изузеци који се могу решити преко конзоле. Ово нпр. утиче " "на стања и приоритете тикета, погледајте :docs:`одељак конзолних команди ` где можете пронаћи " "опис појединачних поља." #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:7 -msgid "To reproduce this example, choose a category you want to add a custom field, click on *New Attribute* and select *External data source field* under *Format*." +msgid "" +"To reproduce this example, choose a category you want to add a custom field, " +"click on *New Attribute* and select *External data source field* under " +"*Format*." msgstr "" "Да бисте репродуковали овај пример, одаберите категорију коју желите да " "додате прилагођеном пољу, клините на *Нови атрибут* и изаберите *Поље " "удаљеног извора података* за *Формат*." #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:11 -msgid "Our example story is to fetch data from an external product database. We want to add our products to the tickets so that the products can be searched and chosen from a list and also create a link to the product website." +msgid "" +"Our example story is to fetch data from an external product database. We " +"want to add our products to the tickets so that the products can be searched " +"and chosen from a list and also create a link to the product website." msgstr "" "Наш пример преузима податке из удаљене базе података са производима. Желимо " "да додамо наше производе тикетима тако да је могуће претражити производе и " @@ -22160,7 +25457,9 @@ msgid "External data source configuration" msgstr "Подешавање удаљеног извора података" #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:31 -msgid "First, enter the search URL making sure it contains ``#{search.term}`` as a parameter:" +msgid "" +"First, enter the search URL making sure it contains ``#{search.term}`` as a " +"parameter:" msgstr "" "Прво, унесите URL адресу претраге и уверите се да садржи ``#{search.term}`` " "као параметар:" @@ -22170,7 +25469,9 @@ msgid "**Example:** ``https://dummyjson.com/products/search?q=#{search.term}``" msgstr "**Пример:** ``https://dummyjson.com/products/search?q=#{search.term}``" #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:36 -msgid "After that, head down to the preview section and enter a search input for the external data source." +msgid "" +"After that, head down to the preview section and enter a search input for " +"the external data source." msgstr "" "Након тога, скролујте на доле до одељка приказа и унесите кључну реч за " "претрагу удаљеног извора података." @@ -22188,7 +25489,10 @@ msgid "Preview of JSON response based on search term" msgstr "Приказ JSON одговора на основу уноса претраге" #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:48 -msgid "We recommend using the preview to have a look on the structure. There is a top-level element called ``products``. One level below, you can find the attributes ``id`` and ``title``." +msgid "" +"We recommend using the preview to have a look on the structure. There is a " +"top-level element called ``products``. One level below, you can find the " +"attributes ``id`` and ``title``." msgstr "" "Препоручујемо да користите приказ за преглед структуре података. Постоји " "кључ на основном нивоу под називом ``products``. Један ниво испод, можете " @@ -22200,13 +25504,19 @@ msgstr "" "**Одговор резултата претраге на основу унетих кључних речи из примера:**" #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:119 -msgid "To tell the remote system that the desired data is located below the ``products`` level, you have to put it in the field *Search result list key*." +msgid "" +"To tell the remote system that the desired data is located below the " +"``products`` level, you have to put it in the field *Search result list key*." msgstr "" -"Да бисте рекли удаљеном систему да се подаци налазе испод нивоа ``products``" -", неопходно га је унети у поље *Кључ листе резулата претраге*." +"Да бисте рекли удаљеном систему да се подаци налазе испод нивоа " +"``products``, неопходно га је унети у поље *Кључ листе резулата претраге*." #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:122 -msgid "After inserting ``products`` in the mentioned field, you get an extended preview. You can find an additional box *Search result list* with a JSON structure. This is the same response as before but stripped from the upper ``products`` element by the external data source." +msgid "" +"After inserting ``products`` in the mentioned field, you get an extended " +"preview. You can find an additional box *Search result list* with a JSON " +"structure. This is the same response as before but stripped from the upper " +"``products`` element by the external data source." msgstr "" "По уносу ``products`` у одговарајуће поље, добићете освежен приказ. Можете " "наћи додатан оквир *Листа резултата претрага* са JSON структуром. Ово је део " @@ -22218,7 +25528,11 @@ msgid "Preview of JSON response search result list" msgstr "Приказ JSON одговора листе резултата претраге" #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:132 -msgid "Now you need to provide the keys for the search result values and labels. As already mentioned, we are looking for the ``id`` and the ``title`` of our products. If you haven't already, it is now a good time to look at the preview of the *Search result list*." +msgid "" +"Now you need to provide the keys for the search result values and labels. As " +"already mentioned, we are looking for the ``id`` and the ``title`` of our " +"products. If you haven't already, it is now a good time to look at the " +"preview of the *Search result list*." msgstr "" "Сада је неопходно да обезбедите кључеве за вредности и ознаке резултата " "претраге. Као што је напоменуто, тражимо ``id`` и ``title`` наших производа. " @@ -22226,34 +25540,41 @@ msgstr "" "претраге*." #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:197 -msgid "After locating our two keys, we insert them in *search result value key* (``id``) and in *Search result label key* (``title``)." +msgid "" +"After locating our two keys, we insert them in *search result value key* " +"(``id``) and in *Search result label key* (``title``)." msgstr "" "Након лоцирања наша два кључа, унећемо их у *Кључ вредности резулата " "претраге* (``id``) и у *Кључ ознаке резулата претраге* (``title``)." #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:200 -msgid "Basically, we configured the external data source already and we can see a table in the preview section:" +msgid "" +"Basically, we configured the external data source already and we can see a " +"table in the preview section:" msgstr "" "У принципу већ смо подесили удаљни извор података и сада можемо видети " "табелу у одељку приказа:" -#: ../system/objects/external-data-source-example.rst:None #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:None msgid "Preview of product table based on search term" msgstr "Приказ табеле производа на основу унетих кључних речи претраге" #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:208 -msgid "According to our example story, now just the *Link template* is missing." +msgid "" +"According to our example story, now just the *Link template* is missing." msgstr "Даље пратећи наш пример, једино недостсаје још *Шаблон везе*." #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:210 -msgid "Please note that this is an optional feature. If you don't want to use such links, of course you don't have to configure it." +msgid "" +"Please note that this is an optional feature. If you don't want to use such " +"links, of course you don't have to configure it." msgstr "" "Напомињемо да је ово опциона функција. Ако не желите да користите овакве " "линкове, наравно не морате да их подесите." #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:213 -msgid "We can add now an address where additional product information can be found." +msgid "" +"We can add now an address where additional product information can be found." msgstr "" "Сада можемо додати адресу где се додатне информације о производу могу " "пронаћи." @@ -22279,14 +25600,19 @@ msgid "``product``: name of the (custom) object" msgstr "``product``: назив (прилагођеног) атрибута" #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:223 -msgid "After configuring your *Link template*, there will be another column in the preview. Hovering on the icons in the *Link* column will show you where it forwards you." +msgid "" +"After configuring your *Link template*, there will be another column in the " +"preview. Hovering on the icons in the *Link* column will show you where it " +"forwards you." msgstr "" "По подешавању *Шаблона везе*, биће приказана још једна колона у приказу. " "Преласком курсора преко иконице у колони *Повежи* биће приказана адреса " "преусмерења." #: ../system/objects/external-data-source-example.rst:232 -msgid "In our example, one of the links looks like: https://your_domain.com/q=6, where the 6 is the product id." +msgid "" +"In our example, one of the links looks like: https://your_domain.com/q=6, " +"where the 6 is the product id." msgstr "" "У нашем примеру, један од линкова личи на: https://your_domain.com/q=6, где " "је 6 ID вредност производа." @@ -22296,9 +25622,9 @@ msgid "You can find more information regarding the URL in :doc:`types`." msgstr "Mожете пронаћи више информација о URL адресама у :doc:`types`." #: ../system/objects/includes/adding-values-hint.include.rst:3 -#: ../system/objects/includes/adding-values-hint.include.rst:3 -#: ../system/objects/includes/adding-values-hint.include.rst:3 -msgid "Adding values can be tricky for first timers, don't forget to press \"➕ Add\" after typing your values. Otherwise you may loose a value." +msgid "" +"Adding values can be tricky for first timers, don't forget to press \"➕ Add" +"\" after typing your values. Otherwise you may loose a value." msgstr "" "Додавање вредности може бити незгодно за почетнике, не заборавите да " "притиснете „➕ Додај“ након што унесете вредности. У супротном можете " @@ -22306,76 +25632,67 @@ msgstr "" #: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:1 #: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:1 -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:1 -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:1 -#: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:1 -#: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:1 msgid "**↕️ This field type allows the positioning of its values ↔️**" msgstr "**↕️ Овај тип поља омогућава промену редоследа својих вредности ↔️**" #: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:3 -#: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:3 -#: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:3 -msgid "In order to re-arrange the field values, first edit the field. Then you can use ☰ to drag the values in question to the correct position. If you want to change the layer depth, double click on ☰. With it you can cycle through the available layers." +msgid "" +"In order to re-arrange the field values, first edit the field. Then you can " +"use ☰ to drag the values in question to the correct position. If you want to " +"change the layer depth, double click on ☰. With it you can cycle through the " +"available layers." msgstr "" "Да бисте изменили опције поља, прво уредите поље. Након тога можете " "користити ☰ да бисте превукли вредност у питању на одговарајућу позицију. " "Уколико желите да измените дубину слоја, кликните двапут на ☰. Овом радњом " "можете и да циклично мењате дубину слоја." -#: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:8 -#: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:8 #: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:8 msgid "When you're ready, submit your changes to save the object attribute." msgstr "" "Када сте спремни, пошаљите своје измене да бисте сачували атрибут објекта." -#: :0 -#: ../system/objects/types.rst:0 -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Screencast showing how to re-position values on tree select like\n" +#: :0 ../system/objects/types.rst:0 +msgid "" +"Screencast showing how to re-position values on tree select like\n" "fields" msgstr "" "Снимак екрана који показује како да измените положај вредности\n" "у пољима избора стабла" #: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:3 -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:3 -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:3 -msgid "In order to re-arrange the field values, edit the field and scroll below the values. Make sure to tick the option \"Use custom option sort\"." +msgid "" +"In order to re-arrange the field values, edit the field and scroll below the " +"values. Make sure to tick the option \"Use custom option sort\"." msgstr "" "Да бисте изменили редослед опција поља, уредите поље и скролујте на доле до " "вредности. Обратите пажњу да укључите опцију „Користи прилагођен редослед " "опција”." #: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:8 -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:8 -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:8 -msgid "If you do not tick this field, all manual positioning you did above will be lost upon saving! ☠️" +msgid "" +"If you do not tick this field, all manual positioning you did above will be " +"lost upon saving! ☠️" msgstr "" "Уколико не укључите ово поље, сав ручно одређен редослед који сте обавили " "изнад ће бити изгубљен по снимању! ☠️" #: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:11 -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:11 -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:11 -msgid "Now use ☰ to drag the values in question to the correct position. When you're ready, submit your changes to save the object attribute." +msgid "" +"Now use ☰ to drag the values in question to the correct position. When " +"you're ready, submit your changes to save the object attribute." msgstr "" "Користите ☰ да превучете и испустите дотичне вредности на нову жељену " "позицију. Када будете спремни, снимите ваше измене да бисте сачували атрибут " "објекта." -#: :0 -#: ../system/objects/types.rst:0 -#: ../system/objects/types.rst:0 +#: :0 ../system/objects/types.rst:0 msgid "Screencast showing how to re-position values" msgstr "Снимак екрана који приказује како да промените редослед вредности" #: ../system/objects/includes/url-template-hint.include.rst:3 -#: ../system/objects/includes/url-template-hint.include.rst:3 -#: ../system/objects/includes/url-template-hint.include.rst:3 -#: ../system/objects/includes/url-template-hint.include.rst:3 -msgid "This field allows using :ref:`URL fields (Link Templates) `." +msgid "" +"This field allows using :ref:`URL fields (Link Templates) `." msgstr "" "Ово поље омогућава коришћење :ref:`URL адреса (шаблон везе) `." @@ -22385,11 +25702,15 @@ msgid "Attribute permissions" msgstr "Дозволе атрибута" #: ../system/objects/permissions.rst:7 -msgid "Some of the possible permissions and screen options for object attributes." +msgid "" +"Some of the possible permissions and screen options for object attributes." msgstr "Неке од могућих дозвола и опција страна за атрибуте објекта." #: ../system/objects/permissions.rst:9 -msgid "Whenever needed you can restrict access to attributes based on the :ref:`user permission ` (``admin``, ``ticket.agent`` & ``ticket.customer``)." +msgid "" +"Whenever needed you can restrict access to attributes based on the :ref:" +"`user permission ` (``admin``, ``ticket.agent`` & ``ticket." +"customer``)." msgstr "" "Кад год је потребно да ограничите приступ атрибутима на основу :ref:`дозвола " "корисника ` (``admin``, ``ticket.agent`` и ``ticket." @@ -22400,13 +25721,18 @@ msgid "**🤓 This is not the only possibility to restrict access**" msgstr "**🤓 Ово није једини начин да ограничите приступ**" #: ../system/objects/permissions.rst:15 -msgid "You can always adjust below settings with :doc:`/system/core-workflows`. This also allows role based restriction." +msgid "" +"You can always adjust below settings with :doc:`/system/core-workflows`. " +"This also allows role based restriction." msgstr "" "Доња подешавања можете увек поставити уз помоћ :doc:`радних токова `. Ово такође омогућава ограничавање на основу улога." #: ../system/objects/permissions.rst:20 -msgid "In some situations, Zammad internally overrules your chosen settings for screen, requirement and permission. This affects situations where a field can't be set which would be required for the ticket creation." +msgid "" +"In some situations, Zammad internally overrules your chosen settings for " +"screen, requirement and permission. This affects situations where a field " +"can't be set which would be required for the ticket creation." msgstr "" "У неким ситуацијама, Zammad ће интерно преиначити доњи екран, обавезност " "поља и подешавања дозвола. Ово се дешава јер у неким тренуцима нисте у " @@ -22450,7 +25776,9 @@ msgid "About screens" msgstr "О странама" #: ../system/objects/permissions.rst:37 -msgid "Zammad differentiates between several screens where object attributes can be used." +msgid "" +"Zammad differentiates between several screens where object attributes can be " +"used." msgstr "" "Zammad прави разлику између неколико страна где је могуће користити атрибуте " "објекта." @@ -22470,7 +25798,9 @@ msgid "edit" msgstr "edit" #: ../system/objects/permissions.rst:44 -msgid "Every time you're editing existing data - viewing existing tickets counts as edit screen." +msgid "" +"Every time you're editing existing data - viewing existing tickets counts as " +"edit screen." msgstr "" "Сваки пут када уређујете постојеће податке – преглед постојећих тикета се " "рачуна као edit страна." @@ -22492,7 +25822,9 @@ msgid "invite_customer & invite_agent" msgstr "invite_customer и invite_agent" #: ../system/objects/permissions.rst:59 -msgid "Shown when using the invitation dialogue from \"First Steps\" in the dashboard." +msgid "" +"Shown when using the invitation dialogue from \"First Steps\" in the " +"dashboard." msgstr "" "Приказано у дијалогу позивнице из одељка „Први кораци” на контролној табли." @@ -22501,7 +25833,9 @@ msgid "About screen options" msgstr "О опцијама страна" #: ../system/objects/permissions.rst:64 -msgid "Now that we know the different possible situations, let's talk about available options." +msgid "" +"Now that we know the different possible situations, let's talk about " +"available options." msgstr "" "Сада када разумете различите могуће ситуације, хајде да попричамо о " "доступним опцијама." @@ -22519,7 +25853,9 @@ msgid "required" msgstr "обавезно" #: ../system/objects/permissions.rst:71 -msgid "Set a field to mandatory (checked). Forces users (via UI and API) to populate the field." +msgid "" +"Set a field to mandatory (checked). Forces users (via UI and API) to " +"populate the field." msgstr "" "Постављање поља на обавезно. Очекује од корисника да попуне поље (путем " "корисничког интерфејса и API)." @@ -22529,13 +25865,18 @@ msgid "Attribute types" msgstr "Типови атрибута" #: ../system/objects/types.rst:4 -msgid "When adding a new object attribute, you can choose between the following attribute types." +msgid "" +"When adding a new object attribute, you can choose between the following " +"attribute types." msgstr "" "Када додајете нови атрибут објекта, можете изабрати између следећих типова " "атрибута." #: ../system/objects/types.rst:14 -msgid "You cannot change the attribute format / type as soon as it is applied. If you no longer need an object attribute, consider disabling it instead of removing." +msgid "" +"You cannot change the attribute format / type as soon as it is applied. If " +"you no longer need an object attribute, consider disabling it instead of " +"removing." msgstr "" "Не можете променити тип / формат атрибута након додавања. Уколико вам више " "не треба атрибут, узмите у обзир да га искључите уместо да га обришете." @@ -22545,7 +25886,11 @@ msgid "**What about the translation of my attributes?**" msgstr "**А шта да радим за превод мојих атрибута?**" #: ../system/objects/types.rst:20 -msgid "For some attribute types you can decide if they should be translatable or not. To be precise, it works only for the selectable fields because the possible choices are known and limited. For the following attribute types, you can set the translatable flag:" +msgid "" +"For some attribute types you can decide if they should be translatable or " +"not. To be precise, it works only for the selectable fields because the " +"possible choices are known and limited. For the following attribute types, " +"you can set the translatable flag:" msgstr "" "За неке типове атрибута можете одлучити да ли се могу превести или не. Мало " "прецизније, функционише само за поља избора зато што су могуће опције " @@ -22573,7 +25918,8 @@ msgid "*Multiple tree selection field*" msgstr "*Поље за вишеструки избор стабла*" #: ../system/objects/types.rst:31 -msgid "For these types, you can find an additional field *Translate field contents*:" +msgid "" +"For these types, you can find an additional field *Translate field contents*:" msgstr "За ове типове пронаћи ћете додатну опцију *Преведи садржај поља*:" #: ../system/objects/types.rst:0 @@ -22585,7 +25931,9 @@ msgid "Screenshot with example of translatable attribute type" msgstr "Снимак екрана са примером типа атрибута који се може превести" #: ../system/objects/types.rst:41 -msgid "Provides a drop-down field with display values for ``true`` and ``false``. Allows setting a default value." +msgid "" +"Provides a drop-down field with display values for ``true`` and ``false``. " +"Allows setting a default value." msgstr "" "Приказује поље за избор са вредностима за ``true``и ``false``. Омогућује " "постављање подразумеване вредности." @@ -22603,7 +25951,9 @@ msgid "Default time diff (hours)" msgstr "Подразумевана временска разлика (сати)" #: ../system/objects/types.rst:51 -msgid "This setting helps the user by highlighting the day from now plus the provided value. It *does not* pre-fill the field." +msgid "" +"This setting helps the user by highlighting the day from now plus the " +"provided value. It *does not* pre-fill the field." msgstr "" "Ово подешавање помаже кориснику означавањем датума унете временске разлике " "од сада. *Неће* аутоматски попунити вредност поља." @@ -22641,7 +25991,9 @@ msgid "Default time diff (minutes)" msgstr "Подразумевана временска разлика (минути)" #: ../system/objects/types.rst:69 -msgid "This setting helps the user by highlighting the day from now plus the provided value. It does not pre-fill the field." +msgid "" +"This setting helps the user by highlighting the day from now plus the " +"provided value. It does not pre-fill the field." msgstr "" "Ово подешавање помаже кориснику означавањем датума унете временсе разлике од " "сада. *Неће* аутоматски попунити вредност поља." @@ -22651,7 +26003,9 @@ msgid "Available settings for Date & time fields" msgstr "Доступна подешавања за поља датуме и времена" #: ../system/objects/types.rst:76 -msgid "Provides an input field that allows integer usage only. You may define a default value. You cannot enforce comma separation." +msgid "" +"Provides an input field that allows integer usage only. You may define a " +"default value. You cannot enforce comma separation." msgstr "" "Приказује поље уноса које дозвољава унос само целобројних вредности. Могуће " "је дефинисати подразумевану вредност. Није могуће захтевати децималну поделу." @@ -22677,7 +26031,9 @@ msgid "Available settings for Integer fields" msgstr "Доступна подешавања целобројних поља" #: ../system/objects/types.rst:89 -msgid "Provides a selection field that allows the selection of one or more out of several. This field does allow setting a default value." +msgid "" +"Provides a selection field that allows the selection of one or more out of " +"several. This field does allow setting a default value." msgstr "" "Приказује поље падајућег менија које омогућава избор једне или више опција " "од понуђених. Ово поље дозвољава подешавање подразумеване вредности." @@ -22687,7 +26043,9 @@ msgid "Available settings for Multiple selection fields" msgstr "Доступна подешавања поља вишеструког избора" #: ../system/objects/types.rst:102 -msgid "Provides a drop-down field that allows selection of one value out of several. This field does allow setting a default value." +msgid "" +"Provides a drop-down field that allows selection of one value out of " +"several. This field does allow setting a default value." msgstr "" "Приказује поље падајућег менија које омогућава избор једне опције од " "понуђених. Ово поље дозвољава подешавање подразумеване вредности." @@ -22697,13 +26055,17 @@ msgid "Available settings for Single selection fields" msgstr "Доступна подешавања поља једноструког избора" #: ../system/objects/types.rst:115 -msgid "Provides a text area input field (multiple lines) and thus allows e.g. new lines. You can set a default field value." +msgid "" +"Provides a text area input field (multiple lines) and thus allows e.g. new " +"lines. You can set a default field value." msgstr "" "Приказује поље текстуалног уноса (од више линија) и дозвољава унос нпр. " "ентера. Можете подесити подразумевану вредност поља." #: ../system/objects/types.rst:120 -msgid "Please note that this field *does not* support text formatting or HTML content (rich text)." +msgid "" +"Please note that this field *does not* support text formatting or HTML " +"content (rich text)." msgstr "" "Обратите пажњу да ово поље *не* подржава форматирање текста или HTML садржај " "(обогаћен текст)." @@ -22713,7 +26075,9 @@ msgid "**🥵 This field can consume a lot of visual space**" msgstr "**🥵 Ово поље може заузети доста визуелног простора**" #: ../system/objects/types.rst:125 -msgid "Depending on where you use this field type, it may use a lot of visual space if you provide a lot of text. This may be an issue to work with." +msgid "" +"Depending on where you use this field type, it may use a lot of visual space " +"if you provide a lot of text. This may be an issue to work with." msgstr "" "У зависности од тога где користите овај тип поља, могуће је да ће заузети " "доста визуелног простора по уносу веће количине текста. Ово може " @@ -22724,18 +26088,18 @@ msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: ../system/objects/types.rst:129 -msgid "The here provided text will be shown within the text area field or new data sets." +msgid "" +"The here provided text will be shown within the text area field or new data " +"sets." msgstr "" "Унешен текст овде биће приказан у оквиру текстуалног поља или нових скупова " "података." -#: ../system/objects/types.rst:134 -#: ../system/objects/types.rst:160 +#: ../system/objects/types.rst:134 ../system/objects/types.rst:160 msgid "Maxlength" msgstr "Максимална дужина" -#: ../system/objects/types.rst:0 -#: ../system/objects/types.rst:160 +#: ../system/objects/types.rst:0 ../system/objects/types.rst:160 msgid "You can pick the maximum length of the field." msgstr "Можете одредити максималну дозвољену дужину поља." @@ -22748,7 +26112,9 @@ msgid "Rows" msgstr "Редови" #: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Change the number of rows to dislay so that you can use only the space you really need." +msgid "" +"Change the number of rows to dislay so that you can use only the space you " +"really need." msgstr "" "Промените број редова за приказ тако да заузмете само простор који вам је " "заиста неопходан." @@ -22772,7 +26138,9 @@ msgstr "" "вредности." #: ../system/objects/types.rst:148 -msgid "Defines the type of the input field. This allows e.g. your browser to ensure that you provide the specific type." +msgid "" +"Defines the type of the input field. This allows e.g. your browser to ensure " +"that you provide the specific type." msgstr "" "Одређује тип уноса поља. Ово омогућава нпр. вашем претраживачу да ограничи " "унос само одговарајућег типа." @@ -22798,18 +26166,21 @@ msgid "Available settings for Text fields" msgstr "Доступна подешавања поља текста" #: ../system/objects/types.rst:168 -msgid "Provides a select-like field with up to 6 layers of options. Does not allow setting a default value." +msgid "" +"Provides a select-like field with up to 6 layers of options. Does not allow " +"setting a default value." msgstr "" "Приказује поље избора са до 6 нивоа опција. Не омогућава постављање " "подразумеване вредности." -#: ../system/objects/types.rst:0 #: ../system/objects/types.rst:0 msgid "Available settings for Tree Select fields" msgstr "Доступна подешавања поља за избора стабла" #: ../system/objects/types.rst:177 -msgid "Provides a select-like field with up to 6 layers of options allowing the selection of multiple values. Does not allow setting a default value." +msgid "" +"Provides a select-like field with up to 6 layers of options allowing the " +"selection of multiple values. Does not allow setting a default value." msgstr "" "Приказује поље избора са до 6 нивоа опција омогућавајући избор вишеструких " "вредности. Не омогућава постављање подразумеване вредности." @@ -22819,7 +26190,11 @@ msgid "External Data Source field" msgstr "Поље удаљеног извора података" #: ../system/objects/types.rst:186 -msgid "Provides a searchable field which fetches data from an external system. Currently, only ``GET`` is supported as request method and the data structure must be in JSON format. You can define in the configuration, which attribute you want to be visible and selectable for the users." +msgid "" +"Provides a searchable field which fetches data from an external system. " +"Currently, only ``GET`` is supported as request method and the data " +"structure must be in JSON format. You can define in the configuration, which " +"attribute you want to be visible and selectable for the users." msgstr "" "Приказује поље за претрагу које преузима податке из удаљеног система. " "Тренутно, само ``GET`` је подржан као метод захтева и структура одговора " @@ -22827,12 +26202,16 @@ msgstr "" "да буде видљив и приказан као избор корисницима." #: ../system/objects/types.rst:191 -msgid "The usage of a PostgreSQL database is required for this feature. In any other case, Zammad will hide the selection and you are not able to use it. If you want to use this feature, consider to :docs:`migrate your database `." +msgid "" +"The usage of a PostgreSQL database is required for this feature. In any " +"other case, Zammad will hide the selection and you are not able to use it. " +"If you want to use this feature, consider to :docs:`migrate your database `." msgstr "" "Коришћење PostgreSQL базе података је обавезно за ову функцију. У сваком " "другом случају, Zammad ће сакрити избор овог поља и нећете моћи да га " -"користите. Ако желите да користите ову функцију, размотрите и :docs:`" -"миграцију ваше базе података `." +"користите. Ако желите да користите ову функцију, размотрите и :docs:" +"`миграцију ваше базе података `." #: ../system/objects/types.rst:0 msgid "Available settings for external data source fields" @@ -22843,21 +26222,29 @@ msgid "Search URL" msgstr "URL за претрагу" #: ../system/objects/types.rst:202 -msgid "Set your endpoint where Zammad fetches the data. Please make sure to include a valid search :doc:`variable <../variables>` as an URL parameter. Example for a free text search at user input: ``#{search.term}``" +msgid "" +"Set your endpoint where Zammad fetches the data. Please make sure to include " +"a valid search :doc:`variable <../variables>` as an URL parameter. Example " +"for a free text search at user input: ``#{search.term}``" msgstr "" -"Одређује путању одакле Zammad преузима податке. Молимо обезбедите исправну " -":doc:`променљиву <../variables>` претраге као URL параметар. Пример за " +"Одређује путању одакле Zammad преузима податке. Молимо обезбедите исправну :" +"doc:`променљиву <../variables>` претраге као URL параметар. Пример за " "текстуалну претрагу на основу корисничког уноса: ``#{search.term}``" #: ../system/objects/types.rst:208 -msgid "Depending on your search variable, the preview might work or not. The reason is that the context might not be available and it is no bug." +msgid "" +"Depending on your search variable, the preview might work or not. The reason " +"is that the context might not be available and it is no bug." msgstr "" "У зависности од ваше променљиве претраге, приказ може али и не мора " "функционисати. Разлог је да контекст претраге можда није доступан и ово " "технички није грешка." #: ../system/objects/types.rst:211 -msgid "Please also make sure to use a variable which is available in your object context. For example you won't be able to search for a ticket in a user object context." +msgid "" +"Please also make sure to use a variable which is available in your object " +"context. For example you won't be able to search for a ticket in a user " +"object context." msgstr "" "Такође морате обезбедити да користите променљиве које су доступне у " "контексту вашег објекта. На пример нећете моћи да претражујете за тикете у " @@ -22872,7 +26259,11 @@ msgid "Here you can switch the SSL verification to no." msgstr "Овде можете поставити SSL проверу на не." #: ../system/objects/types.rst:221 -msgid "If your external data source system is using self signed certificates, please have a look :doc:`here ` for further information about how to handle them in Zammad, so you can keep the SSL verification activated." +msgid "" +"If your external data source system is using self signed certificates, " +"please have a look :doc:`here ` for " +"further information about how to handle them in Zammad, so you can keep the " +"SSL verification activated." msgstr "" "Уколико ваш удаљени извор података користи прилагођени сертификат, молимо " "погледајте :doc:`овде ` за више детаља " @@ -22883,7 +26274,11 @@ msgid "HTTP Authentication" msgstr "HTTP аутентификација" #: ../system/objects/types.rst:227 -msgid "If your external data source requires an authentication, you can set it here. You can leave it empty or choose between *Basic Authentication* or *Authentication Token* (selecting one of the two methods leads to additional fields where you can enter your credentials/token)." +msgid "" +"If your external data source requires an authentication, you can set it " +"here. You can leave it empty or choose between *Basic Authentication* or " +"*Authentication Token* (selecting one of the two methods leads to additional " +"fields where you can enter your credentials/token)." msgstr "" "Уколико ваш удаљени извор података захтева аутентификацију, можете је " "подесити овде. Можете је оставити празном или изабрати између *Basic " @@ -22895,7 +26290,11 @@ msgid "Search result list key" msgstr "Кључ листе резулата претраге" #: ../system/objects/types.rst:233 -msgid "Defines the level in the JSON structure which provides the list with search results. You can leave it empty, if the data is already provided as an array. If you have to go deeper in the structure, you can provide a path with ``.`` as separators, e.g. ``key.subkey.sub-sub-key``." +msgid "" +"Defines the level in the JSON structure which provides the list with search " +"results. You can leave it empty, if the data is already provided as an " +"array. If you have to go deeper in the structure, you can provide a path " +"with ``.`` as separators, e.g. ``key.subkey.sub-sub-key``." msgstr "" "Одређује ниво у JSON структури који обезбеђује листу резултата претраге. " "Можете га оставити празним, уколико су подаци већ доступни као низ. Ако " @@ -22907,7 +26306,11 @@ msgid "Search result value key" msgstr "Кључ вредности резулата претраге" #: ../system/objects/types.rst:240 -msgid "Defines the attribute in the structure in which your external data source provides the *value* for your data. An example would be a product *number*. If you have to go deeper in the structure, you can provide a path with ``.`` as separators, e.g. ``key.subkey.sub-sub-key``." +msgid "" +"Defines the attribute in the structure in which your external data source " +"provides the *value* for your data. An example would be a product *number*. " +"If you have to go deeper in the structure, you can provide a path with ``.`` " +"as separators, e.g. ``key.subkey.sub-sub-key``." msgstr "" "Одређује атрибут у структури у ком ваш удаљени извор података обезбеђује " "*вредност*. Пример би представљао *број* производа. Уколико желите да идете " @@ -22919,7 +26322,11 @@ msgid "Search result label key" msgstr "Кључ ознаке резулата претраге" #: ../system/objects/types.rst:246 -msgid "Defines the attribute in the structure in which your external data source provides the *label* for your data. An example would be a product *name*. If you have to go deeper in the structure, you can provide a path with ``.`` as separators, e.g. ``key.subkey.sub-sub-key``." +msgid "" +"Defines the attribute in the structure in which your external data source " +"provides the *label* for your data. An example would be a product *name*. If " +"you have to go deeper in the structure, you can provide a path with ``.`` as " +"separators, e.g. ``key.subkey.sub-sub-key``." msgstr "" "Одређује атрибут у структури у ком ваш удаљени извор података обезбеђује " "*ознакз*. Пример би представљао *назив* производа. Уколико желите да идете " @@ -22927,47 +26334,65 @@ msgstr "" "``key.subkey.sub-sub-key``." #: ../system/objects/types.rst:252 -msgid "In the preview area, you can find the following items (depending on your configuration above):" +msgid "" +"In the preview area, you can find the following items (depending on your " +"configuration above):" msgstr "" "У одељку приказа, можете наћи следеће ставке (у зависности од ваших " "подешавања изнад):" #: ../system/objects/types.rst:255 -msgid "**Error/hint message** (only if configuration is not complete): Zammad tells you, if there is a problem and what you should change in your configuration." +msgid "" +"**Error/hint message** (only if configuration is not complete): Zammad tells " +"you, if there is a problem and what you should change in your configuration." msgstr "" "**Порука са грешком/упутством** (само ако подешавање није комплетно): Zammad " "ће вас упутити на то ако постоји проблем и шта треба да промените у вашим " "подешавањима." #: ../system/objects/types.rst:258 -msgid "**Search field**: search for an existing attribute in the data source to get a preview. This is required for the fields below to show up." +msgid "" +"**Search field**: search for an existing attribute in the data source to get " +"a preview. This is required for the fields below to show up." msgstr "" "**Поље претраге**: претрага за постојећи унос у удаљеном извору у сврху " "приказа. Ово поље је обавезно да би се поља испод приказала." #: ../system/objects/types.rst:260 -msgid "**Search result response** (only if configuration is not complete): here you can find a syntax highlighted JSON preview of the response, based on the search term you entered." +msgid "" +"**Search result response** (only if configuration is not complete): here you " +"can find a syntax highlighted JSON preview of the response, based on the " +"search term you entered." msgstr "" "**Одговор резултата претраге** (само ако подешавање није комплетно): овде " "можете пронаћи JSON приказ одговора у боји, на основу унетих кључних речи за " "претрагу." #: ../system/objects/types.rst:263 -msgid "**Search result list** (only if *search result list key* is properly set): output of the structure under the configured *search result list key*." +msgid "" +"**Search result list** (only if *search result list key* is properly set): " +"output of the structure under the configured *search result list key*." msgstr "" "**Листа резултата претраге** (само ако *кључ листе резултата претраге* није " "исправно подешен): део структуре испод подешеног *кључа листе резултата " "претраге*." #: ../system/objects/types.rst:266 -msgid "**Preview table** (when fully configured): Zammad shows you a table which includes the found items based on the search string (value, label and optional link)" +msgid "" +"**Preview table** (when fully configured): Zammad shows you a table which " +"includes the found items based on the search string (value, label and " +"optional link)" msgstr "" "**Табела приказа** (када је комплетно подешено): Zammad ће вам приказати " "табелу која укључује нађене уносе на основу кључних речи (вредност, ознаку и " "опционо линк)" #: ../system/objects/types.rst:270 -msgid "You can use the preview if you don't have the complete data structure of the external system in mind. You can also take a look :doc:`here `, where you can find an example configuration." +msgid "" +"You can use the preview if you don't have the complete data structure of the " +"external system in mind. You can also take a look :doc:`here `, where you can find an example " +"configuration." msgstr "" "Можете користити приказ ако не знате тачну структуру података удаљеног " "система. Такође можете погледати и :doc:`овде `." +msgid "" +"Another great way of communicating with another system may be Zammad's :doc:" +"`Webhooks `." msgstr "" "Још један сјајан начин за комуникацију са удаљеним системима могу бити и " "Zammad-ови :doc:`повратни позиви `." #: ../system/objects/types.rst:295 -msgid "After filling a link-template enabled field, an URL icon will appear on its right. Clicking on the icon opens a new tab." +msgid "" +"After filling a link-template enabled field, an URL icon will appear on its " +"right. Clicking on the icon opens a new tab." msgstr "" "По уносу поља са подешеним шаблоном везе, URL иконица ће се појавити са " "његове десне стране. Клик на иконицу ће отворити нови језичак." #: ../system/objects/types.rst:300 -msgid "Even though Zammad displays the link template within object edit and create screens, the function is optional. It's only active if you populate the field." +msgid "" +"Even though Zammad displays the link template within object edit and create " +"screens, the function is optional. It's only active if you populate the " +"field." msgstr "" "Иако Zammad приказује подешавање шаблона везе у оквиру дијалога додавања и " "уређивања објекта, функција је опциона. Биће активна само ако га подесите." #: ../system/objects/types.rst:305 -msgid "What's the difference between URL and text fields with link template...?!" +msgid "" +"What's the difference between URL and text fields with link template...?!" msgstr "Која је разлика између URL и поља текста са шаблоном везе…?!" #: ../system/objects/types.rst:307 -msgid "Both fields have different use cases. Use ``text`` type text fields when ever you have a *static* url that requires dynamic parameters. If you require a drag & drop like field that you can put in any URL, use ``URL`` type text fields." +msgid "" +"Both fields have different use cases. Use ``text`` type text fields when " +"ever you have a *static* url that requires dynamic parameters. If you " +"require a drag & drop like field that you can put in any URL, use ``URL`` " +"type text fields." msgstr "" "Оба типа поља имају различите употребну вредност. Користите поље текста типа " "``text`` кад год имате *статичку* URL адресу која захтева динамичке " @@ -23021,7 +26463,12 @@ msgstr "" "користите поље текста типа ``URL``." #: ../system/objects/types.rst:312 -msgid "The difference is easier to spot when comparing the fields directly, below screencast shows the result - the dynamic approach uses existing values in the moment of updating to built the URL - e.g. ``https://google.com/search?q=cookies`` - while the URL approach uses the actual URL of the field - e.g. ``https://zammad.com``." +msgid "" +"The difference is easier to spot when comparing the fields directly, below " +"screencast shows the result - the dynamic approach uses existing values in " +"the moment of updating to built the URL - e.g. ``https://google.com/search?" +"q=cookies`` - while the URL approach uses the actual URL of the field - e.g. " +"``https://zammad.com``." msgstr "" "Разлика је лакша за приметити када поредите поља једно поред другог, снимак " "екрана испод приказује резултат – динамички приступ користи постојеће " @@ -23030,7 +26477,9 @@ msgstr "" "нпр. ``https://zammad.com``." #: ../system/objects/types.rst:None -msgid "Screencast showing the differents in between URL and text type fields with actual values" +msgid "" +"Screencast showing the differents in between URL and text type fields with " +"actual values" msgstr "" "Снимак екрана који приказује разлику између URL и поља текста са стварним " "вредностима" @@ -23040,25 +26489,34 @@ msgid "How does this work...?!" msgstr "Како то уствари функционише?!" #: ../system/objects/types.rst:326 -msgid "As an example, let's say you have an attribute called ``amazing_attribute`` and you want to open a google search directly with the input from that field." +msgid "" +"As an example, let's say you have an attribute called ``amazing_attribute`` " +"and you want to open a google search directly with the input from that field." msgstr "" "Као пример, рецимо да имате објекат под називом ``amazing_attribute`` и " "желите да отворите страну претраге директно на основу уноса тог поља." #: ../system/objects/types.rst:329 -msgid "Providing the link-template field below allows you to do so: ``https://www.google.com/search?q=#{ticket.amazing_attribute}``" +msgid "" +"Providing the link-template field below allows you to do so: ``https://www." +"google.com/search?q=#{ticket.amazing_attribute}``" msgstr "" "Следећа вредност за шаблон везе вам омогућује баш то: ``https://www.google." "com/search?q=#{ticket.amazing_attribute}``" #: ../system/objects/types.rst:334 -msgid "You can use any :doc:`Zammad variable ` as long as it's available in the moment you need it." +msgid "" +"You can use any :doc:`Zammad variable ` as long as it's " +"available in the moment you need it." msgstr "" "Можете користити било коју :doc:`Zammad променљиву ` све " "док је доступна у тренутку када вам је неопходна." #: ../system/objects/types.rst:337 -msgid "As a result, you are redirected to Google with a search for the value of the attribute, if you click on the button in the ticket (as you can see in the screencast above)." +msgid "" +"As a result, you are redirected to Google with a search for the value of the " +"attribute, if you click on the button in the ticket (as you can see in the " +"screencast above)." msgstr "" "Као резултат, ако кликнете на дугме у тикету (као на снимку екрана изнад) " "бићете преусмерени на страну претраге за вредност атрибута." @@ -23080,7 +26538,9 @@ msgid "Sessions" msgstr "Сесије" #: ../system/sessions.rst:4 -msgid "Sessions management allows reviewing currently known user sessions and allows to end these." +msgid "" +"Sessions management allows reviewing currently known user sessions and " +"allows to end these." msgstr "" "Управљање сесијама омогућава преглед тренутних корисничких сесија и њихов " "прекид." @@ -23090,7 +26550,9 @@ msgid "Screenshot showing Zammad's session management" msgstr "Снимак екрана који приказује уређивање сесија у Zammad-у" #: ../system/sessions.rst:14 -msgid "This page indirectly is affected by :ref:`security_session_timeout` configurations from security settings." +msgid "" +"This page indirectly is affected by :ref:`security_session_timeout` " +"configurations from security settings." msgstr "" "Ова страна је индиректно под утицајем :ref:`security_session_timeout` " "подешавања из секције безбедности." @@ -23100,7 +26562,11 @@ msgid "Zammad will provide the following information:" msgstr "Zammad обезбеђује следеће информације:" #: ../system/sessions.rst:20 -msgid "The user account this session entry belongs to. It can be normal if a user has several sessions in the list. This can be due to changed browser information or if you use e.g. single sign on methods where the user does not use the log off button." +msgid "" +"The user account this session entry belongs to. It can be normal if a user " +"has several sessions in the list. This can be due to changed browser " +"information or if you use e.g. single sign on methods where the user does " +"not use the log off button." msgstr "" "Кориснички налог коме припада дотична сесија. Сасвим је нормално да корисник " "има неколико сесија у листи. До овога може доћи услед промене претраживача " @@ -23120,7 +26586,10 @@ msgid "Location" msgstr "Локација" #: ../system/sessions.rst:29 -msgid "The anticipated location based on the users IP address. Depending on the IP address the result shown may differ. This option depends on :doc:`/settings/system/services`." +msgid "" +"The anticipated location based on the users IP address. Depending on the IP " +"address the result shown may differ. This option depends on :doc:`/settings/" +"system/services`." msgstr "" "Локација на основу корисничке IP адресе. У зависности од IP адресе резултат " "се може разликовати. Ова опција зависи од :doc:`/settings/system/services`." @@ -23134,7 +26603,9 @@ msgid "IP address" msgstr "IP адреса" #: ../system/sessions.rst:36 -msgid "Either if you set *Geo IP services* to inactive or you're using internal IP address which do not provide location information." +msgid "" +"Either if you set *Geo IP services* to inactive or you're using internal IP " +"address which do not provide location information." msgstr "" "Уколико искључите *сервис географског IP* или ако користите интерну IP " "адресу која не открива локацију." @@ -23144,13 +26615,18 @@ msgid "Country (or Country + City)" msgstr "Држава (или држава + град)" #: ../system/sessions.rst:40 -msgid "If *Geo IP services* is enabled only. Depends on how detailed the available IP address information are." +msgid "" +"If *Geo IP services* is enabled only. Depends on how detailed the available " +"IP address information are." msgstr "" "Само уколико је *сервис географског IP* укључен. Зависи од тога колико су " "детаљне доступне информације о IP адреси." #: ../system/sessions.rst:45 -msgid "Depending on how long the address is assigned to a specific country the result may differ. Results can be inaccurate - this technically is not an error." +msgid "" +"Depending on how long the address is assigned to a specific country the " +"result may differ. Results can be inaccurate - this technically is not an " +"error." msgstr "" "Резултати се могу разликовати у зависности од тога колико дуго је адреса " "додељена одређеној држави. Подаци могу бити нетачни – технички ово није " @@ -23169,7 +26645,10 @@ msgid "Update" msgstr "Освежавање" #: ../system/sessions.rst:53 -msgid "Provides the time the user last used this session to open Zammad. This timestamp is only updated if the user e.g. reloads, not during normal work on tickets." +msgid "" +"Provides the time the user last used this session to open Zammad. This " +"timestamp is only updated if the user e.g. reloads, not during normal work " +"on tickets." msgstr "" "Обезбеђује време када је корисник последњи пут користи сесију да приступи " "Zammad-у. Ова временска вредност ће бити освежена само ако корисник нпр. " @@ -23180,7 +26659,8 @@ msgid "This timestamp is being used for the session timeout." msgstr "Ова временска вредност се користи за обрачун времена истека сесије." #: ../system/sessions.rst:62 -msgid "Use the delete button to remove a single session on behalf of your user." +msgid "" +"Use the delete button to remove a single session on behalf of your user." msgstr "" "Користите дугме за брисање да бисте одјавили појединачну сесију вашег " "корисника." @@ -23190,7 +26670,9 @@ msgid "Billing" msgstr "Наплата" #: ../system/subscription/billing.rst:4 -msgid "Within the billing tab you can control all billing relevant information like invoices, billing address and the option to cancel your subscription." +msgid "" +"Within the billing tab you can control all billing relevant information like " +"invoices, billing address and the option to cancel your subscription." msgstr "" "У оквиру језичка наплате можете прегледати све релевантне податке као што су " "рачуни, адреса за наплату и опција за прекид претплате." @@ -23200,7 +26682,10 @@ msgid "Billing information" msgstr "Информације о наплати" #: ../system/subscription/billing.rst:8 -msgid "All adjusted billing information below only affect future invoices. If your invoice was issued wrong, please contact `our sales team `_." +msgid "" +"All adjusted billing information below only affect future invoices. If your " +"invoice was issued wrong, please contact `our sales team `_." msgstr "" "Све измене података наплате испод ће утицати само на будуће рачуне. Ако је " "издати рачун погрешан, молимо контактирајте `наш тим продаје `_." +msgid "" +"This setting section is only available for Hosted setups. If you're looking " +"for on premise support contracts, please see the `Zammad pricing page " +"`_." msgstr "" "Овај одељак подешавања је доступан само у хостованим инстанцама. Ако тражите " "уговор за подршку, молимо погледајте `Zammad ценовник `_." #: ../system/subscription/index.rst:20 -msgid "The subscription section currently consists of two tabs: Plan & Billing. For your overview we've divided those two tabs into independent sub pages:" +msgid "" +"The subscription section currently consists of two tabs: Plan & Billing. For " +"your overview we've divided those two tabs into independent sub pages:" msgstr "" "Одељак претплате се тренутно састоји од два језичка: План и Наплата. Ради " "бољег прегледа моделили смо ова два језичка у самосталне странице:" @@ -23396,7 +26921,9 @@ msgid ":doc:`💰 Subscription plan `" msgstr ":doc:`💰 План претплате `" #: ../system/subscription/index.rst:24 -msgid "Everything affecting your instance subscription functions like number of agents, package and payment method." +msgid "" +"Everything affecting your instance subscription functions like number of " +"agents, package and payment method." msgstr "" "Све у вези претплате ваше инстанце као што су број оператера, пакет и начин " "плаћања." @@ -23406,7 +26933,8 @@ msgid ":doc:`🧾 Subscription billing `" msgstr ":doc:`🧾 Наплата претплате `" #: ../system/subscription/index.rst:28 -msgid "Everything regarding billing address, invoices and account cancellation." +msgid "" +"Everything regarding billing address, invoices and account cancellation." msgstr "Све у вези адресе за наплату, рачуна и отказивања претплате." #: ../system/subscription/index.rst:33 @@ -23419,7 +26947,9 @@ msgstr "" "Регистровао сам пробни налог али немам приступ неким функцијама за тестирање" #: ../system/subscription/index.rst:36 -msgid "Sorry. The trial instance is running within the professional package allowing up to three agents." +msgid "" +"Sorry. The trial instance is running within the professional package " +"allowing up to three agents." msgstr "" "Жао нам је. Пробна инстанца ради у оквиру Professional пакета и дозвољава до " "три оператера." @@ -23437,7 +26967,9 @@ msgid "What happens to my trial instance after the trial period ended?" msgstr "Шта се дешава са мојом пробном инстанцом након пробног периода?" #: ../system/subscription/index.rst:43 -msgid "Your instance will automatically be cancelled for you. Please see *What happens to my instance after it has been cancelled?* for more." +msgid "" +"Your instance will automatically be cancelled for you. Please see *What " +"happens to my instance after it has been cancelled?* for more." msgstr "" "Ваша инстанца ће бити аутоматски отказана. Молимо погледајте *Шта се дешава " "са мојом инстанцом по отказивању?* за више детаља." @@ -23455,7 +26987,10 @@ msgid "Trial instance" msgstr "Пробна инстанца" #: ../system/subscription/index.rst:51 -msgid "If you're still on trial, we will ice your instance and remind you once again about your instance. We then will wait some days and remove your instance from our system. This is the last time we will inform you by Email." +msgid "" +"If you're still on trial, we will ice your instance and remind you once " +"again about your instance. We then will wait some days and remove your " +"instance from our system. This is the last time we will inform you by Email." msgstr "" "Ако сте још увек у пробном периоду, замрзнућемо вашу инстанцу и подсетити " "вас још једанпут. Онда ћемо сачекати пар дана и уклонити вашу инстанцу из " @@ -23466,7 +27001,9 @@ msgid "Paid instance" msgstr "Плаћена инстанца" #: ../system/subscription/index.rst:57 -msgid "If you're a paying customer and cancelled your subscription, the instance removal will take place the day after your last subscription day." +msgid "" +"If you're a paying customer and cancelled your subscription, the instance " +"removal will take place the day after your last subscription day." msgstr "" "Ако сте плаћали и откажете вашу претплату, уклањање инстанце ће започети " "један дан након истека ваше претплате." @@ -23479,8 +27016,7 @@ msgstr "Да ли се уклоњене инстанце могу вратити msgid "No. Once your instance has been removed, a restoration is not possible." msgstr "Не. По уклањању ваше инстанце, враћање података више није могуће." -#: ../system/subscription/plan.rst:2 -#: ../system/subscription/plan.rst:40 +#: ../system/subscription/plan.rst:2 ../system/subscription/plan.rst:40 msgid "Plan" msgstr "План" @@ -23489,17 +27025,22 @@ msgid "Subscription" msgstr "Претплата" #: ../system/subscription/plan.rst:5 -msgid "On the top of the subscription summary you'll find the number of used and available (booked) agent seats. By using the *see more* link you can also expand an agent list to see the currently configured, active agents." +msgid "" +"On the top of the subscription summary you'll find the number of used and " +"available (booked) agent seats. By using the *see more* link you can also " +"expand an agent list to see the currently configured, active agents." msgstr "" "Изнад прегледа претплате наћи ћете број коришћених и доступних (купљених) " "налога оператера. Коришћењем линка *прикажи више* такође можете увећати " "листу оператера да видите тренутно подешене, активне оператере." #: ../system/subscription/plan.rst:11 -msgid "You can learn more on how to manage your agents within :doc:`user management `." +msgid "" +"You can learn more on how to manage your agents within :doc:`user management " +"`." msgstr "" -"О начину управљања вашим оператерима можете сазнати више у оквиру :doc:`" -"управљања корисницима `." +"О начину управљања вашим оператерима можете сазнати више у оквиру :doc:" +"`управљања корисницима `." #: ../system/subscription/plan.rst:14 msgid "This list *does not* count accounts with admin permissions only." @@ -23507,31 +27048,42 @@ msgstr "" "Ова листа *не укључује* налоге који имају само администраторске дозволе." #: ../system/subscription/plan.rst:0 -msgid "Within subscription you can always see how many agents are still\n" +msgid "" +"Within subscription you can always see how many agents are still\n" "available to add and who uses the seats." msgstr "" "У оквиру претплате увек можете проверити колико оператера је још\n" "увек достпуно и ко користи налоге." #: ../system/subscription/plan.rst:21 -msgid "This section gives you an overview of the available plans and their functions / limits. If you require a more detailed table, check our `detailed pricing table `_ for more." +msgid "" +"This section gives you an overview of the available plans and their " +"functions / limits. If you require a more detailed table, check our " +"`detailed pricing table `_ for more." msgstr "" "Овај одељак вам даје преглед доступним планова и њихових функција / " -"ограничења. Уколико су вам потребне детаљније информације, погледајте наш `" -"детаљну табелу ценовника `." +"ограничења. Уколико су вам потребне детаљније информације, погледајте наш " +"`детаљну табелу ценовника `." #: ../system/subscription/plan.rst:25 -msgid "Your selection in this step will decide on the base agent price and e.g. agent limits that might apply in the summary step." +msgid "" +"Your selection in this step will decide on the base agent price and e.g. " +"agent limits that might apply in the summary step." msgstr "" "Ваш избор у овом кораку ће одредити основну цену оператера и нпр. ограничења " "оператера која су приказана у прегледу." #: ../system/subscription/plan.rst:28 -msgid "The green *Selected* button will also tell you what plan you're currently in." +msgid "" +"The green *Selected* button will also tell you what plan you're currently in." msgstr "Зелено дугме *изабрано* ће вам такође рећи на ком сте тренутно плану." #: ../system/subscription/plan.rst:32 -msgid "Trial instances are running at Professional with 3 agents. The plan cannot be changed during the trial for technical reasons, if you require more agents for testing, please contact `our sales team `_ with a reason for the raise request." +msgid "" +"Trial instances are running at Professional with 3 agents. The plan cannot " +"be changed during the trial for technical reasons, if you require more " +"agents for testing, please contact `our sales team `_ with a reason for the raise request." msgstr "" "Пробне инстанце раде под Professional пакетом са 3 оператера. План није " "могуће променити током пробног периода из техничких разлога, ако вам је " @@ -23539,7 +27091,8 @@ msgstr "" "`_ са разлогом за увећање." #: ../system/subscription/plan.rst:0 -msgid "Screenshot showing three available packages for a hosted Zammad\n" +msgid "" +"Screenshot showing three available packages for a hosted Zammad\n" "instance" msgstr "" "Снимак екрана приказује три доступна пакета хостованих Zammad\n" @@ -23550,7 +27103,8 @@ msgid "Summary" msgstr "Преглед" #: ../system/subscription/plan.rst:43 -msgid "In this section you can adjust the settings of the previous selected plan." +msgid "" +"In this section you can adjust the settings of the previous selected plan." msgstr "У овом одељку можете подесити подешавања претходно изабраног плана." #: ../system/subscription/plan.rst:62 @@ -23558,26 +27112,35 @@ msgid "Billing cycle" msgstr "Обрачунски период" #: ../system/subscription/plan.rst:46 -msgid "You can choose between either monthly or yearly billing. The price per agent will be cheaper if you decide for yearly billing." +msgid "" +"You can choose between either monthly or yearly billing. The price per agent " +"will be cheaper if you decide for yearly billing." msgstr "" "Увек можете одабрати између месечне и годишње наплате. Цена по оператеру је " "нижа ако се одлучите за годишњу наплату." #: ../system/subscription/plan.rst:51 -msgid "If you're still trying out things and e.g. are unsure of the right package for your instance, you may want to choose monthly first and then upgrade to yearly when you're sure." +msgid "" +"If you're still trying out things and e.g. are unsure of the right package " +"for your instance, you may want to choose monthly first and then upgrade to " +"yearly when you're sure." msgstr "" "Ако још увек испробавате ствари и нпр. нисте сигурни који је пакет најбољи " "за вашу инстанцу, можда ћете желети да прво одаберете месечну наплату и " "после унапредите на годишњу када будете сигурни." #: ../system/subscription/plan.rst:57 -msgid "Note that upgrading (more agents, higher package) is always possible, however, downgrading will only happen when your billing period renews." +msgid "" +"Note that upgrading (more agents, higher package) is always possible, " +"however, downgrading will only happen when your billing period renews." msgstr "" "Обратите пажњу да је унапређење (више оператера, скупљи пакет) увек могуће, " "док је повратак назад могућ само при обнављању вашег уговорног периода." #: ../system/subscription/plan.rst:61 -msgid "Upgrading resets your billing period and existing credit will be deducted from the new total." +msgid "" +"Upgrading resets your billing period and existing credit will be deducted " +"from the new total." msgstr "" "Унапређење ће ресетовати ваш уговорни период и цена ће бити умањена за " "тренутни износ." @@ -23591,7 +27154,10 @@ msgid "Choose the number of agents you require for your instance." msgstr "Одаберите број оператера који су вам неопходни у вашој инстанци." #: ../system/subscription/plan.rst:67 -msgid "Keep in mind that some packages may have agent limits. Depending on the previous chosen package, you won't be able to exceed specific agent numbers. Also note that setting less agents than currently configured is not possible." +msgid "" +"Keep in mind that some packages may have agent limits. Depending on the " +"previous chosen package, you won't be able to exceed specific agent numbers. " +"Also note that setting less agents than currently configured is not possible." msgstr "" "Обратите пажњу да неки пакети имају ограничење у броју оператера. У " "зависности од претходно одабраног пакета, нећете бити у могућности да " @@ -23607,14 +27173,19 @@ msgid "This will be the net total you're going to be billed." msgstr "Ово представља укупну нето цифру која ће вам бити наплаћена." #: ../system/subscription/plan.rst:75 -msgid "By using the *Update subscription* button, the instance package will be adjusted immediately. If you didn't provide a payment method yet, Zammad will request you to provide one at this point." +msgid "" +"By using the *Update subscription* button, the instance package will be " +"adjusted immediately. If you didn't provide a payment method yet, Zammad " +"will request you to provide one at this point." msgstr "" "Коришћењем дугмета *Освежите претплату*, пакет инстанце ће бити моментално " "измењен. Уколико још увек нисте додали начин плаћања, Zammad ће захтевати да " "га обезбедите у овом тренутку." #: ../system/subscription/plan.rst:81 -msgid "In case you're still within the trial period, this means that the trial will be over immediately!" +msgid "" +"In case you're still within the trial period, this means that the trial will " +"be over immediately!" msgstr "" "У случају да сте још увек у оквиру пробног периода, ово значи да ће пробни " "период одмах бити завршен!" @@ -23642,7 +27213,9 @@ msgid "Credit card" msgstr "Кредитна картица" #: ../system/subscription/plan.rst:93 -msgid "Simply follow the dialogue by clicking *authorize* and confirm -if required by your bank- your consent to Zammad using your card for the payments." +msgid "" +"Simply follow the dialogue by clicking *authorize* and confirm -if required " +"by your bank- your consent to Zammad using your card for the payments." msgstr "" "Једноставно пратите упутства кликом на *ауторизуј* и потврдите – уколико је " "неопходно преко ваше банке – вашу сагласност са тим да Zammad користи вашу " @@ -23653,13 +27226,18 @@ msgid "SEPA" msgstr "SEPA" #: ../system/subscription/plan.rst:98 -msgid "Provide the requested information of the bank account holder and update if you're ready. You'll then receive an email with the SEPA mandate." +msgid "" +"Provide the requested information of the bank account holder and update if " +"you're ready. You'll then receive an email with the SEPA mandate." msgstr "" "Обезбедите захтеване податке о држаоцу рачуна и освежите их ако сте спремни. " "Након тога примићете имејл са SEPA налогом." #: ../system/subscription/plan.rst:101 -msgid "Technically there's also the possibility to pay via invoice, however - this method only applies to a fairly low number of instances. Please contact `our sales team `_ for more information." +msgid "" +"Technically there's also the possibility to pay via invoice, however - this " +"method only applies to a fairly low number of instances. Please contact `our " +"sales team `_ for more information." msgstr "" "Технички гледано постоји и могућност наплате путем фактуре, међутим – овај " "начин се односи само на мали број инстанци. Молимо контактирајте `наш тим " @@ -23670,14 +27248,20 @@ msgid "Translations" msgstr "Преводи" #: ../system/translations.rst:4 -msgid "Translations of Zammad are processed centrally on our `Weblate instance `_. This allows non development people to review and update translation strings of the language they actually speak." +msgid "" +"Translations of Zammad are processed centrally on our `Weblate instance " +"`_. This allows non development people to " +"review and update translation strings of the language they actually speak." msgstr "" "Преводи за Zammad се прикупљају централно путем наше `Weblate инстанце " "`_. Ово омогућава и особама које вичне " "програмирању да прегледају и освеже текстове превода за језик којим говоре." #: ../system/translations.rst:9 -msgid "Your language is in an incomplete translation state or has typos? Please consider helping us sorting this out! All you need is either a GitHub account or register directly on our instance." +msgid "" +"Your language is in an incomplete translation state or has typos? Please " +"consider helping us sorting this out! All you need is either a GitHub " +"account or register directly on our instance." msgstr "" "Ваш језик нема комплетан превод или има грешке? Молимо узмите у обзир да нам " "помогнете са овим! Све што вам је неопходно је или GitHub налог или директна " @@ -23692,14 +27276,19 @@ msgid "This is also where documentation translations are handled. 🤓" msgstr "Ово је место где се прикупљају и преводи за документацију. 🤓" #: ../system/translations.rst:20 -msgid "Apart from these centralized translations, there's still local translations you can manage. This is relevant if you added custom objects that require translations or even states." +msgid "" +"Apart from these centralized translations, there's still local translations " +"you can manage. This is relevant if you added custom objects that require " +"translations or even states." msgstr "" "Осим ових централизованих превода, постоје и локални преводи којима можете " "управљати. Ово се односи и ако сте додали прилагођене објекте који захтевају " "преводе па чак и стања." #: ../system/translations.rst:26 -msgid "You can no longer synchronize these translations upstream like prior Zammad 5.1." +msgid "" +"You can no longer synchronize these translations upstream like prior Zammad " +"5.1." msgstr "" "Синхронизација ових превода са нашим репозиторијумом више није могућа као " "пре Zammad верзије 5.1." @@ -23713,7 +27302,11 @@ msgid "How do I get the most recent translations?" msgstr "Како да добијем најновије преводе?" #: ../system/translations.rst:35 -msgid "Because of how Zammad ships translations, the only way to update the central translations is to update your Zammad installation. The benefit of this is that you no longer need internet access during a Zammad upgrade as the package has everything it requires already." +msgid "" +"Because of how Zammad ships translations, the only way to update the central " +"translations is to update your Zammad installation. The benefit of this is " +"that you no longer need internet access during a Zammad upgrade as the " +"package has everything it requires already." msgstr "" "С обзиром на начин на који Zammad обезбеђује преводе, једини начин да " "освежите централне преводе је да ажурирате вашу Zammad инсталацију. Једна од " @@ -23725,7 +27318,11 @@ msgid "But... I have custom objects?!" msgstr "Али... Имам прилагођене објекте?!" #: ../system/translations.rst:43 -msgid "No problem at all! If you can't find the strings of your objects already within the translation list, please ensure to :docs:`add the translation strings ` to your installation." +msgid "" +"No problem at all! If you can't find the strings of your objects already " +"within the translation list, please ensure to :docs:`add the translation " +"strings ` to your " +"installation." msgstr "" "Нема проблема! Ако не можете пронаћи текст из ваших објеката у оквиру листе " "превода, молимо проверите да ли су :docs:`додати путем конзоле ` up front." +msgid "" +"The translation strings shown by Zammad are always those of the profile " +"language you've chosen. If you need to translate a different language, " +"change the language in your :user-docs:`profile settings ` up front." msgstr "" "Текстови превода приказани у Zammad-у су увек у језику профила којим му " "приступате. Ако желите да преведете н други језик, прво промените језик у " "вашим :user-docs:`подешавањима профила ." #: ../system/translations.rst:67 -msgid "Due to caching you may have to reload your browser session to see the changes." +msgid "" +"Due to caching you may have to reload your browser session to see the " +"changes." msgstr "" "Због кеширања можда ћете морати да поново учитате апликацију да бисте видели " "измене." @@ -23776,13 +27384,17 @@ msgid "Reverting to original translations" msgstr "Повратак на оригиналне преводе" #: ../system/translations.rst:78 -msgid "If you want to reset all translation changes on your instance, use the red \"Reset\" button on the upper right of the translation management." +msgid "" +"If you want to reset all translation changes on your instance, use the red " +"\"Reset\" button on the upper right of the translation management." msgstr "" "Ако желите да поништите све измене превода у вашој инстанци, користите " "црвено дугме „Поништи” у горњем десном углу стране за управљање преводима." #: ../system/translations.rst:81 -msgid "In case you just intend to reset a specific translation, lookup the translation string and use the \"reset\" action." +msgid "" +"In case you just intend to reset a specific translation, lookup the " +"translation string and use the \"reset\" action." msgstr "" "У случају да желите да поништите само један одређени превод, пронађите га у " "листи и користите опцију „поништи”." @@ -23796,7 +27408,12 @@ msgid "Variables" msgstr "Променљиве" #: ../system/variables.rst:4 -msgid "Please note that this is just an overview of available variables. It might be incomplete or variables might not be available within some functions. If you're missing variables or are not sure if something is not working as expected, feel free to ask over at the `Community `_." +msgid "" +"Please note that this is just an overview of available variables. It might " +"be incomplete or variables might not be available within some functions. If " +"you're missing variables or are not sure if something is not working as " +"expected, feel free to ask over at the `Community `_." msgstr "" "ОБратите пажњу да је ово само преглед доступних променљивих. Може бити " "некомплетан или променљиве можда нису доступне унутар неких функција. Ако " @@ -23804,7 +27421,11 @@ msgstr "" "слободно питајте на `Community форуму `_." #: ../system/variables.rst:10 -msgid "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. Zammad will show display all variables being available within this context and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +msgid "" +"Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" "Променљиве могу бити излистане уносом ``::`` (баш као и текстуални исечци у " "корисничком интерфејсу), све док сте у оквиру подржаног поља уноса. Zammad " @@ -23812,7 +27433,10 @@ msgstr "" "чим их одаберете." #: ../system/variables.rst:15 -msgid "You have an empty field which you referenced and it appears as ``-``? That's currently working as designed - you might want to ensure that these fields always have a value." +msgid "" +"You have an empty field which you referenced and it appears as ``-``? That's " +"currently working as designed - you might want to ensure that these fields " +"always have a value." msgstr "" "Референцирате на празно поље и приказује се као ``-``? Ово је очекивано " "понашање – пробајте да обезбедите да ова поља увек имају вредност." @@ -23826,17 +27450,24 @@ msgid "Wait, what about custom objects?" msgstr "Чекај, а шта са прилагођеним објектима?" #: ../system/variables.rst:33 -msgid "Good point! Of course, we can't predict what objects you might create, but we can give you a hint on how to put the puzzle together to get your custom values." +msgid "" +"Good point! Of course, we can't predict what objects you might create, but " +"we can give you a hint on how to put the puzzle together to get your custom " +"values." msgstr "" "У праву сте! Наравно, не можемо предвидети које објекте ћете користити, али " "можемо вам указати на то како да их уклопите и дођете до својих прилагођених " "вредности." #: ../system/variables.rst:36 -msgid "For this, we'll talk about the inner part of the variable (so everything within ``#{}``), please put the outer part around to have a valid variable. The first part of the variable name consist of the object type. Currently these are:" +msgid "" +"For this, we'll talk about the inner part of the variable (so everything " +"within ``#{}``), please put the outer part around to have a valid variable. " +"The first part of the variable name consist of the object type. Currently " +"these are:" msgstr "" -"У ову сврху, образложићемо унутрашњи део променљиве (значи све у оквиру " -"``#{}``), молимо заградите их да бисте добили исправну променљиву. Први део " +"У ову сврху, образложићемо унутрашњи део променљиве (значи све у оквиру ``#{}" +"``), молимо заградите их да бисте добили исправну променљиву. Први део " "назива променљиве се састоји од типа објекта. Тренутно, ово укључује:" #: ../system/variables.rst:41 @@ -23856,7 +27487,11 @@ msgid "Group (``group``)" msgstr "Група (``group``)" #: ../system/variables.rst:46 -msgid "The second part is the name of the object. This is the name you define during object creation and can be found within the object menu at any time. The first and second part of a variable is divided by a point, e.g.: ``ticket.number`` which will in total be ``#{ticket.number}``." +msgid "" +"The second part is the name of the object. This is the name you define " +"during object creation and can be found within the object menu at any time. " +"The first and second part of a variable is divided by a point, e.g.: " +"``ticket.number`` which will in total be ``#{ticket.number}``." msgstr "" "Други део је назив објекта. Ово је назив који одређујете током додавања " "објекта и можете га видети у било ком тренутку унутар панела објекта. Први и " @@ -23864,7 +27499,12 @@ msgstr "" "крају резултује у ``#{ticket.number}``." #: ../system/variables.rst:51 -msgid "Now, in some situations it's possible that you'll need to use a third part. The best example for such a situation would be a ``select`` or ``tree-select`` field which will by default return the key value, not it's display name. For this, just extend your variable with ``.value``. This will result in ``#{ticket.select.value}``." +msgid "" +"Now, in some situations it's possible that you'll need to use a third part. " +"The best example for such a situation would be a ``select`` or ``tree-" +"select`` field which will by default return the key value, not it's display " +"name. For this, just extend your variable with ``.value``. This will result " +"in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" "У неким ситуацијама, можда ће вам бити неопходан и трећи део. Најбољи пример " "за ову ситацију је ``select`` или ``tree-select`` поље које подразумевано " @@ -23872,32 +27512,69 @@ msgstr "" "вредности, само продужите вашу променљиву са ``.value``. Ово ће резултовати " "у ``#{ticket.select.value}``." +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "Коришћење преведених променљивих" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" +"Ако желите да користите преведене променљиве у окидачима или планеерима, " +"можете проширити поље променљиве на следећи начин: ``#{t(ticket.state.name)}" +"``. Функција ``t`` ће потражити међу одговарајућим преводима. Циљни језик је " +"базиран на основу системског језика Zammad-а који можете подесити у панелу " +"администратора под :doc:`брендингом `." + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" +"Могући случај употребе: ако желите да пошаљете својим клијентима обавештења " +"о тикетима путем окидача или планера која укључују и стање тикета. Коришћење " +"подразумеване променљиве `#{ticket.state.name}`` (без функције превода " +"``t()``) ће резултовати у вредности назива стања на оригиналном (енглеском) " +"језику." + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "Чланци" -#: ../system/variables/article.rst:4 -#: ../system/variables/config.rst:4 -#: ../system/variables/current-user.rst:4 -#: ../system/variables/ticket.rst:4 -msgid "If you're missing variables or are not sure if something is not working as expected, feel free to ask over at the `Community `_." +#: ../system/variables/article.rst:4 ../system/variables/config.rst:4 +#: ../system/variables/current-user.rst:4 ../system/variables/ticket.rst:4 +msgid "" +"If you're missing variables or are not sure if something is not working as " +"expected, feel free to ask over at the `Community `_." msgstr "" "Ако вам недостају променљиве или нисте сигурни да ли нешто функционише на " "очелован начин, слободно питајте у `Community форуму `_." #: ../system/variables/article.rst:6 -msgid "Below you can find all available ticket article-based variables within Zammad. These can be called via Triggers for example. If you're unsure if Zammad does support variables at the point you're at, you can try to type ``::`` to check." +msgid "" +"Below you can find all available ticket article-based variables within " +"Zammad. These can be called via Triggers for example. If you're unsure if " +"Zammad does support variables at the point you're at, you can try to type " +"``::`` to check." msgstr "" "Испод можете пронажи све доступне променљиве чланака тикета у оквиру Zammad-" "а. Могу се користити унутар нпр. окидача. Ако нисте сигурни да ли Zammad " "подржава променљиве у делу у коме се налазите, пробајте да откуцате ``::``да " "бисте проверили." -#: ../system/variables/article.rst:9 -#: ../system/variables/config.rst:9 +#: ../system/variables/article.rst:9 ../system/variables/config.rst:9 #: ../system/variables/ticket.rst:9 -msgid "The below list gives you an example what kind of data you can expect, it's not intended to explain the data itself." +msgid "" +"The below list gives you an example what kind of data you can expect, it's " +"not intended to explain the data itself." msgstr "" "Листа испод вам пружа пример какав тип података можете очекивати, није јој " "циљ да објасни саме податке." @@ -23906,24 +27583,18 @@ msgstr "" msgid "Article Variables" msgstr "Променљиве чланка" -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/config.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/config.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "name" msgstr "назив" -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/config.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/config.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "variable" msgstr "променљива" -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/config.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/config.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "example" msgstr "пример" @@ -23935,7 +27606,6 @@ msgstr "Чланак > Освежено од стране > Веб" msgid "``#{article.updated_by.web}``" msgstr "``#{article.updated_by.web}``" -#: ../system/variables/article.rst:1 #: ../system/variables/article.rst:1 msgid "``https://zammad.com`` or empty if not set in user object" msgstr "" @@ -23949,11 +27619,7 @@ msgstr "Чланак > Освежено од стране > VIP" msgid "``#{article.updated_by.vip}``" msgstr "``#{article.updated_by.vip}``" -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "``true`` or ``false``" msgstr "``true`` или ``false``" @@ -23965,11 +27631,6 @@ msgstr "Чланак > Освежено од стране > Телефон" msgid "``#{article.updated_by.phone}``" msgstr "``#{article.updated_by.phone}``" -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/article.rst:1 #: ../system/variables/article.rst:1 msgid "``+4930123456789`` or empty if not set in user object" msgstr "``+4930123456789`` или празно ако није постављено у објекту корисника" @@ -23982,7 +27643,6 @@ msgstr "Чланак > Освежено од стране > Напомена" msgid "``#{article.updated_by.note}``" msgstr "``#{article.updated_by.note}``" -#: ../system/variables/article.rst:1 #: ../system/variables/article.rst:1 msgid "``Some note about user`` or empty if not set in user object" msgstr "" @@ -24005,13 +27665,7 @@ msgstr "Чланак > Освежено од стране > Пријава" msgid "``#{article.updated_by.login}``" msgstr "``#{article.updated_by.login}``" -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/current-user.rst:1 #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``jdoe``" msgstr "``jdoe``" @@ -24024,13 +27678,7 @@ msgstr "Чланак > Освежено од стране > Презиме" msgid "``#{article.updated_by.lastname}``" msgstr "``#{article.updated_by.lastname}``" -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/current-user.rst:1 #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``Doe`` or empty if not set" msgstr "``Doe`` или празно ако није постављено" @@ -24043,10 +27691,7 @@ msgstr "Чланак > Освежено од стране > Име" msgid "``#{article.updated_by.firstname}``" msgstr "``#{article.updated_by.firstname}``" -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``Joe`` or empty if not set" msgstr "``Joe`` или празно ако није постављено" @@ -24066,7 +27711,6 @@ msgstr "Чланак > Освежено од стране > Имејл" msgid "``#{article.updated_by.email}``" msgstr "``#{article.updated_by.email}``" -#: ../system/variables/article.rst:1 #: ../system/variables/article.rst:1 msgid "``jdoe@example.com``" msgstr "``jdoe@example.com``" @@ -24079,7 +27723,6 @@ msgstr "Чланак > Освежено од стране > Одељење" msgid "``#{article.updated_by.department}``" msgstr "``#{article.updated_by.department}``" -#: ../system/variables/article.rst:1 #: ../system/variables/article.rst:1 msgid "``Sales`` or empty if not set in user object" msgstr "``Sales`` или празно ако није постављено у објекту корисника" @@ -24092,7 +27735,6 @@ msgstr "Чланак > Освежено од стране > Адреса" msgid "``#{article.updated_by.address}``" msgstr "``#{article.updated_by.address}``" -#: ../system/variables/article.rst:1 #: ../system/variables/article.rst:1 msgid "``Some street 1, 12345 Berlin`` or empty if not set in user object" msgstr "" @@ -24107,7 +27749,6 @@ msgstr "Чланак > Освежено у" msgid "``#{article.updated_at}``" msgstr "``#{article.updated_at}``" -#: ../system/variables/article.rst:1 #: ../system/variables/article.rst:1 msgid "``2019-10-08 15:24:47 UTC``" msgstr "``2019-10-08 15:24:47 UTC``" @@ -24121,7 +27762,9 @@ msgid "``#{article.type.name}``" msgstr "``#{article.type.name}``" #: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``email`` (`list of article types `_)" +msgid "" +"``email`` (`list of article types `_)" msgstr "" "``email`` (`листа типова чланака `_)" @@ -24195,7 +27838,8 @@ msgid "``#{article.from}``" msgstr "``#{article.from}``" #: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``Joe Doe `` may differ, depends on ``FROM`` of send mail" +msgid "" +"``Joe Doe `` may differ, depends on ``FROM`` of send mail" msgstr "" "``Joe Doe `` може бити различито, зависи од ``FROM`` " "атрибута имејл поруке" @@ -24340,13 +27984,11 @@ msgstr "``#{article.body_as_html}``" msgid "``Test`` with formatting" msgstr "``Тест`` са форматираним текстом" -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Article#" msgstr "Чланак > Број" -#: ../system/variables/article.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``#{ticket.article_count}``" msgstr "``#{ticket.article_count}``" @@ -24359,7 +28001,10 @@ msgid "Config" msgstr "Конфигурација" #: ../system/variables/config.rst:6 -msgid "Below you'll find config related variables. These hold useful configuration information that you can use within e.g. triggers to show necessary information to your customer." +msgid "" +"Below you'll find config related variables. These hold useful configuration " +"information that you can use within e.g. triggers to show necessary " +"information to your customer." msgstr "" "Испод ћете пронаћу променљиве које се односе на конфигурацију. Могу садржати " "корисне податке које бисте желели да користите унутар нпр. окидача за приказ " @@ -24426,7 +28071,9 @@ msgid "``#{config.organization}``" msgstr "``#{config.organization}``" #: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` value set in `Branding `_" +msgid "" +"``Zammad GmbH`` value set in `Branding `_" msgstr "" "Вредност организације постављене у `брендингу `_" @@ -24440,7 +28087,9 @@ msgid "``#{config.product_name}``" msgstr "``#{config.product_name}``" #: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``Helpdesk`` value set in `Branding `_" +msgid "" +"``Helpdesk`` value set in `Branding `_" msgstr "" "Вредност назива производа постављене у `брендингу `_" @@ -24450,19 +28099,29 @@ msgid "Current User" msgstr "Тренутни корисник" #: ../system/variables/current-user.rst:6 -msgid "Current user variables always return values of the current user that caused e.g. a trigger to run." +msgid "" +"Current user variables always return values of the current user that caused " +"e.g. a trigger to run." msgstr "" "Променљиве тренутног корисника увек враћају вредности корисника који је " "покренуо нпр. окидач." #: ../system/variables/current-user.rst:8 -msgid "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available for usuage." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or " +#| "available for usuage." +msgid "" +"Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " +"for usage." msgstr "" "С обзиром на горњу чињеницу, ове променљиве често немају (још увек) вредност " "или нису доступне." #: ../system/variables/current-user.rst:10 -msgid "In situations where e.g. schedulers or triggers run, this most likely is nothing you want to use." +msgid "" +"In situations where e.g. schedulers or triggers run, this most likely is " +"nothing you want to use." msgstr "" "У ситуацијама када се извршавају нпр. планери или окидачи, ово није нешто на " "шта бисте желели да се ослоните." @@ -24479,12 +28138,7 @@ msgstr "Тренутни корисник > Веб" msgid "``#{user.web}``" msgstr "``#{user.web}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``https://zammad.org`` or empty if not set" msgstr "``https://zammad.org`` или празно ако није постављено" @@ -24496,16 +28150,7 @@ msgstr "Тренутни корисник > VIP" msgid "``#{user.vip}``" msgstr "``#{user.vip}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``false`` or ``true``" msgstr "``false`` или ``true``" @@ -24533,16 +28178,7 @@ msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > msgid "``#{user.updated_by.phone}``" msgstr "``#{user.updated_by.phone}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``004930123456789`` or empty if not set" msgstr "``004930123456789`` или празно ако није постављено" @@ -24554,13 +28190,7 @@ msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > msgid "``#{user.updated_by.note}``" msgstr "``#{user.updated_by.note}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``Some note to this user`` or empty if not set" msgstr "``Нека напомена за овог корисника`` или празно ако није постављено" @@ -24572,13 +28202,7 @@ msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > msgid "``#{user.updated_by.mobile}``" msgstr "``#{user.updated_by.mobile}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``0049176123456789`` or empty if not set" msgstr "``0049176123456789`` или празно ако није постављено" @@ -24606,10 +28230,7 @@ msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > msgid "``#{user.updated_by.firstname}``" msgstr "``#{user.updated_by.firstname}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``John`` or empty if not set" msgstr "``John`` или празно ако није постављено" @@ -24621,10 +28242,7 @@ msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > msgid "``#{user.updated_by.fax}``" msgstr "``#{user.updated_by.fax}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``004930123464789`` or empty if not set" msgstr "``004930123464789`` или празно ако није постављено" @@ -24636,12 +28254,7 @@ msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > msgid "``#{user.updated_by.email}``" msgstr "``#{user.updated_by.email}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``jdoe@customer.tld``" msgstr "``jdoe@customer.tld``" @@ -24653,15 +28266,26 @@ msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > msgid "``#{user.updated_by.department}``" msgstr "``#{user.updated_by.department}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "``Sales`` или празно ако није подешено" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Current User > Updated by > Fax" +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Факс" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{user.updated_by.lastname}``" +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{user.updated_by.lastname}``" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Адреса" @@ -24670,13 +28294,7 @@ msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > msgid "``#{user.updated_by.address}``" msgstr "``#{user.updated_by.address}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``Some street 1, 12345 Berlin`` or empty if not set" msgstr "``Назив неке улице 1, 12345 Берлин`` или празно ако није постављено" @@ -24688,10 +28306,7 @@ msgstr "Current User > Освежено у" msgid "``#{user.updated_at}``" msgstr "``#{user.updated_at}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``2019-10-07 16:25:00 UTC``" msgstr "``2019-10-07 16:25:00 UTC``" @@ -24719,8 +28334,7 @@ msgstr "Тренутни корисник > Организација > Напо msgid "``#{user.organization.note}``" msgstr "``#{user.organization.note}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``A note to the organization of the user`` or empty if not set" msgstr "``Напомена организације корисника`` или празно ако није постављено" @@ -24732,6 +28346,12 @@ msgstr "Тренутни корисник > Организација > Нази msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "``#{user.organization.name}``" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``Zammad``" +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "``Zammad``" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "Тренутни корисник > Организација > Додела на основу домен" @@ -24749,9 +28369,10 @@ msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "``#{user.organization.domain}``" #: ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" -msgstr "``Zammad GmbH`` или празно ако није постављено" +#, fuzzy +#| msgid "``https://zammad.com`` or empty if not set" +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" +msgstr "``https://zammad.com`` или празно ако није постављено" #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > VIP" @@ -24913,6 +28534,18 @@ msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > О msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "``#{user.created_by.department}``" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Current User > Created by > Fax" +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Факс" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{user.created_by.lastname}``" +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{user.created_by.lastname}``" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Адреса" @@ -24929,6 +28562,18 @@ msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "``#{user.created_at}``" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Current User > Fax" +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "Тренутни корисник > Факс" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{user.lastname}``" +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{user.lastname}``" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "Тренутни корисник > Адреса" @@ -24938,7 +28583,11 @@ msgid "``#{user.address}``" msgstr "``#{user.address}``" #: ../system/variables/ticket.rst:6 -msgid "Below you can find all available ticket-based variables within Zammad. These can be called via Triggers for example. If you're unsure if Zammad does support variables at the point you're at, you can try to type ``::`` to check." +msgid "" +"Below you can find all available ticket-based variables within Zammad. These " +"can be called via Triggers for example. If you're unsure if Zammad does " +"support variables at the point you're at, you can try to type ``::`` to " +"check." msgstr "" "Испод можете пронаћи све доступне променљиве тикета унутар Zammad-а. Могуће " "их је користити у окидачима, на пример. Ако нисте сигурни да ли Zammad " @@ -25036,6 +28685,18 @@ msgstr "Тикет > Освежено од стране > Одељење" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "``#{ticket.updated_by.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Updated by > Fax" +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "Тикет > Освежено од стране > Факс" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.updated_by.lastname}``" +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.updated_by.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "Тикет > Освежено од стране > Адреса" @@ -25061,7 +28722,9 @@ msgid "``#{ticket.title}``" msgstr "``#{ticket.title}``" #: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``My amazing Subject`` (normally subject, can be edited within Interface and thus differ)" +msgid "" +"``My amazing Subject`` (normally subject, can be edited within Interface and " +"thus differ)" msgstr "" "``Мој екстра наслов`` (обично предмет поруке, може се изменити унутар " "корисничког интерфејса)" @@ -25087,7 +28750,9 @@ msgid "``#{ticket.tags}``" msgstr "``#{ticket.tags}``" #: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Currently not available, see `Issue 2769 `_" +msgid "" +"Currently not available, see `Issue 2769 `_" msgstr "" "Тренутно није доступно, погледајте `извештај 2769 `_" @@ -25240,6 +28905,18 @@ msgstr "``#{ticket.owner.department}``" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "``Support`` или празно ако није постављено" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Owner > Fax" +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "Тикет > Власник > Факс" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.owner.lastname}``" +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.owner.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "Тикет > Власник > Адреса" @@ -25272,6 +28949,10 @@ msgstr "Тикет > Организација > Назив" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "``#{ticket.organization.name}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "``Zammad GmbH`` или празно ако није постављено" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "Тикет > Организација > Додела на основу домена" @@ -25333,11 +29014,19 @@ msgid "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" msgstr "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" #: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note `Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " +#| "`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" +msgid "" +"``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " +"`Ticket last contact behavior Settings `_ for this)" msgstr "" -"``2019-10-07 16:25:00 UTC`` или празно ако не постоји (Обратите пажњу на `" -"подешавање понашања последњег одговора тикета `_)" +"``2019-10-07 16:25:00 UTC`` или празно ако не постоји (Обратите пажњу на " +"`подешавање понашања последњег одговора тикета `_)" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Last contact" @@ -25355,7 +29044,6 @@ msgstr "Тикет > Последњи одговор (оператер)" msgid "``#{ticket.last_contact_agent_at}``" msgstr "``#{ticket.last_contact_agent_at}``" -#: ../system/variables/ticket.rst:1 #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet" msgstr "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` или празно ако не постоји" @@ -25524,6 +29212,18 @@ msgstr "Тикет > Клијент > Одељење" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "``#{ticket.customer.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Customer > Fax" +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "Тикет > Клијент > Факс" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.customer.lastname}``" +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.customer.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "Тикет > Клијент > Адреса" @@ -25620,6 +29320,18 @@ msgstr "Тикет > Додато од стране > Одељење" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "``#{ticket.created_by.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Created by > Fax" +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "Тикет > Додато од стране > Факс" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.created_by.lastname}``" +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.created_by.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "Тикет > Додато од стране > Адреса" @@ -25663,3 +29375,41 @@ msgstr "Верзија" #: ../system/version.rst:4 msgid "Shows which version is currently being used on your Zammad-instance." msgstr "Приказује која верзија се користи тренутно на вашој Zammad инстанци." + +#~ msgid "" +#~ "The filters can be combined with each other as desired. The filters build " +#~ "on each other, which means that they are further restricted per " +#~ "additional attribute." +#~ msgstr "" +#~ "Филтери се могу комбиновати по жељи. Филтери се надовезују један на " +#~ "други, што значи да су додатно ограничени по сваком додатом атрибуту." + +#~ msgid "Further information about the reporting:" +#~ msgstr "Додатне информације о извештавању:" + +#~ msgid "" +#~ "The time period and time interval can be changed with one click (the " +#~ "graphic adapts itself directly):" +#~ msgstr "" +#~ "Временски период и временски интервал се могу променити једним кликом " +#~ "(график се директно прилагођава):" + +#~ msgid "" +#~ "You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " +#~ "Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " +#~ "the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " +#~ "Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of " +#~ "a profile evaluated." +#~ msgstr "" +#~ "Можете филтрирати канале отварања (телефон, имејл, Twitter, ...) и " +#~ "комуникацију (телефон, имејл, Twitter, ...) и одабрати метрику (изаберите " +#~ "из траке менија у горњем левом углу – број тикета, канале отварања, " +#~ "комуникација). Овде су обрађени сви тикети са одговарајућом метриком " +#~ "профила." + +#~ msgid "" +#~ "The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " +#~ "This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +#~ msgstr "" +#~ "Листа испод графика приказује тикете који су филтрирани. Ово се може " +#~ "преузети као CSV и обрадити у статистичком програму:" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 2386eb38..1e506526 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "" msgid "" "Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-" "appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated " -"documentation section to reduce duplicate drag." +"documentation section to avoid duplicate content." msgstr "" #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 @@ -7267,60 +7267,146 @@ msgid "Screencast showing the public link removal via ⋮ Actions → Delete" msgstr "" #: ../manage/report-profiles.rst:2 -msgid "Report Profiles" +msgid "Report Profiles and Reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:4 +#: ../manage/report-profiles.rst:7 msgid "" -"Report profiles are used to restrict / filter report-results. The idea of " -"the profiles is to limit the number of tickets and determine the type of " -"tickets you want to analyze. You can create any number of profiles in the " -"Admin Interface in the \"Report Profile\" area. The edit-mask looks like " -"this:" +"The reporting is useful to view statistics, get an overview of the number of " +"tickets (e.g. tickets of a specific customer) and to download ticket data " +"from Zammad. In the following section you will find an instruction on how to " +"create and change report profiles. In a separate section you can find " +"information on basic usage of the reporting UI itself. If the reporting " +"options in Zammad are not enough for you, we added a section about external " +"reporting tools you can use." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:11 +#: ../manage/report-profiles.rst:15 +msgid "" +"To create and edit report profiles, ``admin.report_profile`` permission is " +"required. To use the reporting itself, ``report`` permission is required." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:18 +msgid "" +"⚠️ Be aware that granting users the ``reporting`` permission may leak " +"information. On the one hand, users could see ticket metadata that they do " +"not actually have access to. On the other hand, a possibly large scale of " +"ticket information can easily be downloaded as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:24 +msgid "Create and edit profiles" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:26 +msgid "" +"Report profiles are used to filter report results. The idea of the profiles " +"is to limit the number of tickets and determine the type of tickets you want " +"to analyze. You can create any number of profiles in the admin interface in " +"the \"Report Profile\" area. You can filter the tickets as in other places " +"in Zammad based on different conditions." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:34 +msgid "The edit dialog looks like this:" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot shows creation of report profile" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:39 msgid "" "This example shows the statistics of all tickets of the organization " -"\"Awesome Customer\" that were created in the last month." +"\"Awesome Customer Inc.\" that were created in the last month." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:14 +#: ../manage/report-profiles.rst:42 msgid "" -"The filters can be combined with each other as desired. The filters build on " -"each other, which means that they are further restricted per additional " -"attribute." +"All configured report profiles are displayed in the reporting area and you " +"can switch between them with one click. Have a look at the next section to " +"learn some basics about the usage of the reporting." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:18 +#: ../manage/report-profiles.rst:47 +msgid "Using the reporting" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:49 msgid "" -"All configured filters are displayed in the statistics area and you can " -"switch between them with one click:" +"You can find the reporting section in the bottom left corner in Zammad next " +"to the avatar icon or your initials:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:25 -msgid "Further information about the reporting:" +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Menu bar with highlighted reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:27 +#: ../manage/report-profiles.rst:55 msgid "" -"The time period and time interval can be changed with one click (the graphic " -"adapts itself directly):" +"If you can't see the reporting button, you should check the permissions." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:32 +#: ../manage/report-profiles.rst:57 msgid "" -"You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " -"Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " -"the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " -"Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of a " -"profile evaluated." +"The reporting screen is separated in different sections, which we describe " +"below:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:39 +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot showing different sections in the reporting screen" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:63 +msgid "" +"**Additional filtering** based on the selected profile (see 2). You can " +"filter by status (\"Ticket Count\"), \"Creation Channels\" and " +"\"Communication\" types based on your channels." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:66 msgid "" -"The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " -"This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +"**Profile switcher**: here you can easily switch between the different " +"profiles, which were created in the admin panel under \"Report Profiles\". " +"The shown tickets and numbers are always limited to the current profile you " +"have selected here." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:70 +msgid "" +"**Time interval/period switcher** and **graph** area: here you can define " +"the interval you want to see (e.g. \"Month\") as well as the time period (e." +"g. \"Jul\")." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:73 +msgid "" +"**Preview and download** section: here you can find a preview of tickets and " +"a download button based on the report profile and your filtering. The " +"download feature provides the tickets in a ``.xlsx`` spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:77 +msgid "" +"The ticket preview and download button are only showing up if you selected a " +"filter based on \"Ticket Count\" (see 1)." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:80 +msgid "Due to technical reasons, the download is limited to 6.000 entries." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:85 +msgid "External reporting tools" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:87 +msgid "" +"If the integrated reporting is not enough for you, you can even use third " +"party tools like Grafana! Please have a look at :docs:`Reporting Tools ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22480,9 +22566,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22548,6 +22634,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23087,7 +23194,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23240,6 +23347,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23300,6 +23419,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23316,8 +23439,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23480,6 +23603,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23496,6 +23627,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23604,6 +23743,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23808,6 +23955,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23840,6 +23995,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23903,7 +24062,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24091,6 +24250,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24187,6 +24354,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/th/LC_MESSAGES/admin-docs.po index d9b6c380..ed218ea7 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "" msgid "" "Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-" "appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated " -"documentation section to reduce duplicate drag." +"documentation section to avoid duplicate content." msgstr "" #: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 @@ -7267,60 +7267,146 @@ msgid "Screencast showing the public link removal via ⋮ Actions → Delete" msgstr "" #: ../manage/report-profiles.rst:2 -msgid "Report Profiles" +msgid "Report Profiles and Reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:4 +#: ../manage/report-profiles.rst:7 msgid "" -"Report profiles are used to restrict / filter report-results. The idea of " -"the profiles is to limit the number of tickets and determine the type of " -"tickets you want to analyze. You can create any number of profiles in the " -"Admin Interface in the \"Report Profile\" area. The edit-mask looks like " -"this:" +"The reporting is useful to view statistics, get an overview of the number of " +"tickets (e.g. tickets of a specific customer) and to download ticket data " +"from Zammad. In the following section you will find an instruction on how to " +"create and change report profiles. In a separate section you can find " +"information on basic usage of the reporting UI itself. If the reporting " +"options in Zammad are not enough for you, we added a section about external " +"reporting tools you can use." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:11 +#: ../manage/report-profiles.rst:15 +msgid "" +"To create and edit report profiles, ``admin.report_profile`` permission is " +"required. To use the reporting itself, ``report`` permission is required." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:18 +msgid "" +"⚠️ Be aware that granting users the ``reporting`` permission may leak " +"information. On the one hand, users could see ticket metadata that they do " +"not actually have access to. On the other hand, a possibly large scale of " +"ticket information can easily be downloaded as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:24 +msgid "Create and edit profiles" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:26 +msgid "" +"Report profiles are used to filter report results. The idea of the profiles " +"is to limit the number of tickets and determine the type of tickets you want " +"to analyze. You can create any number of profiles in the admin interface in " +"the \"Report Profile\" area. You can filter the tickets as in other places " +"in Zammad based on different conditions." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:34 +msgid "The edit dialog looks like this:" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot shows creation of report profile" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:39 msgid "" "This example shows the statistics of all tickets of the organization " -"\"Awesome Customer\" that were created in the last month." +"\"Awesome Customer Inc.\" that were created in the last month." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:14 +#: ../manage/report-profiles.rst:42 msgid "" -"The filters can be combined with each other as desired. The filters build on " -"each other, which means that they are further restricted per additional " -"attribute." +"All configured report profiles are displayed in the reporting area and you " +"can switch between them with one click. Have a look at the next section to " +"learn some basics about the usage of the reporting." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:18 +#: ../manage/report-profiles.rst:47 +msgid "Using the reporting" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:49 msgid "" -"All configured filters are displayed in the statistics area and you can " -"switch between them with one click:" +"You can find the reporting section in the bottom left corner in Zammad next " +"to the avatar icon or your initials:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:25 -msgid "Further information about the reporting:" +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Menu bar with highlighted reporting" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:27 +#: ../manage/report-profiles.rst:55 msgid "" -"The time period and time interval can be changed with one click (the graphic " -"adapts itself directly):" +"If you can't see the reporting button, you should check the permissions." msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:32 +#: ../manage/report-profiles.rst:57 msgid "" -"You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " -"Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " -"the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " -"Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of a " -"profile evaluated." +"The reporting screen is separated in different sections, which we describe " +"below:" msgstr "" -#: ../manage/report-profiles.rst:39 +#: ../manage/report-profiles.rst:None +msgid "Screenshot showing different sections in the reporting screen" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:63 +msgid "" +"**Additional filtering** based on the selected profile (see 2). You can " +"filter by status (\"Ticket Count\"), \"Creation Channels\" and " +"\"Communication\" types based on your channels." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:66 msgid "" -"The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " -"This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +"**Profile switcher**: here you can easily switch between the different " +"profiles, which were created in the admin panel under \"Report Profiles\". " +"The shown tickets and numbers are always limited to the current profile you " +"have selected here." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:70 +msgid "" +"**Time interval/period switcher** and **graph** area: here you can define " +"the interval you want to see (e.g. \"Month\") as well as the time period (e." +"g. \"Jul\")." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:73 +msgid "" +"**Preview and download** section: here you can find a preview of tickets and " +"a download button based on the report profile and your filtering. The " +"download feature provides the tickets in a ``.xlsx`` spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:77 +msgid "" +"The ticket preview and download button are only showing up if you selected a " +"filter based on \"Ticket Count\" (see 1)." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:80 +msgid "Due to technical reasons, the download is limited to 6.000 entries." +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:85 +msgid "External reporting tools" +msgstr "" + +#: ../manage/report-profiles.rst:87 +msgid "" +"If the integrated reporting is not enough for you, you can even use third " +"party tools like Grafana! Please have a look at :docs:`Reporting Tools ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22480,9 +22566,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22548,6 +22634,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23087,7 +23194,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23240,6 +23347,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23300,6 +23419,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23316,8 +23439,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23480,6 +23603,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23496,6 +23627,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23604,6 +23743,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23808,6 +23955,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23840,6 +23995,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23903,7 +24062,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24091,6 +24250,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24187,6 +24354,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/admin-docs.po index db1461ec..a1d58207 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-03 14:33+0000\n" "Last-Translator: TRANSFER FROM TRANSIFEX \n" "Language-Team: Turkish ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" -"Grafiğin altındaki liste, filtrelenen biletleri gösterir. Bu, CSV olarak " -"indirilebilir ve bir istatistik programında işlenebilir:" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 msgid "Admin Permissions" @@ -23264,11 +23362,18 @@ msgstr "" "adresinden soru sormaktan çekinmeyin." #: ../system/variables.rst:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " +#| "frontend), as long as you're in a supported text field within the " +#| "Backend. Zammad will show display all variables being available within " +#| "this context and replace it to the variable as soon as you selected an " +#| "entry." msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" "Değişkenler, Backend içinde desteklenen bir metin alanında olduğunuz sürece " "``::`` (tıpkı ön uçtaki metin modülleri gibi) yazılarak çağrılabilir. " @@ -23362,6 +23467,27 @@ msgstr "" "değişkeninizi ``.value`` ile genişletin. Bu, ``#{ticket.select.value}`` ile " "sonuçlanacaktır." +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "Makaleler" @@ -23917,9 +24043,13 @@ msgstr "" "tetikleyici) geçerli kullanıcının değerlerini döndürür." #: ../system/variables/current-user.rst:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or " +#| "available for usuage." msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" "Yukarıdaki gerçek nedeniyle, bu değişkenler genellikle (henüz) " "ayarlanmamıştır veya kullanım için uygun değildir." @@ -24076,6 +24206,22 @@ msgstr "``#{user.updated_by.department}``" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "``Satışlar`` veya ayarlanmadıysa boş" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Current User > Updated by > Fax" +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "Geçerli Kullanıcı > Güncelleyen > Faks" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{user.updated_by.lastname}``" +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{user.updated_by.lastname}``" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "Geçerli Kullanıcı > Güncelleyen > Adres" @@ -24136,6 +24282,12 @@ msgstr "Geçerli Kullanıcı > Organizasyon > Ad" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "``#{user.organization.name}``" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``Zammad``" +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "``Zammad``" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "Geçerli Kullanıcı > Organizasyon > Alan adına göre atama" @@ -24152,9 +24304,11 @@ msgstr "Geçerli Kullanıcı > Organizasyon > Alan adı" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "``#{user.organization.domain}``" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" -msgstr "``Zammad GmbH``` veya ayarlanmadıysa boş" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``https://zammad.com`` or empty if not set" +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" +msgstr "``https://zammad.com``` veya ayarlanmadıysa boş" #: ../system/variables/current-user.rst:1 #, fuzzy @@ -24318,6 +24472,18 @@ msgstr "Geçerli Kullanıcı > Oluşturan > Bölüm" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "``#{user.created_by.department}``" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Current User > Created by > Fax" +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "Geçerli Kullanıcı > Oluşturan > Faks" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{user.created_by.lastname}``" +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{user.created_by.lastname}``" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "Geçerli Kullanıcı > Oluşturan > Adres" @@ -24334,6 +24500,18 @@ msgstr "Geçerli Kullanıcı > Oluşturulma tarihi" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "``#{user.created_at}``" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Current User > Fax" +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "Geçerli Kullanıcı > Faks" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{user.lastname}``" +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{user.lastname}``" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "Geçerli Kullanıcı > Adres" @@ -24446,6 +24624,18 @@ msgstr "Bilet > Güncelleyen > Bölüm" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "``#{ticket.updated_by.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Updated by > Fax" +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "Bilet > Güncelleyen > Faks" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.updated_by.lastname}``" +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.updated_by.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "Bilet > Güncelleyen > Adres" @@ -24652,6 +24842,18 @@ msgstr "``#{ticket.owner.department}``" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "``Destek`` veya ayarlanmadıysa boş" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Owner > Fax" +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "Bilet > Sahip > Faks" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.owner.lastname}``" +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.owner.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "Bilet > Sahip > Adres" @@ -24684,6 +24886,10 @@ msgstr "Bilet > Organizasyon > Ad" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "``#{ticket.organization.name}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "``Zammad GmbH``` veya ayarlanmadıysa boş" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "Bilet > Organizasyon > Alan adına göre atama" @@ -24751,9 +24957,14 @@ msgid "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" msgstr "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" #: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " +#| "`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` veya henüz uygun değilse boş (Bunun için lütfen " @@ -24943,6 +25154,18 @@ msgstr "Bilet > Müşteri > Bölüm" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "``#{ticket.customer.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Customer > Fax" +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "Bilet > Müşteri > Faks" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.customer.lastname}``" +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.customer.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "Bilet > Müşteri > Adres" @@ -25039,6 +25262,18 @@ msgstr "Bilet > Oluşturan > Bölüm" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "``#{ticket.created_by.department}``" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ticket > Created by > Fax" +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "Bilet > Oluşturan > Faks" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +#, fuzzy +#| msgid "``#{ticket.created_by.lastname}``" +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "``#{ticket.created_by.lastname}``" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr "Bilet > Oluşturan > Adres" @@ -25083,6 +25318,32 @@ msgstr "Versiyon" msgid "Shows which version is currently being used on your Zammad-instance." msgstr "Zammad örneğinizde şu anda hangi versiyonun kullanıldığını gösterir." +#~ msgid "" +#~ "The filters can be combined with each other as desired. The filters build " +#~ "on each other, which means that they are further restricted per " +#~ "additional attribute." +#~ msgstr "" +#~ "Filtreler istenildiği gibi birbirleri ile birleştirilebilir. Filtreler " +#~ "birbirinin üzerine kurulur, bu da ek nitelik başına daha fazla " +#~ "kısıtlandıkları anlamına gelir." + +#~ msgid "Further information about the reporting:" +#~ msgstr "Raporlama hakkında daha fazla bilgi:" + +#~ msgid "" +#~ "The time period and time interval can be changed with one click (the " +#~ "graphic adapts itself directly):" +#~ msgstr "" +#~ "Zaman periyodu ve zaman aralığı tek bir tıklama ile değiştirilebilir " +#~ "(grafik kendisini doğrudan uyarlar):" + +#~ msgid "" +#~ "The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " +#~ "This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" +#~ msgstr "" +#~ "Grafiğin altındaki liste, filtrelenen biletleri gösterir. Bu, CSV olarak " +#~ "indirilebilir ve bir istatistik programında işlenebilir:" + #~ msgid "Object permissions" #~ msgstr "Nesne izinleri" diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 3fc1521f..b73ad35d 100644 --- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-22 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-14 12:18+0000\n" "Last-Translator: chen \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) ` in the system documentation, " +"where you can find more information." msgstr "" #: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 @@ -22550,9 +22638,9 @@ msgstr "" #: ../system/variables.rst:10 msgid "" "Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." +"frontend), as long as you're in a supported text field within the backend. " +"Zammad will display all variables being available within this context and " +"replace it to the variable as soon as you selected an entry." msgstr "" #: ../system/variables.rst:15 @@ -22618,6 +22706,27 @@ msgid "" "in ``#{ticket.select.value}``." msgstr "" +#: ../system/variables.rst:58 +msgid "Using translated variables" +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:60 +msgid "" +"If you want to use a translated variable in triggers or schedulers, you can " +"extend the placeholder like this: ``#{t(ticket.state.name)}``. The ``t`` " +"tells Zammad to search for fitting translated strings. The used output " +"language is based on the system language of Zammad which you can set in the " +"admin panel under :doc:`/settings/branding`." +msgstr "" + +#: ../system/variables.rst:66 +msgid "" +"A possible use-case: you want to send your customers updates on tickets via " +"trigger or scheduler which should include the state of the ticket. Using the " +"default ``#{ticket.state.name}`` (without the translation flag ``t()``) " +"would lead to the output of the original (english) name of the state." +msgstr "" + #: ../system/variables/article.rst:2 msgid "Articles" msgstr "" @@ -23157,7 +23266,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:8 msgid "" "Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." +"for usage." msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:10 @@ -23310,6 +23419,18 @@ msgstr "" msgid "``Sales`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "avatar picture with width and height in pixel (e.g. 60,60)" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23370,6 +23491,10 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23386,8 +23511,8 @@ msgstr "" msgid "``#{user.organization.domain}``" msgstr "" -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``zammad.com`` or empty if not set" msgstr "" #: ../system/variables/current-user.rst:1 @@ -23550,6 +23675,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Created by > Address" msgstr "" @@ -23566,6 +23699,14 @@ msgstr "" msgid "``#{user.created_at}``" msgstr "" +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "Current User > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/current-user.rst:1 +msgid "``#{user.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/current-user.rst:1 msgid "Current User > Address" msgstr "" @@ -23674,6 +23815,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Updated by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.updated_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Updated by > Address" msgstr "" @@ -23878,6 +24027,14 @@ msgstr "" msgid "``Support`` or empty if not set" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Owner > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.owner.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Owner > Address" msgstr "" @@ -23910,6 +24067,10 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.organization.name}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" msgstr "" @@ -23973,7 +24134,7 @@ msgstr "" #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "" "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" msgstr "" @@ -24161,6 +24322,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.customer.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Customer > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.customer.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Customer > Address" msgstr "" @@ -24257,6 +24426,14 @@ msgstr "" msgid "``#{ticket.created_by.department}``" msgstr "" +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "Ticket > Created by > Avatar" +msgstr "" + +#: ../system/variables/ticket.rst:1 +msgid "``#{ticket.created_by.avatar(60,60)}``" +msgstr "" + #: ../system/variables/ticket.rst:1 msgid "Ticket > Created by > Address" msgstr ""