-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
sr.po
442 lines (361 loc) · 14.7 KB
/
sr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dcantrel <[email protected]>, 2011
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2011
# Momcilo Medic <[email protected]>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Momcilo Medic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/blivet/language/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "Извршавам %(action)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "направи уређај"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "уништи уређај"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "промени величину уређаја"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "направи формат"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "Прављење %(type)s на %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr "Нема довољно ентропије да се направи LUKS формат. %d битова потребно."
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "Направљено %(type)s на %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "уништи формат"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "промени величину формата"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "Промена величине система датотека на %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "Промењена величине система датотека на %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "додај члан контејнера"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "уклони члана контејнера"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr ""
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr ""
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"Из неког разлога нисмо били у могућности да пронађемо ознаку диска на диску "
"на којем кернел пријављује партиције. Није јасно шта је тачан проблем. Молим "
"пријавите програмску грешку на http://bugzilla.redhat.com"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"Или вратите ознаку диска на потпуно радно стање или је уклоните комплетно.\n"
"Савет: parted може да је врати или wipefs може да је уклони."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Преименујте једну од диск група тако да су имена различита.\n"
"Савет 1: vgrename прихвата UUID на месту старог имена.\n"
"Савет 2: Можете добити UUID диск групе покретањем 'pvs -o +vg_uuid'."
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE није доступан"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr "Не могу да променим iSCSI име зачетника када се једном постави"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "Морате унети iSCSI име зачетника"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI није доступан"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "Име зачетника није постављено"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Нису откривени iSCSI чворови"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Нису откривени нови iSCSI чворови"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Немогућа пријава на било који од откривених чворова"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "не могу да заузмем поравнату партицију"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "захтевана величина превазилази максималну дозвољену"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, fuzzy, python-format
#| msgid "failed to allocate aligned partition"
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "неуспешно заузимање поравнате партиције"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "диск %s је недоступан"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "Не могу да поставим захтевану шему партиција."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr "нема довољно слободног простора након прављења проширене партиције"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "неуспешно заузимање поравнате партиције"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "не могу да повратим више него што је захтев порастао"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "DiskChunk захтеви морају бити типа PartitionRequest"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "партиције распоређене изван граница диск имена"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "VGChunk захтеви морају бити типа LVRequest"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "нема довољно простора за LVM захтеве"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Нисте навели број уређаја или број није исправан"
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr "zFCP уређај %s није пронађен, чак ни у списку уређаја за занемаривање."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "Не могу да поставим zFCP уређај %(devnum)s на везу (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr "Не могу да поставим zFCP уређај %(devnum)s ван везе (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Нисте навели име свесветског порта или име није исправно."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Нисте навели FCP LUN или број није исправан."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "Не могу да додам WWPN %(wwpn)s zFCP уређају %(devnum)s (%(e)s)."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "WWPN %(wwpn)s није пронађен код zFCP уређаја %(devnum)s."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Не могу да додам LUN %(fcplun)s за WWPN %(wwpn)s zFCP уређају %(devnum)s "
"(%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s код WWPN %(wwpn)s на zFCP уређају %(devnum)s је већ подешен."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Не могу да прочитам својство неуспеха за LUN %(fcplun)s код WWPN %(wwpn)s на "
"zFCP уређају %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"Неуспешан LUN %(fcplun)s код WWPN %(wwpn)s на zFCP уређају %(devnum)s је "
"поново уклоњен."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Не могу да исправно обришем SCSI уређај од zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Не могу да уклоним LUN %(fcplun)s за WWPN %(wwpn)s на zFCP уређају "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "Не могу да уклоним WWPN %(wwpn)s на zFCP уређају %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr ""
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
#| "%(fcplun)s (%(e)s)."
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Не могу да исправно обришем SCSI уређај од zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Уопштено"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Перформансе"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "Не могу да уклоним члана из постоћејег %s скупа"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "BIOS покретање"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "табела партиција"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr ""
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "dm-raid члан уређај"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI системска партиција"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple протокол за подизање система"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрован"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr ""
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "физички диск (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "софтверски RAID"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "члан вишелинијског уређаја"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP покретање"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
#, fuzzy
#| msgid "create device"
msgid "Stratis block device"
msgstr "направи уређај"