-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
sl.po
463 lines (382 loc) · 14.1 KB
/
sl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrej Vernekar <[email protected]>, 2005
# dcantrel <[email protected]>, 2011
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2011
# Jan <[email protected]>, 2004
# Jure Cuhalev <[email protected]>, 2005
# Jure Repinc <[email protected]>, 2005
# Rok Papez <[email protected]>, 2004,2006-2007
# Roman Maurer <[email protected]>, 2002-2003
# Martin Srebotnjak <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"blivet/blivet-master/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "Izvajanje %(action)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "ustvari napravo"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "uniči napravo"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "spremeni velikost naprave"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "ustvari obliko zapisa"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "Ustvarjanje %(type)s na %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr "Premalo entropije za ustvarjanje zapisa LUKS. Potrebnih je %d bitov."
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "Ustvarjeno %(type)s na %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "uniči obliko zapisa"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "spremeni velikost oblike zapisa"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "Spreminjanje velikosti datotečnega sistema na %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "Spreminjena velikost datotečnega sistema na %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "dodaj člana vsebnika"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "odstrani člana vsebnika"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "prilagodi obliko zapisa"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "prilagodi napravo"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
"To je običajno posledica kloniranja slike naprave, kar povzroči podvajanje "
"vrednosti UUID, ki bi morala biti edinstvena. V tem primeru lahko odklopite "
"eno od naprav ali jo formatirate."
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"Iz nekega razloga nismo mogli najti oznake diska na disku, na katerem jedro "
"poroča o razdelkih. Ni jasno, v čem je natančen problem. Prosimo, prijavite "
"napako na http://bugzilla.redhat.com"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"Obnovite disklabel v popolnoma delujoče stanje ali pa ga popolnoma "
"odstranite.\n"
"Namig: parted ga lahko obnovi, wipefs pa ga lahko odstrani."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Preimenujte eno od skupin nosilcev, tako da bodo imena različna.\n"
"Namig 1: vgrename sprejme UUID namesto starega imena.\n"
"Namig 2: VG UUID-je lahko dobite tako, da zaženete 'pvs -o +vg_uuid'."
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
"Pri izbiri izključnih ali prezrtih diskov za napravo RAID z več potmi ali "
"vdelano programsko opremo je treba izbrati vse nadrejene naprave."
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE ni na voljo"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr "Ni mogoče spremeniti imena pobudnika iSCSI, ko je nastavljeno"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "Zagotoviti je potrebno ime pobudnika iSCSI"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI ni na voljo"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "Ime pobudnika ni nastavljeno"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Vozlišča iSCSI niso bila odkrita"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Nova vozlišča iSCSI niso bila odkrita"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Prijava v nobenega od odkritih vozlišč ni uspela"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "poravnanega razdelka ni mogoče dodeliti"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "zahtevana velikost presega največjo dovoljeno vrednost"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, python-format
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "ni bilo možno dodati razdelka na disk: %s"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "disk %s ni dostopen"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"razdelek je premajhen za formatiranje %(format)s (dovoljena velikost je od "
"%(min_size)s do %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"razdelek je prevelik za formatiranje %(format)s (dovoljena velikost je od "
"%(min_size)s do %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "Zahtevane sheme razdelkov ni mogoče dodeliti."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr "po ustvarjanju razširjenega razdelka ni dovolj prostora"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "dodelitev poravnanega razdelka ni uspela"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "ni možno zahtevati več, kot je povpraševanje naraslo"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "Zahteve DiskChunk morajo biti vrste PartitionRequest"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "razdelki, dodeljeni zunaj omejitev disklabel"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "Zahteve VGChunk morajo biti vrste LVRequest"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "ni dovolj prostora za zahteve LVM"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Številke naprave niste podali ali pa je neveljavna."
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr "Naprave zFCP %s ni mogoče najti, niti na seznamu prezrtih naprav."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "Naprave zFCP %(devnum)s ni mogoče nastaviti kot povezane (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr ""
"Naprave zFCP %(devnum)s ni mogoče nastaviti brez kot nepovezane (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Niste podali imena Worldwide Port Name ali pa je to ime neveljavno."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Niste določili FCP LUN ali pa je številka neveljavna."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "Ni bilo mogoče dodati WWPN %(wwpn)s na napravo zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "WWPN %(wwpn)s ni mogoče najti pri napravi zFCP %(devnum)s."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Ni bilo mogoče dodati LUN %(fcplun)s v WWPN %(wwpn)s na napravi zFCP "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s pri WWPN %(wwpn)s na napravi zFCP %(devnum)s je že prilagojen."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Ni bilo mogoče prebrati neuspešnega atributa LUN %(fcplun)s pri WWPN %(wwpn)"
"s na napravi zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"Spodletel LUN %(fcplun)s pri WWPN %(wwpn)s na napravi zFCP %(devnum)s je bil "
"ponovno odstranjen."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Naprave SCSI ni bilo mogoče pravilno izbrisati z zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Ni bilo mogoče odstraniti LUN %(fcplun)s pri WWPN %(wwpn)s na napravi zFCP "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Ni bilo mogoče odstraniti WWPN %(wwpn)s na napravi zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr "Naprava zFCP %s ne more uporabljati samodejnega pregledovanja LUN."
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Naprave SCSI ni bilo mogoče pravilno izbrisati z zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Splošno"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Hitrost delovanja"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
"Raven RAID %(raid_level)s zahteva, da ima naprava vsaj %(min_members)d "
"članov."
msgstr[1] ""
"Raven RAID %(raid_level)s zahteva, da ima naprava vsaj %(min_members)d člana."
msgstr[2] ""
"Raven RAID %(raid_level)s zahteva, da ima naprava vsaj %(min_members)d člana."
msgstr[3] ""
"Raven RAID %(raid_level)s zahteva, da ima naprava vsaj %(min_members)d člane."
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
"Raven RAID %(raid_level)s je neveljavna vrednost. Mora biti ena od "
"(%(levels)s)."
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "Člana ni možno odstraniti iz obstoječega polja %s"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "BIOS - zagonsko"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "tabela razdelkov"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "Nepodprto: %(name)s"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "Članska naprava dm-raid"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Sistemski razdelek EFI"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrirano"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "Integriteta DM"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "fizični nosilec (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "programski RAID"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "članska naprava z več potmi"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Zagon PPC PReP"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
msgid "Stratis block device"
msgstr "Bločna naprava Stratis"