-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
fur.po
456 lines (375 loc) · 13.8 KB
/
fur.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fabio Tomat <[email protected]>, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <[email protected]>\n"
"Language-Team: Friulian <https://translate.fedoraproject.org/projects/blivet/"
"blivet-master/fur/>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "Esecuzion %(action)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "cree dispositîf"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "distrûç dispositîf"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "ridimensione dispositîf"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "cree formât"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "Creazion di %(type)s su %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr "No vonde entropie par creâ il formât LUKS. A coventin %d bits."
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "Creât %(type)s su %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "distrûç formât"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "ridimensione formât"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "Daûr a ridimensionâ il filesystem su %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "Filesystem ridimensionât su %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "zonte membri contignidôr"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "gjave membri contignidôr"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "configurâ il formât"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "configurâ il dispositîf"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
"Chest di solit al è causât de clonazion de imagjin dal dispositîf che e "
"puarte a une duplicazion dal valôr UUID, che al varès di sei unic. In chel "
"câs tu puedis o disconeti un dai dispositîfs o tornâlu a formatâ."
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"Par cualchi reson no sin rivâts a cjatâ un disklabel suntun disc che il "
"kernel al dîs che al à partizions. Nol è clâr il probleme esat. Segnale un "
"erôr su http://bugzilla.redhat.com"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"Ripristinâ il disklabel a un stât dal dut funzionant o gjavâlu dal dut.\n"
"Sugjeriment: parted al permet di ripristinâlu opûr wipefs al pues gjavâlu."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Cambiâ non dai grups di volums in mût che i nons a sedin diviers.\n"
"Sugjeriment 1: vgrename al acete l'UUID al puest dal vecjo non.\n"
"Sugjeriment 2: al è pussibil otignî i UUIDs dal VG eseguint 'pvs -o "
"+vg_uuid'."
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
"Si scugne selezionâ ducj i dispositîfs gjenitôr cuant che si sielç i discs "
"esclusîfs o ignorâts par un multi-percors o un dispositîf RAID firmware."
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE no disponibil"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr ""
"Impussibil cambiâ il non dal inizializadôr iSCSI une volte che al è stât "
"stabilît"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "Al è necessari indicâ il non di un inizializadôr iSCSI"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI no disponibil"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "Nissun non di inizializadôr stabilît"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Nissun grop iSCSI rilevât"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Nissun gnûf grop iSCSI rilevât"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Impussibil jentrâ tai grops rilevâts"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "Impussibil assegnâ la partizion inlineade"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "la dimension domandade e supere il massim consintût"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, python-format
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "nol è stât pussibil zontâ une partizion al disc: %s"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "disc %s no acessibil"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"la partizion e je masse piçule pe formatazion %(format)s (la dimension "
"consintude e je di %(min_size)s a %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"la partizion e je masse grande pe formatazion %(format)s (la dimension "
"consintude e je di %(min_size)s a %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "Impussibil assegnâ il scheme des partizions domandât."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr "no vonde spazi libar daspò la creazion de partizion estese"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "nol è stât pussibil assegnâ la partizion inlineade"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "impussibil reclamâ plui di ce che la richieste e à cressût"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "lis richiestis DiskChunk a scugnin jessi di gjenar PartitionRequest"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "partizion assegnadis fûr dai limits des etichetis di disc"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "lis richiestis VGChunk a scugnin jessi di gjenar LVRequest"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "no vonde spazi pes richiestis LVM"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "No tu âs specificât un numar di dispositîf opûr il numar nol è valit"
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"Dispositîf zFCP %s no cjatât, nancje te liste dai dispositîfs di ignorâ."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr ""
"Impussibil meti il dispositîf zFCP %(devnum)s in modalitât in linie (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr ""
"Impussibil meti il dispositîf zFCP %(devnum)s in modalitât fûr colegament "
"(%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
"No tu âs specificât un non di puarte worldwide (WWPN) opûr il non nol è "
"valit."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "No tu âs specificât un LUN FCP opûr il numar nol è valit."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impussibil zontâ il WWPN %(wwpn)s al dispositîf zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "WWPN %(wwpn)s no cjatât sul dispositît zFCP %(devnum)s."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Impussibil zontâ il LUN %(fcplun)s al WWPN %(wwpn)s sul dispositîf zFCP "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s al WWPN %(wwpn)s sul dispositîf zFCP %(devnum)s za configurât."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impussibil lei l'atribût falît di LUN %(fcplun)s al WWPN %(wwpn)s sul "
"dispositîf zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s falât al WWPN %(wwpn)s sul dispositîf zFCP %(devnum)s gjavât "
"di gnûf."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impussibil eliminâ ben il dispositîf SCSI di zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Impussibil gjavâ il LUN %(fcplun)s al WWPN %(wwpn)s sul dispositîf zFCP "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impussibil gjavâ il WWPN %(wwpn)s sul dispositîf zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr "Il dispositîf zFCP %s nol pues doprâ la scansion LUN automatiche."
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr "Impussibil eliminâ ben il dispositîf SCSI di zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Gjeneric"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Prestazions"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
"Il nivel RAID %(raid_level)s al domande che il dispositîf al vedi almancul "
"%(min_members)d membri."
msgstr[1] ""
"Il nivel RAID %(raid_level)s al domande che il dispositîf al vedi almancul "
"%(min_members)d membris."
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
"Il nivel RAID %(raid_level)s al è di un valôr no valit. Al scugne jessi un "
"di (%(levels)s)."
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "Impussibil gjavâ un membri de schirie %s esistente"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "Inviament dal BIOS"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "tabele des partizions"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "%(name)s no supuartât/ade"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "dispositîf membri dm-raid"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partizion di sisteme EFI"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptât"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "Integritât DM"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "volum fisic (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "RAID software"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "dispositîf membri multi-percors"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Inviament PPC PReP"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
msgid "Stratis block device"
msgstr "Dispositîf a blocs Stratis"