-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
es.po
490 lines (409 loc) · 15.2 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# beckerde <[email protected]>, 2011
# Benjamín Valero Espinosa <[email protected]>, 2011
# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <[email protected]>, 2011-2013
# Daniel Cabrera <[email protected]>, 2009-2012
# Daniel Guerrero <[email protected]>, 2003
# Dennis Tobar <[email protected]>, 2012
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2011
# beckerde <[email protected]>, 2008,2011
# beckerde <[email protected]>, 2011
# Eduardo Villagrán M <[email protected]>, 2012
# Fernando Gonzalez Blanco <[email protected]>, 2009
# Gladys Guerrero <[email protected]>, 2012
# Gladys Guerrero <[email protected]>, 2012,2014
# Gladys Guerrero <[email protected]>, 2009-2010
# Daniel Cabrera <[email protected]>, 2009-2011
# Hugo Jiménez Hernández <[email protected]>, 2012
# Luis Mayoral <[email protected]>, 2003
# Manuel Ospina <[email protected]>, 2005-2006
# Tullio Dovera <[email protected]>, 2000
# Yelitza Louze <[email protected]>, 2003-2004
# Abdel G. Martínez L. <[email protected]>, 2015. #zanata
# Máximo Castañeda Riloba <[email protected]>, 2016. #zanata
# Máximo Castañeda Riloba <[email protected]>, 2018. #zanata
# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2020.
# Emilio Herrera <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/blivet/"
"blivet-master/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "Ejecutando %(action)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "crear dispositivo"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "eliminar dispositivo"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "redimensionar dispositivo"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "crear formato"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "Creando %(type)s en %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr "No hay suficiente entropía para el formato LUKS. Se necesitan %d bits."
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "%(type)s creado en %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "destruir formato"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "redimensionar formato"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "Redimensionando sistema de archivos en %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "Se ha redimensionado el sistema de archivos en %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "agregar miembro de contenedor"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "eliminar miembro de contenedor"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "configurar formato"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "configurar dispositivo"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
"Esto a menudo lo provoca la clonación de la imagen del dispositivo, lo cual "
"duplica el valor de UUID, que debe ser único. En ese caso, puede desconectar "
"uno de los dispositivos o reformatearlo."
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"Por alguna razón no somos capaces de localizar la etiqueta en el disco en el "
"que el núcleo informa de las particiones. No está claro cuál es el problema "
"exacto. Informe del problema en https://bugzilla.redhat.com"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"Restaure la etiqueta de disco a un estado completamente funcional o bien "
"elimínela completamente.\n"
"Consejo: parted puede restaurarla, o la puede eliminar con wipefs."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Cambie el nombre de uno de los grupos de volúmenes de forma que los nombres "
"sean diferentes.\n"
"Consejo 1: vgrename acepta UUID en lugar del nombre antiguo.\n"
"Consejo 2: puede obtener los UUID de los grupos de volúmenes mediante «pvs -"
"o +vg_uuid»."
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
"Todos los dispositivos padre debe ser seleccionados cuando se eligen discos "
"exclusivos o ignorados para un dispositivo multiruta o firmware RAID."
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE no disponible"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr ""
"No es posible modificar el nombre del inicializador iSCSI una vez que ha "
"sido definido"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "Debe ofrecer un nombre del inicializador iSCSI"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI no disponible"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "No se ha definido un nombre del iniciador"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "No han sido descubiertos nodos iSCSI"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "No se han descubierto nuevos nodos iSCSI"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "No ha sido posible registrarse en ninguno de los nodos descubiertos"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "imposible asignar particiones alineadas"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "el tamaño solicitado excede el máximo permitido"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, python-format
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "fallo al añadir la partición al disco: %s"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "disco %s inaccesible"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"la partición es demasiado pequeña para el formato %(format)s (el tamaño debe "
"estar entre %(min_size)s y %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"la partición es demasiado grande para el formato %(format)s (el tamaño debe "
"estar entre %(min_size)s y %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "Imposible asignar el conjunto de particiones solicitado."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr ""
"no hay suficiente espacio libre en el disco para crear particiones extendidas"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "no se pudo asignar partición alineada"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "no puede reclamar más de lo solicitado a incrementar"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "La solicitud DiskChunk debe ser del tipo PartitionRequest"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "partición ubicada fuera de los limites de la etiqueta de disco"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "La solicitud VGChunk debe ser del tipo LVRequest"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "no hay suficiente espacio en disco para la solicitud LVM"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "No ha especificado un número de dispositivo o el número no es válido"
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"No se encontró el dispositivo zFCP %s, ni siquiera en la lista de "
"dispositivos que ignorar."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "No se pudo establecer al dispositivo zFCP %(devnum)s en línea (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr "No se pudo desconectar el dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
"No ha especificado un nombre de puerto global o el nombre no es válido."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "No ha especificado un FCP LUN o el número no es válido."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"No se pudo añadir el WWPN %(wwpn)s al dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "No se encontró el WWPN %(wwpn)s en el dispositivo zFCP %(devnum)s."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"No se pudo añadir el LUN %(fcplun)s al WWPN %(wwpn)s en el dispositivo zFCP "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"El LUN %(fcplun)s en el WWPN %(wwpn)s el dispositivo zFCP %(devnum)s ya fue "
"configurado."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"No se pudo leer atributo de fallo del LUN %(fcplun)s en WWPN %(wwpn)s en el "
"dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"Falló nuevamente el LUN %(fcplun)s en WWPN %(wwpn)s en el dispositivo zFCP "
"%(devnum)s eliminado."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"No se pudo eliminar el dispositivo SCSI del zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"No se pudo eliminar el LUN %(fcplun)s en el WWPN %(wwpn)s en el dispositivo "
"zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"No se pudo eliminar el WWPN %(wwpn)s en el dispositivo zFCP %(devnum)s "
"(%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr ""
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
#| "%(fcplun)s (%(e)s)."
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr ""
"No se pudo eliminar el dispositivo SCSI del zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
"El nivel RAID %(raid_level)s exige que el dispositivo conste al menos de "
"%(min_members)d miembro."
msgstr[1] ""
"El nivel RAID %(raid_level)s exige que el dispositivo conste al menos de "
"%(min_members)d miembros."
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
"El nivel RAID %(raid_level)s no es válido. Debe ser uno de (%(levels)s)."
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "No puede eliminar un miembro de un conjunto %s existente"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "Arranque de BIOS"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "Tabla de particiones"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "No hay soporte para %(name)s"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "Dispositivo de miembro dm-raid"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partición de sistema EFI"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "Integridad DM"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "Volumen físico (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "RAID Software"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "Dispositivo de miembros multirrutas"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Arranque PPC PReP"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
#, fuzzy
#| msgid "create device"
msgid "Stratis block device"
msgstr "crear dispositivo"