-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
ca.po
472 lines (391 loc) · 14.3 KB
/
ca.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dcantrel <[email protected]>, 2011
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2011
# Jordi Jover <[email protected]>, 2003
# Jordi Mas <[email protected]>, 2003,2011
# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2003-2007
# Oscar Osta <[email protected]>, 2011
# Xavier Conde Rueda <[email protected]>, 2004,2006
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015. #zanata
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016. #zanata
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018. #zanata
# Julen Sansó <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Julen Sansó <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/blivet/"
"blivet-master/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "S'està executant %(action)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "crea dispositiu"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "destrueix dispositiu"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "redimensiona dispositiu"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "crea format"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "S'està creant %(type)s a %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr ""
"No hi ha prou entropia per crear el format LUKS. Es necessiten %d bits."
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "S'han creat %(type)s en %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "destrueix format"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "redimensiona format"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "S'està redimensionant el sistema de fitxers en %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "S'ha redimensionat el sistema de fitxers en %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "afegeix membre contenidor"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "elimina membre contenidor"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "configura el format"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "configura el dispositiu"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
"Això a vegades provoca la clonació de la imatge del dispositiu, el qual "
"duplica el valor UUID, que ha de ser únic. En aquest cas, es pot "
"desconnectar un dels dispositius o reformatar."
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"Per alguna raó no hem pogut trobar una etiqueta de disc en un disc que el "
"nucli està informant sobre les particions. No està clar quin és exactament "
"el problema. Si us plau, envieu un informe a http://bugzilla.redhat.com"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"O bé restaureu l'etiqueta del disc a un estat complet de treball o "
"l'elimineu per complet.\n"
"Consell: parted pot restaurar-ho o bé wipefs pot suprimir-ho."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Reanomeneu un dels grups de volums de manera que els noms siguin diferents.\n"
"Consell 1: vgrename accepta l'UUID en lloc de l'antic nom.\n"
"Consell 2: Podeu obtenir els UUID dels grups de volums amb l'execució de "
"'pvs -o +vg_uuid'."
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE no disponible"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr "No es pot canviar el nom de l'iniciador iSCSI un cop establert"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "Heu de proporcionar el nom de l'iniciador iSCSI"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI no disponible"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "No s'ha establert el nom de l'iniciador"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "No s'ha descobert cap dispositiu iSCSI"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "No s'han trobat nous nodes iSCSI"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió en cap dels nodes descoberts."
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "no es pot assignar la partició alineada"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "la mida sol·licitada supera la màxima permesa"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, fuzzy, python-format
#| msgid "failed to allocate aligned partition"
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "ha fallat l'assignació de la partició alineada"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "el disc %s és inaccessible"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"la partició és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va "
"de %(min_size)s a %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"la partició és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de "
"%(min_size)s a %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "no es pot ubicar l'esquema de particions sol·licitat."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr "no hi ha prou espai lliure després de crear la partició estesa."
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "ha fallat l'assignació de la partició alineada"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "no es pot reclamar més del que la sol·licitud ha crescut"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "les sol·licituds DiskChunk han de ser del tipus PartitionRequest"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "particions assignades fora dels límits de l'etiqueta del disc"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "les sol·licituds VGChunk han de ser del tipus LVRequest"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "no hi ha prou espai per a les sol·licituds LVM"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "No heu indicat el número del dispositiu, o aquest no és vàlid."
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"No s'ha trobat el dispositiu zFCP %s, tampoc a la llista de dispositius "
"ignorats."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "El dispositiu zFCP %(devnum)s no es pot establir en línia (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr ""
"El dispositiu zFCP %(devnum)s no es pot establir sense connexió (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "No heu indicat cap nom de port global (WWPN), o aquest no és vàlid."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "No heu indicat cap FCP LUN, o aquest no és vàlid."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"No et pot afegir el WWPN %(wwpn)s al dispositiu zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "El WWPN %(wwpn)s no s'ha trobat al dispositiu zFCP %(devnum)s."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"No es pot afegir el LUN %(fcplun)s al WWPN %(wwpn)s en el dispositiu zFCP "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"El LUN %(fcplun)s al WWPN %(wwpn)s en el dispositiu zFCP %(devnum)s ja està "
"configurat."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir l'atribut fallit del LUN %(fcplun)s al WWPN %(wwpn)s en "
"el dispositiu zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"El LUN %(fcplun)s al WWPN %(wwpn)s en el dispositiu zFCP %(devnum)s ha "
"fallat, s'ha tornat a treure."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"No es pot eliminar de forma correcta el dispositiu SCSI del zFCP %(devnum)s "
"%(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"No es pot eliminar el LUN %(fcplun)s al WWPN %(wwpn)s en el dispositiu zFCP "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"No es pot eliminar el WWPN %(wwpn)s en el dispositiu zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr ""
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
#| "%(fcplun)s (%(e)s)."
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr ""
"No es pot eliminar de forma correcta el dispositiu SCSI del zFCP %(devnum)s "
"%(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s)."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Genèric"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
"El nivell RAID %(raid_level)s requereix que tingui com a mínim "
"%(min_members)d membre."
msgstr[1] ""
"El nivell RAID %(raid_level)s requereix que tingui com a mínim "
"%(min_members)d membres."
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
"El nivell de RAID %(raid_level)s no és un valor vàlid. Ha de ser un de "
"(%(levels)s)."
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "No es pot treure un membre d'un array %s existent"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "Arrencada BIOS"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "taula de partició"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "%(name)s no és compatible"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "dispositiu membre de dm-raid"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partició de sistema EFI"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap d'Apple"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Xifrat"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "Integritat DM"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "volum físic (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "RAID de programari"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "dispositiu membre multicamí"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Arrencada PReP PPC"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
#, fuzzy
#| msgid "create device"
msgid "Stratis block device"
msgstr "crea dispositiu"