From f8e6b22c5b3d27864a391bb4d57f034b3241d6b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Vlk Date: Sat, 3 Feb 2024 14:36:36 +0100 Subject: [PATCH 1/2] Czech translation updates. --- gtk2_ardour/po/cs.po | 3833 +++++++++++++++++++++--------------------- libs/ardour/po/cs.po | 939 ++++++----- libs/tk/ytk/po/cs.po | 2454 +-------------------------- 3 files changed, 2501 insertions(+), 4725 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index 1463e67d137..f9b4ebd63b4 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Pavel Fric , 2009, 2010, 2011. # Pavel Fric , 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2023. -# Martin Vlk , 2020, 2023. +# Martin Vlk , 2020, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-28 15:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-28 16:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-13 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-03 14:29+0100\n" "Last-Translator: Martin Vlk \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -844,18 +844,18 @@ msgstr "" "skryté sledovací výstupy." #: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 -#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 +#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:222 #: trigger_ui.cc:749 msgid "First" msgstr "První" #: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 -#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 +#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:226 msgid "Before Selection" msgstr "Před výběrem" #: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 -#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 +#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:224 msgid "After Selection" msgstr "Po výběru" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Předloha/Typ" msgid "Modified With" msgstr "Změněno" -#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4554 recorder_ui.cc:1278 +#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4564 recorder_ui.cc:1278 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " @@ -903,13 +903,13 @@ msgid "Normal" msgstr "Obvyklá" #: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:148 -#: engine_dialog.cc:272 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 -#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3497 rc_option_editor.cc:3509 -#: rc_option_editor.cc:3511 rc_option_editor.cc:3520 rc_option_editor.cc:3522 -#: rc_option_editor.cc:3530 rc_option_editor.cc:3538 rc_option_editor.cc:3540 -#: rc_option_editor.cc:3548 rc_option_editor.cc:3565 rc_option_editor.cc:3567 -#: rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 -#: rc_option_editor.cc:3590 rc_option_editor.cc:3592 rc_option_editor.cc:3603 +#: engine_dialog.cc:272 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2525 +#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3507 rc_option_editor.cc:3519 +#: rc_option_editor.cc:3521 rc_option_editor.cc:3530 rc_option_editor.cc:3532 +#: rc_option_editor.cc:3540 rc_option_editor.cc:3548 rc_option_editor.cc:3550 +#: rc_option_editor.cc:3558 rc_option_editor.cc:3575 rc_option_editor.cc:3577 +#: rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:3596 rc_option_editor.cc:3597 +#: rc_option_editor.cc:3600 rc_option_editor.cc:3602 rc_option_editor.cc:3613 #: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 #: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 msgid "MIDI" @@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "MIDI" msgid "Manual Configuration" msgstr "Ruční nastavení" -#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1249 -#: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:270 plugin_pin_dialog.cc:75 +#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1257 +#: ardour_ui_ed.cc:838 engine_dialog.cc:270 plugin_pin_dialog.cc:75 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "12 kanálů" #: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:851 loudness_dialog.cc:337 #: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 -#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:2004 processor_box.cc:4203 +#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:2008 processor_box.cc:4221 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Předloha výrobce" msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina..." -#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1033 route_group_menu.cc:93 +#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1037 route_group_menu.cc:93 msgid "No Group" msgstr "Žádná skupina" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Poměrné spektrum, -18 dB" msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1972 editor_actions.cc:434 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1970 editor_actions.cc:434 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:867 mixer_ui.cc:200 -#: mixer_ui.cc:2886 +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:720 mixer_strip.cc:871 mixer_ui.cc:203 +#: mixer_ui.cc:2936 msgid "Show" msgstr "Ukázat" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Nevrstveno" msgid "Snd on Snd" msgstr "Zvuk na zvuk" -#: ardour_ui.cc:224 +#: ardour_ui.cc:226 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -1092,160 +1092,160 @@ msgstr "" "\n" "(To bude vyžadovat opětovné spuštění %1.)" -#: ardour_ui.cc:307 +#: ardour_ui.cc:309 msgid "Rec Cues" msgstr "Řadiče pro nahrávání" -#: ardour_ui.cc:308 +#: ardour_ui.cc:310 msgid "Play Cues" msgstr "Řadiče pro přehrávání" -#: ardour_ui.cc:312 editor_actions.cc:757 rc_option_editor.cc:3538 +#: ardour_ui.cc:314 editor_actions.cc:757 rc_option_editor.cc:3548 #: region_editor.cc:58 msgid "Audition" msgstr "Zkušební výstup" -#: ardour_ui.cc:313 editor_actions.cc:178 mixer_strip.cc:1709 -#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4327 route_time_axis.cc:264 -#: route_time_axis.cc:2355 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:237 +#: ardour_ui.cc:315 editor_actions.cc:178 mixer_strip.cc:1713 +#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4337 route_time_axis.cc:265 +#: route_time_axis.cc:2361 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:237 #: vca_time_axis.cc:283 msgid "Solo" msgstr "Sólo" -#: ardour_ui.cc:314 ardour_ui2.cc:884 ardour_ui2.cc:899 +#: ardour_ui.cc:316 ardour_ui2.cc:884 ardour_ui2.cc:899 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: ardour_ui.cc:326 speaker_dialog.cc:37 +#: ardour_ui.cc:328 speaker_dialog.cc:37 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Nastavení reproduktoru" -#: ardour_ui.cc:327 +#: ardour_ui.cc:329 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Přidat stopy/sběrnice" -#: ardour_ui.cc:328 +#: ardour_ui.cc:330 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ardour_ui.cc:329 location_ui.cc:1183 +#: ardour_ui.cc:331 location_ui.cc:1217 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Polohy" -#: ardour_ui.cc:330 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:561 +#: ardour_ui.cc:332 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:561 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Stopy a sběrnice" -#: ardour_ui.cc:331 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2375 +#: ardour_ui.cc:333 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2375 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" -#: ardour_ui.cc:332 +#: ardour_ui.cc:334 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Dialog pro vyvedení obrazového záznamu" -#: ardour_ui.cc:333 lua_script_manager.cc:41 +#: ardour_ui.cc:335 lua_script_manager.cc:41 msgid "Script Manager" msgstr "Správce skriptů" -#: ardour_ui.cc:334 +#: ardour_ui.cc:336 msgid "Idle'o'Meter" msgstr "Idle'o'Meter" -#: ardour_ui.cc:335 io_plugin_window.cc:56 +#: ardour_ui.cc:337 io_plugin_window.cc:56 msgid "I/O Plugins" msgstr "Vstupní/Výstupní přídavné moduly" -#: ardour_ui.cc:336 plugin_manager_ui.cc:51 +#: ardour_ui.cc:338 plugin_manager_ui.cc:51 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce přídavných modulů" -#: ardour_ui.cc:337 plugin_dspload_window.cc:36 +#: ardour_ui.cc:339 plugin_dspload_window.cc:36 msgid "Plugin DSP Load" msgstr "Nahrání přídavného modulu DSP" -#: ardour_ui.cc:338 dsp_stats_window.cc:29 +#: ardour_ui.cc:340 dsp_stats_window.cc:29 msgid "Performance Meters" msgstr "Měřiče výkonu" -#: ardour_ui.cc:339 rc_option_editor.cc:3796 transport_masters_dialog.cc:652 +#: ardour_ui.cc:341 rc_option_editor.cc:3806 transport_masters_dialog.cc:652 msgid "Transport Masters" msgstr "Řízení přehrávání" -#: ardour_ui.cc:340 +#: ardour_ui.cc:342 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ardour_ui.cc:341 +#: ardour_ui.cc:343 msgid "Add Video" msgstr "Přidat obraz" -#: ardour_ui.cc:342 bundle_manager.cc:275 +#: ardour_ui.cc:344 bundle_manager.cc:275 msgid "Bundle Manager" msgstr "Správce balíků" -#: ardour_ui.cc:343 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:345 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Velký ukazatel času" -#: ardour_ui.cc:344 big_transport_window.cc:31 +#: ardour_ui.cc:346 big_transport_window.cc:31 msgid "Transport Controls" msgstr "Ovládání přehrávání" -#: ardour_ui.cc:345 rc_option_editor.cc:3548 +#: ardour_ui.cc:347 rc_option_editor.cc:3558 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuální klávesnice" -#: ardour_ui.cc:346 +#: ardour_ui.cc:348 msgid "Library Downloader" msgstr "Stahovač knihoven" -#: ardour_ui.cc:347 +#: ardour_ui.cc:349 msgid "Audio Connections" msgstr "Zvuková spojení" -#: ardour_ui.cc:348 +#: ardour_ui.cc:350 msgid "MIDI Connections" msgstr "Spojení MIDI" -#: ardour_ui.cc:349 keyeditor.cc:95 +#: ardour_ui.cc:351 keyeditor.cc:95 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ardour_ui.cc:350 +#: ardour_ui.cc:352 msgid "Window|Scripting" msgstr "Skriptování" -#: ardour_ui.cc:361 +#: ardour_ui.cc:363 msgid "Window|Edit" msgstr "Úpravy" -#: ardour_ui.cc:362 +#: ardour_ui.cc:364 msgid "Window|Mix" msgstr "Míchání" -#: ardour_ui.cc:363 +#: ardour_ui.cc:365 msgid "Window|Prefs" msgstr "Nastavení" -#: ardour_ui.cc:364 +#: ardour_ui.cc:366 msgid "Window|Rec" msgstr "Nahrávání" -#: ardour_ui.cc:365 +#: ardour_ui.cc:367 msgid "Window|Cue" msgstr "Řadič" -#: ardour_ui.cc:386 +#: ardour_ui.cc:388 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "" "Soubory s vaším nastavením byly zkopírovány. Nyní můžete %1 spustit znovu." -#: ardour_ui.cc:427 +#: ardour_ui.cc:433 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "Chybí celková přiřazení kláves" -#: ardour_ui.cc:649 +#: ardour_ui.cc:655 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:651 +#: ardour_ui.cc:657 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "protože %1 nebyl dostatečně rychlý. Zkuste zvukovou podpůrnou vrstvu\n" "spustit znovu a sezení uložte." -#: ardour_ui.cc:674 +#: ardour_ui.cc:680 msgid "" "Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n" "Automatic AU scanning has been disabled\n" @@ -1276,35 +1276,35 @@ msgstr "" "Automatické prohledávání AU bylo zakázáno\n" "(zkontrolujte pomocí 'auval', a poté znovu zapněte skenování v nastaveních)." -#: ardour_ui.cc:719 ardour_ui.cc:796 keyeditor.cc:604 +#: ardour_ui.cc:725 ardour_ui.cc:802 keyeditor.cc:604 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor k tisku klávesových zkratek: (%1)" -#: ardour_ui.cc:737 ardour_ui.cc:814 keyeditor.cc:622 +#: ardour_ui.cc:743 ardour_ui.cc:820 keyeditor.cc:622 msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "Nepodařilo se uložit klávesové zkratky do souboru '(%1)" -#: ardour_ui.cc:1041 +#: ardour_ui.cc:1047 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:1044 +#: ardour_ui.cc:1050 msgid "Discard session" msgstr "Zahodit sezení" -#: ardour_ui.cc:1045 +#: ardour_ui.cc:1051 msgid "Name session and quit" msgstr "Pojmenovat sezení a ukončit" -#: ardour_ui.cc:1047 +#: ardour_ui.cc:1053 msgid "Just quit" msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:1048 ardour_ui_engine.cc:91 +#: ardour_ui.cc:1054 ardour_ui_engine.cc:91 msgid "Save and quit" msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:1063 +#: ardour_ui.cc:1069 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1318,11 +1318,11 @@ msgstr "" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:1136 +#: ardour_ui.cc:1142 msgid "DANGER!" msgstr "NEBEZPEČÍ!" -#: ardour_ui.cc:1141 +#: ardour_ui.cc:1147 msgid "" "You have not named this session yet.\n" "You can continue to use it as\n" @@ -1342,177 +1342,177 @@ msgstr "" "\n" "Smazání je trvalé a nevratné." -#: ardour_ui.cc:1147 +#: ardour_ui.cc:1153 msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" msgstr "VYMAZAT SEZENÍ - NEBEZPEČÍ!" -#: ardour_ui.cc:1148 +#: ardour_ui.cc:1154 msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" msgstr "Smazat toto sezení (NEVRATNÉ!)" -#: ardour_ui.cc:1149 +#: ardour_ui.cc:1155 msgid "Do not delete" msgstr "Nemazat" -#: ardour_ui.cc:1255 ardour_ui.cc:1264 session_option_editor.cc:79 utils.cc:819 +#: ardour_ui.cc:1263 ardour_ui.cc:1272 session_option_editor.cc:79 utils.cc:822 msgid "none" msgstr "žádný" -#: ardour_ui.cc:1271 editor_ops.cc:7962 editor_ops.cc:7973 rhythm_ferret.cc:131 +#: ardour_ui.cc:1279 editor_ops.cc:7966 editor_ops.cc:7977 rhythm_ferret.cc:131 #: rhythm_ferret.cc:146 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ardour_ui.cc:1286 plugin_manager_ui.cc:63 +#: ardour_ui.cc:1294 plugin_manager_ui.cc:63 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ardour_ui.cc:1290 +#: ardour_ui.cc:1298 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1293 +#: ardour_ui.cc:1301 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1296 +#: ardour_ui.cc:1304 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1299 session_option_editor.cc:201 +#: ardour_ui.cc:1307 session_option_editor.cc:201 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1302 +#: ardour_ui.cc:1310 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1305 +#: ardour_ui.cc:1313 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1308 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:202 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1311 +#: ardour_ui.cc:1319 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1314 +#: ardour_ui.cc:1322 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1317 session_option_editor.cc:206 +#: ardour_ui.cc:1325 session_option_editor.cc:206 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ardour_ui.cc:1325 +#: ardour_ui.cc:1333 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1328 +#: ardour_ui.cc:1336 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1331 +#: ardour_ui.cc:1339 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1342 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 +#: ardour_ui.cc:1350 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui_ed.cc:837 +#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui_ed.cc:840 msgid "DSP" msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" -#: ardour_ui.cc:1373 ardour_ui.cc:1375 +#: ardour_ui.cc:1381 ardour_ui.cc:1383 msgid "Shift+Click to clear xruns." msgstr "Shift+klepnutí pro vyprázdnění xruns." -#: ardour_ui.cc:1389 +#: ardour_ui.cc:1397 msgid "PkBld" msgstr "PkBld" -#: ardour_ui.cc:1411 +#: ardour_ui.cc:1419 msgid "N/A" msgstr "nedostupné" -#: ardour_ui.cc:1412 rec_info_box.cc:327 +#: ardour_ui.cc:1420 rec_info_box.cc:327 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ardour_ui.cc:1422 +#: ardour_ui.cc:1430 #, c-format msgid "%02dh:%02dm:%02ds" msgstr "%02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1423 +#: ardour_ui.cc:1431 msgid "Available record time" msgstr "Dostupný čas záznamu" -#: ardour_ui.cc:1425 editor_route_groups.cc:98 +#: ardour_ui.cc:1433 editor_route_groups.cc:98 msgid "Rec" msgstr "Nahr" -#: ardour_ui.cc:1428 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 +#: ardour_ui.cc:1436 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 #: rec_info_box.cc:344 msgid ">24h" msgstr ">24 h" -#: ardour_ui.cc:1431 ardour_ui.cc:1434 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 +#: ardour_ui.cc:1439 ardour_ui.cc:1442 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 msgid "hours|h" msgstr "hours|h" -#: ardour_ui.cc:1437 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 +#: ardour_ui.cc:1445 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 #: rec_info_box.cc:357 msgid "minutes|m" msgstr "minutes|m" -#: ardour_ui.cc:1482 +#: ardour_ui.cc:1490 msgid "Timecode|TC" msgstr "Timecode|TC" -#: ardour_ui.cc:1501 +#: ardour_ui.cc:1509 msgid "n/a" msgstr "neznámý" -#: ardour_ui.cc:1538 +#: ardour_ui.cc:1546 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1556 +#: ardour_ui.cc:1564 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových smíchaných stop" -#: ardour_ui.cc:1565 +#: ardour_ui.cc:1573 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové sběrnice MIDI" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových sběrnic MIDI" -#: ardour_ui.cc:1599 +#: ardour_ui.cc:1607 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:1608 +#: ardour_ui.cc:1616 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:1640 +#: ardour_ui.cc:1648 msgid "could not create %1 new foldback bus" msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou skládací sběrnici (Foldback)" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových skládacích sběrnic (Foldback)" -#: ardour_ui.cc:1655 +#: ardour_ui.cc:1663 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" "a spustit znovu s větším počtem přípojek." -#: ardour_ui.cc:1798 +#: ardour_ui.cc:1806 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1532,24 +1532,24 @@ msgstr "" "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:2293 route_ui.cc:1945 +#: ardour_ui.cc:2313 route_ui.cc:1958 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání předlohy" -#: ardour_ui.cc:2294 route_ui.cc:1946 +#: ardour_ui.cc:2314 route_ui.cc:1959 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Předloha s tímto názvem již existuje. Chcete ji přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2491 +#: ardour_ui.cc:2511 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:2495 ardour_ui.cc:2505 ardour_ui.cc:2638 ardour_ui.cc:2645 +#: ardour_ui.cc:2515 ardour_ui.cc:2525 ardour_ui.cc:2658 ardour_ui.cc:2665 #: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:2496 +#: ardour_ui.cc:2516 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1561,19 +1561,19 @@ msgstr "" "Mohou stále zahrnovat oblasti\n" "vyžadující některé nepoužívané soubory, aby mohly nadále být." -#: ardour_ui.cc:2555 +#: ardour_ui.cc:2575 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:2558 +#: ardour_ui.cc:2578 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:2561 +#: ardour_ui.cc:2581 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:2566 +#: ardour_ui.cc:2586 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr[1] "" "Následující soubor byl smazán z %2,\n" "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:2573 +#: ardour_ui.cc:2593 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" -#: ardour_ui.cc:2633 +#: ardour_ui.cc:2653 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" -#: ardour_ui.cc:2640 +#: ardour_ui.cc:2660 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1641,35 +1641,35 @@ msgstr "" "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." -#: ardour_ui.cc:2648 +#: ardour_ui.cc:2668 msgid "CleanupDialog" msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" -#: ardour_ui.cc:2674 +#: ardour_ui.cc:2694 msgid "Cleaned Files" msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:2691 +#: ardour_ui.cc:2711 msgid "deleted file" msgstr "smazaný soubor" -#: ardour_ui.cc:2809 +#: ardour_ui.cc:2829 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." msgstr "Nemůžete přidat stopy nebo sběrnice bez již nahraného sezení." -#: ardour_ui.cc:2876 +#: ardour_ui.cc:2896 msgid "Audio Channels for new track:" msgstr "Zvukové kanály pro novou stopu:" -#: ardour_ui.cc:2876 +#: ardour_ui.cc:2896 msgid "Audio Channels for new bus:" msgstr "Zvukové kanály pro novou sběrnici:" -#: ardour_ui.cc:2884 +#: ardour_ui.cc:2904 msgid "Custom Channel" msgstr "Vlastní kanál" -#: ardour_ui.cc:2940 +#: ardour_ui.cc:2960 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:2969 +#: ardour_ui.cc:2989 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1697,11 +1697,11 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:2999 +#: ardour_ui.cc:3019 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:3000 +#: ardour_ui.cc:3020 msgid "" "This session appears to have been modified\n" "without save, or in middle of recording when\n" @@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "" "nebo to může přehlížet. Prosím rozhodněte se,\n" "co byste chtěli dělat.\n" -#: ardour_ui.cc:3012 +#: ardour_ui.cc:3032 msgid "Ignore crash data" msgstr "Zahodit data" -#: ardour_ui.cc:3013 +#: ardour_ui.cc:3033 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" @@ -1942,33 +1942,33 @@ msgstr "Žádné zarovnání" #: rc_option_editor.cc:2528 rc_option_editor.cc:2535 rc_option_editor.cc:2542 #: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2564 rc_option_editor.cc:2566 #: rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2594 -#: rc_option_editor.cc:2602 rc_option_editor.cc:3091 rc_option_editor.cc:3107 -#: rc_option_editor.cc:3120 rc_option_editor.cc:3132 +#: rc_option_editor.cc:2602 rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:3101 +#: rc_option_editor.cc:3117 rc_option_editor.cc:3130 rc_option_editor.cc:3142 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4408 rc_option_editor.cc:4409 -#: rc_option_editor.cc:4448 rc_option_editor.cc:4450 rc_option_editor.cc:4452 -#: rc_option_editor.cc:4460 rc_option_editor.cc:4468 rc_option_editor.cc:4476 -#: rc_option_editor.cc:4485 rc_option_editor.cc:4486 rc_option_editor.cc:4494 -#: rc_option_editor.cc:4496 rc_option_editor.cc:4506 rc_option_editor.cc:4514 -#: rc_option_editor.cc:4530 rc_option_editor.cc:4543 rc_option_editor.cc:4552 +#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4418 rc_option_editor.cc:4419 +#: rc_option_editor.cc:4458 rc_option_editor.cc:4460 rc_option_editor.cc:4462 +#: rc_option_editor.cc:4470 rc_option_editor.cc:4478 rc_option_editor.cc:4486 +#: rc_option_editor.cc:4495 rc_option_editor.cc:4496 rc_option_editor.cc:4504 +#: rc_option_editor.cc:4506 rc_option_editor.cc:4516 rc_option_editor.cc:4524 +#: rc_option_editor.cc:4540 rc_option_editor.cc:4553 rc_option_editor.cc:4562 msgid "Signal Flow" msgstr "Tok signálu" -#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3919 -#: rc_option_editor.cc:3934 rc_option_editor.cc:3935 rc_option_editor.cc:3939 -#: rc_option_editor.cc:3942 rc_option_editor.cc:3952 rc_option_editor.cc:3962 -#: rc_option_editor.cc:3972 rc_option_editor.cc:3983 rc_option_editor.cc:3993 -#: rc_option_editor.cc:4003 rc_option_editor.cc:4240 rc_option_editor.cc:4241 -#: rc_option_editor.cc:4248 rc_option_editor.cc:4256 rc_option_editor.cc:4264 -#: rc_option_editor.cc:4268 rc_option_editor.cc:4270 rc_option_editor.cc:4274 -#: rc_option_editor.cc:4283 rc_option_editor.cc:4292 +#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3929 +#: rc_option_editor.cc:3944 rc_option_editor.cc:3945 rc_option_editor.cc:3949 +#: rc_option_editor.cc:3952 rc_option_editor.cc:3962 rc_option_editor.cc:3972 +#: rc_option_editor.cc:3982 rc_option_editor.cc:3993 rc_option_editor.cc:4003 +#: rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4250 rc_option_editor.cc:4251 +#: rc_option_editor.cc:4258 rc_option_editor.cc:4266 rc_option_editor.cc:4274 +#: rc_option_editor.cc:4278 rc_option_editor.cc:4280 rc_option_editor.cc:4284 +#: rc_option_editor.cc:4293 rc_option_editor.cc:4302 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4560 rc_option_editor.cc:4561 -#: rc_option_editor.cc:4563 rc_option_editor.cc:4574 rc_option_editor.cc:4575 +#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4570 rc_option_editor.cc:4571 +#: rc_option_editor.cc:4573 rc_option_editor.cc:4584 rc_option_editor.cc:4585 #: session_option_editor.cc:428 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Metronom" #: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 #: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:154 #: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 -#: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 +#: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:692 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid "Save and close" msgstr "Uložit a zavřít" #: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 -#: audio_clock.cc:2199 editor.cc:202 editor.cc:335 editor_actions.cc:690 +#: audio_clock.cc:2199 editor.cc:203 editor.cc:336 editor_actions.cc:690 #: editor_actions.cc:708 export_timespan_selector.cc:102 #: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 #: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Escape (Odznačit vše)" msgid "Close Current Dialog" msgstr "Zavřít nynější dialog" -#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3497 +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3507 msgid "Session" msgstr "Sezení" @@ -2127,9 +2127,9 @@ msgstr "Sezení" #: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 #: session_option_editor.cc:140 msgid "Sync" -msgstr "Seřídit" +msgstr "Sync" -#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4563 +#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4573 msgid "Options" msgstr "Volby" @@ -2137,22 +2137,22 @@ msgstr "Volby" msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ardour_ui_ed.cc:172 mixer_ui.cc:126 mixer_ui.cc:477 +#: ardour_ui_ed.cc:172 mixer_ui.cc:128 mixer_ui.cc:482 msgid "Mixer" msgstr "Směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6658 editor.cc:6904 public_editor.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:3186 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3199 -#: rc_option_editor.cc:3207 rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3223 -#: rc_option_editor.cc:3242 rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3259 -#: rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3285 -#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3323 rc_option_editor.cc:3335 -#: rc_option_editor.cc:3337 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3369 +#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6656 editor.cc:6902 public_editor.cc:37 +#: rc_option_editor.cc:3196 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3209 +#: rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225 rc_option_editor.cc:3233 +#: rc_option_editor.cc:3252 rc_option_editor.cc:3267 rc_option_editor.cc:3269 +#: rc_option_editor.cc:3271 rc_option_editor.cc:3285 rc_option_editor.cc:3295 +#: rc_option_editor.cc:3318 rc_option_editor.cc:3333 rc_option_editor.cc:3345 +#: rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3358 rc_option_editor.cc:3379 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 -#: rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:5144 +#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:698 plugin_manager_ui.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:5154 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -2164,8 +2164,8 @@ msgstr "Nahrávač" msgid "Cue Grid" msgstr "Mřížka řadičů" -#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 -#: ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 +#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 +#: ardour_ui_ed.cc:714 ardour_ui_ed.cc:715 ardour_ui_ed.cc:716 msgid "Detach" msgstr "Odpojit" @@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "Typ souboru" msgid "Sample Format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4579 rc_option_editor.cc:4580 +#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4589 rc_option_editor.cc:4590 msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací prvky" -#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4588 +#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4598 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" @@ -2277,10 +2277,10 @@ msgstr "Uložit jako..." msgid "Archive..." msgstr "Archiv..." -#: ardour_ui_ed.cc:246 editor.cc:1614 editor_actions.cc:1843 -#: editor_markers.cc:1140 editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 -#: mixer_strip.cc:1113 route_ui.cc:2646 track_record_axis.cc:504 -#: trigger_strip.cc:257 +#: ardour_ui_ed.cc:246 editor.cc:1612 editor_actions.cc:1848 +#: editor_markers.cc:1144 editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:802 +#: mixer_strip.cc:1117 route_ui.cc:2659 surround_strip.cc:367 +#: track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Zavést popisná data..." #: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 #: export_channel_selector.cc:620 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2454 -#: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 +#: simple_export_dialog.cc:305 export_video_dialog.cc:76 msgid "Export" msgstr "Vyvést" @@ -2318,10 +2318,10 @@ msgstr "Vyprázdnit koš" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 -#: ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 +#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 +#: ardour_ui_ed.cc:702 ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 #: automation_time_axis.cc:675 location_ui.cc:69 plugin_manager_ui.cc:114 -#: route_time_axis.cc:887 +#: route_time_axis.cc:888 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" @@ -2374,17 +2374,17 @@ msgstr "Jak nahlásit chybu" msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3607 rc_option_editor.cc:3615 -#: rc_option_editor.cc:3630 rc_option_editor.cc:3639 rc_option_editor.cc:3649 -#: rc_option_editor.cc:3660 rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3683 -#: rc_option_editor.cc:3696 rc_option_editor.cc:3717 rc_option_editor.cc:3720 -#: rc_option_editor.cc:3733 rc_option_editor.cc:3746 rc_option_editor.cc:3749 -#: rc_option_editor.cc:3759 rc_option_editor.cc:3767 rc_option_editor.cc:3775 -#: rc_option_editor.cc:3919 rc_option_editor.cc:3927 +#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3625 +#: rc_option_editor.cc:3640 rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3659 +#: rc_option_editor.cc:3670 rc_option_editor.cc:3681 rc_option_editor.cc:3693 +#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3730 +#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3756 rc_option_editor.cc:3759 +#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3785 +#: rc_option_editor.cc:3929 rc_option_editor.cc:3937 msgid "Transport" msgstr "Přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:703 +#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:708 #: trigger_ui.cc:741 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Minuty a sekundy" msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2203 editor.cc:336 +#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2203 editor.cc:337 #: editor_actions.cc:691 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Sledovací úsek" #: ardour_ui_ed.cc:506 msgid "Sync Startup to Video" -msgstr "Seřídit spuštění s obrazovým záznamem" +msgstr "Synchronizovat spuštění s obrazovým záznamem" #: ardour_ui_ed.cc:508 msgid "Time Master" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Spustit nahrávání stopy %1" msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: ardour_ui_ed.cc:523 shuttle_control.cc:140 +#: ardour_ui_ed.cc:523 shuttle_control.cc:141 msgid "Semitones" msgstr "Polotóny" @@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr "Přechod k přehrávání dopředu" msgid "Transition to Reverse" msgstr "Přechod k přehrávání dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:573 ardour_ui_ed.cc:622 +#: ardour_ui_ed.cc:573 ardour_ui_ed.cc:625 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "Skočit na předchozí značku" -#: ardour_ui_ed.cc:576 ardour_ui_ed.cc:620 +#: ardour_ui_ed.cc:576 ardour_ui_ed.cc:623 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "Skočit na další značku" @@ -2658,10 +2658,10 @@ msgstr "Přejít na začátek smyčky" msgid "Jump to Loop End" msgstr "Přejít na konec smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 +#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:402 luawindow.cc:99 #: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2435 #: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 -#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:670 template_dialog.cc:228 +#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:672 template_dialog.cc:228 #: editor_videotimeline.cc:95 msgid "Import" msgstr "Zavést" @@ -2675,210 +2675,214 @@ msgid "Quick Audio Export..." msgstr "Rychlé uložení zvuku v jiném formátu..." #: ardour_ui_ed.cc:601 +msgid "Export Surround Master..." +msgstr "Exportovat surround master..." + +#: ardour_ui_ed.cc:604 msgid "Export to Audio File(s)..." msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." -#: ardour_ui_ed.cc:604 +#: ardour_ui_ed.cc:607 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." -#: ardour_ui_ed.cc:608 +#: ardour_ui_ed.cc:611 msgid "Clean-up Unused Regions..." msgstr "Vyčistit nepoužívané oblasti..." -#: ardour_ui_ed.cc:612 +#: ardour_ui_ed.cc:615 msgid "Rebuild Peak Files" msgstr "Sestavit znovu soubory s nejvyššími hodnotami" -#: ardour_ui_ed.cc:625 +#: ardour_ui_ed.cc:628 msgid "Set Session Start from Playhead" msgstr "Nastavit začátek sezení z polohy ukazatele přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:627 +#: ardour_ui_ed.cc:630 msgid "Set Session End from Playhead" msgstr "Nastavit konec sezení na ukazatel polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:630 +#: ardour_ui_ed.cc:633 msgid "Toggle Mark at Playhead" msgstr "Přepnout značku při ukazateli polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:632 ardour_ui_ed.cc:634 +#: ardour_ui_ed.cc:635 ardour_ui_ed.cc:637 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:637 ardour_ui_ed.cc:639 +#: ardour_ui_ed.cc:640 ardour_ui_ed.cc:642 msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Odstranit značku při ukazateli polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:642 +#: ardour_ui_ed.cc:645 msgid "Add BBT Marker from Playhead" msgstr "Přidat značku BBT z ukazatele polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:645 +#: ardour_ui_ed.cc:648 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Posunout další oblast krokově dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:647 +#: ardour_ui_ed.cc:650 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Posunout další oblast krokově dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:650 +#: ardour_ui_ed.cc:653 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Posunout ukazatel polohy dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:652 +#: ardour_ui_ed.cc:655 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Posunout ukazatel polohy dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:654 +#: ardour_ui_ed.cc:657 msgid "Playhead to Next Grid" msgstr "Ukazatel polohy k další mřížce" -#: ardour_ui_ed.cc:656 +#: ardour_ui_ed.cc:659 msgid "Playhead to Previous Grid" msgstr "Ukazatel polohy k předchozí mřížce" -#: ardour_ui_ed.cc:659 +#: ardour_ui_ed.cc:662 msgid "Start Range from Playhead" msgstr "Začít rozsah v poloze ukazatele přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:661 +#: ardour_ui_ed.cc:664 msgid "Finish Range from Playhead" msgstr "Skončit rozsah v poloze ukazatele přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:663 ardour_ui_ed.cc:675 +#: ardour_ui_ed.cc:666 ardour_ui_ed.cc:678 msgid "Start Range" msgstr "Začít rozsah" -#: ardour_ui_ed.cc:665 ardour_ui_ed.cc:677 +#: ardour_ui_ed.cc:668 ardour_ui_ed.cc:680 msgid "Finish Range" msgstr "Ukončit rozsah" -#: ardour_ui_ed.cc:667 +#: ardour_ui_ed.cc:670 msgid "Start Punch Range" msgstr "Začít rozsah přepisu" -#: ardour_ui_ed.cc:669 +#: ardour_ui_ed.cc:672 msgid "Finish Punch Range" msgstr "Ukončit rozsah přepisu" -#: ardour_ui_ed.cc:671 +#: ardour_ui_ed.cc:674 msgid "Start Loop Range" msgstr "Začít rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:673 +#: ardour_ui_ed.cc:676 msgid "Finish Loop Range" msgstr "Ukončit rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:680 +#: ardour_ui_ed.cc:683 msgid "Select All Visible Lanes" msgstr "Vybrat všechny viditelné pruhy automatizace" -#: ardour_ui_ed.cc:682 +#: ardour_ui_ed.cc:685 msgid "Select All Tracks" msgstr "Vybrat všechny stopy" -#: ardour_ui_ed.cc:684 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4183 +#: ardour_ui_ed.cc:687 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4201 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačit vše" -#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2072 editor.cc:2153 +#: ardour_ui_ed.cc:689 editor.cc:2070 editor.cc:2151 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: ardour_ui_ed.cc:689 +#: ardour_ui_ed.cc:692 msgid "Solo Selection" msgstr "Výběr sóla" -#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 -#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 +#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 ardour_ui_ed.cc:708 +#: ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 msgid "Attach" msgstr "Připnout" -#: ardour_ui_ed.cc:715 +#: ardour_ui_ed.cc:718 msgid "Show Editor" msgstr "Ukázat editor" -#: ardour_ui_ed.cc:716 +#: ardour_ui_ed.cc:719 msgid "Show Mixer" msgstr "Ukázat směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:718 +#: ardour_ui_ed.cc:721 msgid "Show Recorder" msgstr "Ukázat nahrávač" -#: ardour_ui_ed.cc:719 +#: ardour_ui_ed.cc:722 msgid "Show Cues" msgstr "Zobrazit řadiče" -#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 -#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 -#: ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 -#: ardour_ui_ed.cc:739 +#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:730 +#: ardour_ui_ed.cc:731 ardour_ui_ed.cc:732 ardour_ui_ed.cc:738 +#: ardour_ui_ed.cc:739 ardour_ui_ed.cc:740 ardour_ui_ed.cc:741 +#: ardour_ui_ed.cc:742 msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: ardour_ui_ed.cc:741 +#: ardour_ui_ed.cc:744 msgid "Previous Tab" msgstr "Předchozí karta" -#: ardour_ui_ed.cc:742 +#: ardour_ui_ed.cc:745 msgid "Next Tab" msgstr "Další karta" -#: ardour_ui_ed.cc:744 +#: ardour_ui_ed.cc:747 msgid "Toggle Editor & Mixer" msgstr "Přepnout editor a směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:748 +#: ardour_ui_ed.cc:751 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Zvětšit okno editoru" -#: ardour_ui_ed.cc:749 +#: ardour_ui_ed.cc:752 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Zvětšit prostor směšovače" -#: ardour_ui_ed.cc:830 +#: ardour_ui_ed.cc:833 msgid "Path to Session" msgstr "Cesta k sezení" -#: ardour_ui_ed.cc:831 +#: ardour_ui_ed.cc:834 msgid "Snapshot Name and Modified Indicator" msgstr "Název snímku a ukazatel pro neuložené změny" -#: ardour_ui_ed.cc:832 +#: ardour_ui_ed.cc:835 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "Vytvoření souboru s nejvyššími hodnotami v činnosti" -#: ardour_ui_ed.cc:833 export_format_dialog.cc:78 +#: ardour_ui_ed.cc:836 export_format_dialog.cc:78 msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" -#: ardour_ui_ed.cc:834 +#: ardour_ui_ed.cc:837 msgid "Timecode Format" msgstr "Formát časového kódu" -#: ardour_ui_ed.cc:836 +#: ardour_ui_ed.cc:839 msgid "Disk Space" msgstr "Místo na disku" -#: ardour_ui_ed.cc:840 +#: ardour_ui_ed.cc:843 msgid "Wall Clock" msgstr "Čas" -#: ardour_ui_ed.cc:853 +#: ardour_ui_ed.cc:856 msgid "Double click to open session folder." msgstr "Dvojité klepnutí otevře složku se sezením." -#: ardour_ui_ed.cc:854 +#: ardour_ui_ed.cc:857 msgid "Double click to edit audio file format." msgstr "Dvojité klepnutí pro upravení formátu zvukového souboru." -#: ardour_ui_ed.cc:855 +#: ardour_ui_ed.cc:858 msgid "Double click to change timecode settings." msgstr "Dvojité klepnutí pro změnění nastavení časového kódu." -#: ardour_ui_ed.cc:856 +#: ardour_ui_ed.cc:859 msgid "Double click to show audio/midi setup." msgstr "Dvojité klepnutí zobrazí nastavení zvuku/MIDI." @@ -2956,17 +2960,17 @@ msgstr "" msgid "SyncSource|Int." msgstr "Int." -#: ardour_ui_options.cc:573 +#: ardour_ui_options.cc:576 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_options.cc:575 +#: ardour_ui_options.cc:578 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Seřízení k JACKovi není možné: Je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí obrazového " "záznamu" -#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:942 +#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:950 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -2976,16 +2980,16 @@ msgstr "" "%1\n" "již existuje. Chcete je otevřít?" -#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:952 +#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:960 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: ardour_ui_session.cc:193 ardour_ui_session.cc:1202 startup_fsm.cc:732 +#: ardour_ui_session.cc:193 ardour_ui_session.cc:1202 startup_fsm.cc:740 msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "Nepodařilo se vytáhnout archiv se sezením: %1" #: ardour_ui_session.cc:243 ardour_ui_session.cc:276 ardour_ui_session.cc:896 -#: session_dialog.cc:768 startup_fsm.cc:854 +#: session_dialog.cc:768 startup_fsm.cc:862 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -2993,7 +2997,7 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui_session.cc:268 startup_fsm.cc:839 +#: ardour_ui_session.cc:268 startup_fsm.cc:847 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" @@ -3386,7 +3390,7 @@ msgstr "Nepodařilo se rozbalit ukázkové sezení `%1'." msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 je připraven pro použití" -#: ardour_ui_startup.cc:783 +#: ardour_ui_startup.cc:785 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -3401,15 +3405,15 @@ msgstr "" "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " "můžete toto nastavení změnit %2." -#: ardour_ui_startup.cc:800 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 +#: ardour_ui_startup.cc:802 mixer_ui.cc:4042 mixer_ui.cc:4087 msgid "Do not show this window again" msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" -#: ardour_ui_startup.cc:858 +#: ardour_ui_startup.cc:860 msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded." msgstr "NSM: Podpůrná vrstva JACK je povinná a nelze ji nahrát." -#: ardour_ui_startup.cc:876 +#: ardour_ui_startup.cc:878 msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first." msgstr "" "NSM: %1 se nemůže připojit k serveru JACK. Nejprve, prosím, spusťte jackd." @@ -3467,7 +3471,7 @@ msgstr "Nelze spustit obrazový server" msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Obrazový server byl spuštěn, ale neodpovídá na požadavky..." -#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:767 +#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:774 msgid "could not open %1" msgstr "\"%\" nelze otevřít" @@ -3520,12 +3524,12 @@ msgstr "Táhnout" msgid "TimeSignature|TS" msgstr "TS" -#: audio_clock.cc:1947 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1189 -#: editor_actions.cc:1213 editor_actions.cc:1294 editor_actions.cc:1381 +#: audio_clock.cc:1947 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1194 +#: editor_actions.cc:1218 editor_actions.cc:1299 editor_actions.cc:1386 #: luainstance.cc:1337 luainstance.cc:1342 luainstance.cc:2203 #: luainstance.cc:2208 plugin_pin_dialog.cc:895 session_metadata_dialog.cc:499 #: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 -#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:475 +#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:473 msgid "programming error: %1" msgstr "chyba programu: %1" @@ -3533,7 +3537,7 @@ msgstr "chyba programu: %1" msgid "programming error: %1 %2" msgstr "chyba programu: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:334 editor_actions.cc:692 +#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:335 editor_actions.cc:692 #: export_timespan_selector.cc:112 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" @@ -3599,15 +3603,15 @@ msgstr "přidat bod ovládání zisku" msgid "AUDIO Region Operations:" msgstr "Operace oblastí ZVUKU:" -#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1874 trigger_ui.cc:747 +#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1879 trigger_ui.cc:747 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1889 +#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1894 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Posun výšky tónu..." -#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1871 +#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1876 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizovat..." @@ -3739,7 +3743,7 @@ msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Nastavit na %1 dobu" msgstr[1] "Nastavit na %1 doby" -#: automation_line.cc:307 editor_drag.cc:4863 +#: automation_line.cc:307 editor_drag.cc:4867 msgid "automation event move" msgstr "Pohybovat bodem automatizace" @@ -3760,8 +3764,8 @@ msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "Oblast automatizace nelze bez seznamu pro tento parametr zobrazit" #: automation_time_axis.cc:180 automation_time_axis.cc:423 -#: automation_time_axis.cc:694 editor.cc:2061 editor.cc:2142 -#: editor_actions.cc:162 gain_meter.cc:826 shuttle_control.cc:701 +#: automation_time_axis.cc:694 editor.cc:2059 editor.cc:2140 +#: editor_actions.cc:162 gain_meter.cc:826 shuttle_control.cc:706 msgid "Play" msgstr "Přehrát" @@ -3816,9 +3820,9 @@ msgstr "Lízátka" msgid "Line" msgstr "Čára" -#: automation_time_axis.cc:680 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:4115 -#: rc_option_editor.cc:4120 rc_option_editor.cc:4166 rc_option_editor.cc:4171 -#: rc_option_editor.cc:4230 rc_option_editor.cc:4235 trigger_ui.cc:408 +#: automation_time_axis.cc:680 mixer_ui.cc:4160 rc_option_editor.cc:4125 +#: rc_option_editor.cc:4130 rc_option_editor.cc:4176 rc_option_editor.cc:4181 +#: rc_option_editor.cc:4240 rc_option_editor.cc:4245 trigger_ui.cc:408 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" @@ -3855,7 +3859,7 @@ msgstr "Interpolace" msgid "New Music Time" msgstr "Nový hudební čas" -#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:185 +#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:186 msgid "Bar" msgstr "Takt" @@ -3896,15 +3900,15 @@ msgstr "Cíl" msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2103 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:143 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4127 -#: rc_option_editor.cc:4146 rc_option_editor.cc:4176 +#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2101 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:143 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4137 +#: rc_option_editor.cc:4156 rc_option_editor.cc:4186 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6800 editor.cc:6830 editor_actions.cc:440 +#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6798 editor.cc:6828 editor_actions.cc:440 #: editor_actions.cc:441 io_plugin_window.cc:359 luawindow.cc:101 -#: plugin_ui.cc:533 processor_box.cc:4167 processor_box.cc:4169 +#: plugin_ui.cc:533 processor_box.cc:4185 processor_box.cc:4187 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr "Použít na vybrané body" msgid "on" msgstr "Zapnuto" -#: control_point_dialog.cc:52 rc_option_editor.cc:4598 rc_option_editor.cc:4612 +#: control_point_dialog.cc:52 rc_option_editor.cc:4608 rc_option_editor.cc:4622 msgid "off" msgstr "Vypnuto" @@ -3997,7 +4001,7 @@ msgstr "" msgid "VCA Assign" msgstr "Přiřazení VCA" -#: control_slave_ui.cc:56 +#: control_slave_ui.cc:56 surround_strip.cc:254 msgid "-VCAs-" msgstr "-VCAs-" @@ -4127,9 +4131,9 @@ msgstr "Zdvojit každou stopu/sběrnici tolikrát:" #: duplicate_routes_dialog.cc:63 msgid "Insert duplicates at: " -msgstr "Duplikate einfügen bei:" +msgstr "Duplikáty vložit na:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:210 +#: duplicate_routes_dialog.cc:208 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" msgstr "1 nebo více stop/sběrnic se nepodařilo zdvojit" @@ -4186,631 +4190,631 @@ msgstr "Délka" msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:184 editor_actions.cc:644 +#: editor.cc:185 editor_actions.cc:644 msgid "No Grid" msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:41 +#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:41 msgid "1/4 Note" msgstr "1/4 nota" -#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:42 +#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:42 msgid "1/8 Note" msgstr "1/8 nota" -#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:43 +#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:43 msgid "1/16 Note" msgstr "1/16 nota" -#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:44 +#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:44 msgid "1/32 Note" msgstr "1/32 nota" -#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:45 +#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:45 msgid "1/64 Note" msgstr "1/64 nota" -#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:46 +#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:46 msgid "1/128 Note" msgstr "1/128 nota" -#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:48 +#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:48 msgid "1/3 (8th triplet)" msgstr "1/3 (osminová triola)" -#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:49 +#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:49 msgid "1/6 (16th triplet)" msgstr "1/6 (šestnáctinová triola)" -#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:50 +#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:50 msgid "1/12 (32nd triplet)" msgstr "1/12 (dvaatřicetinová triola)" -#: editor.cc:195 +#: editor.cc:196 msgid "1/24 (64th triplet)" msgstr "1/24 (čtyřiašedesátinová triola)" -#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:52 +#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:52 msgid "1/5 (8th quintuplet)" msgstr "1/5 (osminová kvintola)" -#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:53 +#: editor.cc:198 quantize_dialog.cc:53 msgid "1/10 (16th quintuplet)" msgstr "1/10 (šestnáctinová kvintola)" -#: editor.cc:198 quantize_dialog.cc:54 +#: editor.cc:199 quantize_dialog.cc:54 msgid "1/20 (32nd quintuplet)" msgstr "1/20 (dvaatřicetinová kvintola)" -#: editor.cc:199 quantize_dialog.cc:56 +#: editor.cc:200 quantize_dialog.cc:56 msgid "1/7 (8th septuplet)" msgstr "1/7 (osminová septola)" -#: editor.cc:200 quantize_dialog.cc:57 +#: editor.cc:201 quantize_dialog.cc:57 msgid "1/14 (16th septuplet)" msgstr "1/14 (šestnáctinová septola)" -#: editor.cc:201 quantize_dialog.cc:58 +#: editor.cc:202 quantize_dialog.cc:58 msgid "1/28 (32nd septuplet)" msgstr "1/28 (dvaatřicetinová septola)" -#: editor.cc:203 +#: editor.cc:204 msgid "MinSec" msgstr "MinSek" -#: editor.cc:204 +#: editor.cc:205 msgid "CD Frames" msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:209 editor.cc:233 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:625 -#: rc_option_editor.cc:3461 +#: editor.cc:210 editor.cc:234 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:625 +#: rc_option_editor.cc:3471 msgid "Playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: editor.cc:210 editor_actions.cc:627 +#: editor.cc:211 editor_actions.cc:627 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: editor.cc:211 editor.cc:234 editor_actions.cc:626 +#: editor.cc:212 editor.cc:235 editor_actions.cc:626 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: editor.cc:216 editor_actions.cc:633 +#: editor.cc:217 editor_actions.cc:633 msgid "Slide" msgstr "Klouzat" -#: editor.cc:217 editor_actions.cc:632 +#: editor.cc:218 editor_actions.cc:632 msgid "Ripple" msgstr "Vložit a posunout" -#: editor.cc:218 editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1142 +#: editor.cc:219 editor_actions.cc:1866 editor_markers.cc:1146 #: editor_rulers.cc:295 location_ui.cc:70 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: editor.cc:223 editor_actions.cc:637 +#: editor.cc:224 editor_actions.cc:637 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" -#: editor.cc:224 editor.cc:3417 editor.cc:4174 editor.cc:4256 +#: editor.cc:225 editor.cc:3415 editor.cc:4172 editor.cc:4254 #: editor_actions.cc:638 midi_channel_selector.cc:160 #: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 msgid "All" msgstr "Vše" -#: editor.cc:225 editor_actions.cc:639 +#: editor.cc:226 editor_actions.cc:639 msgid "Interview" msgstr "Rozhovor" -#: editor.cc:230 mono_panner_editor.cc:45 +#: editor.cc:231 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:231 mono_panner_editor.cc:50 +#: editor.cc:232 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:232 +#: editor.cc:233 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:235 +#: editor.cc:236 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:241 +#: editor.cc:242 msgid "Mushy" msgstr "Rozbředlý" -#: editor.cc:242 trigger_ui.cc:782 +#: editor.cc:243 trigger_ui.cc:782 msgid "Smooth" msgstr "Plynulý" -#: editor.cc:243 +#: editor.cc:244 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" -#: editor.cc:244 +#: editor.cc:245 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:246 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Zřetelná jednokanálová nástrojová hudba" -#: editor.cc:246 +#: editor.cc:247 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Atonální samostatné nárazy" -#: editor.cc:247 +#: editor.cc:248 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" -#: editor.cc:249 +#: editor.cc:250 msgid "Vocal" msgstr "Zpěv" -#: editor.cc:333 editor_actions.cc:689 +#: editor.cc:334 editor_actions.cc:689 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" -#: editor.cc:337 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:181 +#: editor.cc:338 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:181 #: editor_actions.cc:694 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: editor.cc:338 editor_actions.cc:693 +#: editor.cc:339 editor_actions.cc:693 msgid "Time Signature" msgstr "Předznamenání" -#: editor.cc:339 editor_actions.cc:699 +#: editor.cc:340 editor_actions.cc:699 msgid "Location Markers" msgstr "Značky polohy" -#: editor.cc:340 editor_actions.cc:695 +#: editor.cc:341 editor_actions.cc:695 msgid "Range Markers" msgstr "Značky rozsahů" -#: editor.cc:341 editor_actions.cc:696 +#: editor.cc:342 editor_actions.cc:696 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepisu" -#: editor.cc:342 editor_actions.cc:697 +#: editor.cc:343 editor_actions.cc:697 msgid "CD Markers" msgstr "Značky na CD" -#: editor.cc:343 editor.cc:705 editor_actions.cc:698 +#: editor.cc:344 editor.cc:707 editor_actions.cc:698 msgid "Arrangement" msgstr "Úprava" -#: editor.cc:344 editor_actions.cc:700 +#: editor.cc:345 editor_actions.cc:700 msgid "Cue Markers" msgstr "Značky řadičů" -#: editor.cc:345 editor_actions.cc:704 +#: editor.cc:346 editor_actions.cc:704 msgid "Video Timeline" msgstr "Časová osa obrazového záznamu" -#: editor.cc:401 +#: editor.cc:402 msgid "mode" msgstr "Režim" -#: editor.cc:698 editor.cc:4173 group_tabs.cc:600 route_group_dialog.cc:53 +#: editor.cc:700 editor.cc:4171 group_tabs.cc:600 route_group_dialog.cc:53 #: time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: editor.cc:701 +#: editor.cc:703 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Stopy a sběrnice" -#: editor.cc:702 trigger_page.cc:130 +#: editor.cc:704 trigger_page.cc:130 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: editor.cc:703 trigger_page.cc:131 +#: editor.cc:705 trigger_page.cc:131 msgid "Regions" msgstr "Oblasti" -#: editor.cc:704 trigger_page.cc:128 +#: editor.cc:706 trigger_page.cc:128 msgid "Clips" msgstr "Klipy" -#: editor.cc:706 +#: editor.cc:708 msgid "Snapshots" msgstr "Snímky obrazovky" -#: editor.cc:707 +#: editor.cc:709 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Skupiny stop a sběrnic" -#: editor.cc:708 +#: editor.cc:710 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Rozsahy a značky" -#: editor.cc:1323 +#: editor.cc:1325 msgid "Window|Editor" msgstr "Editor" -#: editor.cc:1379 editor.cc:5340 editor_actions.cc:176 editor_actions.cc:1919 +#: editor.cc:1381 editor.cc:5338 editor_actions.cc:176 editor_actions.cc:1924 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: editor.cc:1385 editor.cc:5367 editor_actions.cc:177 time_info_box.cc:113 +#: editor.cc:1387 editor.cc:5365 editor_actions.cc:177 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" msgstr "Přepis" -#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:3302 +#: editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:3312 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" -#: editor.cc:1501 rc_option_editor.cc:3303 +#: editor.cc:1499 rc_option_editor.cc:3313 msgid "Constant power" msgstr "Stálý výkon" -#: editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:3304 +#: editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:3314 msgid "Symmetric" msgstr "Souměrný" -#: editor.cc:1520 rc_option_editor.cc:3305 +#: editor.cc:1518 rc_option_editor.cc:3315 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" -#: editor.cc:1529 rc_option_editor.cc:3306 session_archive_dialog.cc:52 -#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1983 -#: sfdb_ui.cc:2105 +#: editor.cc:1527 rc_option_editor.cc:3316 session_archive_dialog.cc:52 +#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1985 +#: sfdb_ui.cc:2107 msgid "Fast" msgstr "Rychle" -#: editor.cc:1551 editor.cc:1576 +#: editor.cc:1549 editor.cc:1574 msgid "Deactivate" msgstr "Zastavit" -#: editor.cc:1553 editor.cc:1578 +#: editor.cc:1551 editor.cc:1576 msgid "Activate" msgstr "Spustit" -#: editor.cc:1593 editor_actions.cc:369 +#: editor.cc:1591 editor_actions.cc:369 msgid "Copy/Paste Range Section to Playhead" msgstr "Kopírovat/Vložit výběr rozsahu na ukazateli polohy" -#: editor.cc:1594 editor_actions.cc:370 +#: editor.cc:1592 editor_actions.cc:370 msgid "Cut/Paste Range Section to Playhead" msgstr "Vyjmout/Kopírovat/Vložit výběr rozsahu na ukazateli polohy" -#: editor.cc:1596 editor_actions.cc:373 +#: editor.cc:1594 editor_actions.cc:373 msgid "Copy/Paste Range Section to Edit Point" msgstr "Kopírovat/Vložit úsek z rozsahu na bodu úprav" -#: editor.cc:1597 editor_actions.cc:374 +#: editor.cc:1595 editor_actions.cc:374 msgid "Cut/Paste Range Section to Edit Point" msgstr "Vyjmout/Vložit úsek z rozsahu na bodu úprav" -#: editor.cc:1599 editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:379 +#: editor.cc:1597 editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:379 msgid "Delete Range Section" msgstr "Smazat úsek rozsahu" -#: editor.cc:1603 +#: editor.cc:1601 msgid "Delete all markers in Section" msgstr "Smazat všechny značky v úseku" -#: editor.cc:1613 editor_markers.cc:1130 editor_markers.cc:1179 +#: editor.cc:1611 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1183 msgid "Move Playhead to Marker" msgstr "Přesunout ukazatel polohy na značku" -#: editor.cc:1697 editor.cc:1705 editor_ops.cc:4227 +#: editor.cc:1695 editor.cc:1703 editor_ops.cc:4227 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: editor.cc:1701 +#: editor.cc:1699 msgid "Unfreeze" msgstr "Rozmrazit" -#: editor.cc:1794 +#: editor.cc:1792 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "Rozbor hlasitosti oblasti" -#: editor.cc:1813 editor.cc:1862 +#: editor.cc:1811 editor.cc:1860 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "Zpráva o zvuku/Rozbor" -#: editor.cc:1843 +#: editor.cc:1841 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "Rozbor hlasitosti rozsahu" -#: editor.cc:1928 +#: editor.cc:1926 msgid "Selected Regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: editor.cc:1963 editor_markers.cc:1178 +#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:1182 msgid "Play Range" msgstr "Přehrávat rozsah" -#: editor.cc:1964 editor_markers.cc:1181 +#: editor.cc:1962 editor_markers.cc:1185 msgid "Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: editor.cc:1967 editor_markers.cc:1186 +#: editor.cc:1965 editor_markers.cc:1190 msgid "Zoom to Range" msgstr "Najet na rozsah" -#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:432 +#: editor.cc:1969 editor_actions.cc:432 msgid "Loudness Analysis" msgstr "Rozbor hlasitosti" -#: editor.cc:1974 editor_actions.cc:765 editor_markers.cc:1189 +#: editor.cc:1972 editor_actions.cc:765 editor_markers.cc:1193 msgid "Loudness Assistant..." msgstr "Pomocník pro hlasitost..." -#: editor.cc:1979 editor_actions.cc:468 +#: editor.cc:1977 editor_actions.cc:468 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1986 editor_actions.cc:475 +#: editor.cc:1984 editor_actions.cc:475 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1993 editor_actions.cc:482 +#: editor.cc:1991 editor_actions.cc:482 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:2000 editor_actions.cc:489 +#: editor.cc:1998 editor_actions.cc:489 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:2007 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:415 +#: editor.cc:2005 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:415 msgid "Separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor.cc:2012 editor_markers.cc:1208 +#: editor.cc:2010 editor_markers.cc:1212 msgid "Select All in Range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:364 +#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:364 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Nastavit smyčku z výběru" -#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:365 +#: editor.cc:2015 editor_actions.cc:365 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Nastavit přepis z výběru" -#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:366 +#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:366 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru" -#: editor.cc:2023 +#: editor.cc:2021 msgid "Add Range Markers" msgstr "Vložit značky rozsahu" -#: editor.cc:2027 +#: editor.cc:2025 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" -#: editor.cc:2028 +#: editor.cc:2026 msgid "Duplicate Range" msgstr "Zdvojit rozsah" -#: editor.cc:2031 editor_actions.cc:174 +#: editor.cc:2029 editor_actions.cc:174 msgid "Consolidate" msgstr "Spojit" -#: editor.cc:2032 +#: editor.cc:2030 msgid "Consolidate (with processing)" msgstr "Spojit (se zpracováním signálu)" -#: editor.cc:2033 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4304 +#: editor.cc:2031 editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4304 msgid "Bounce" msgstr "Odeslat" -#: editor.cc:2034 editor_actions.cc:1963 +#: editor.cc:2032 editor_actions.cc:1968 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Odeslat (se zpracováním)" -#: editor.cc:2037 editor_markers.cc:1190 +#: editor.cc:2035 editor_markers.cc:1194 msgid "Export Range..." msgstr "Vyvést rozsah..." -#: editor.cc:2039 +#: editor.cc:2037 msgid "Export Video Range..." msgstr "Vyvést rozsah obrazového záznamu..." -#: editor.cc:2055 editor.cc:2140 editor_actions.cc:388 +#: editor.cc:2053 editor.cc:2138 editor_actions.cc:388 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" -#: editor.cc:2056 editor.cc:2141 +#: editor.cc:2054 editor.cc:2139 msgid "Play from Start" msgstr "Přehrávat od začátku" -#: editor.cc:2057 +#: editor.cc:2055 msgid "Play Region" msgstr "Přehrávat oblast" -#: editor.cc:2059 +#: editor.cc:2057 msgid "Loop Region" msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" -#: editor.cc:2069 editor.cc:2150 +#: editor.cc:2067 editor.cc:2148 msgid "Select All in Track" msgstr "Vybrat vše ve stopě" -#: editor.cc:2070 editor.cc:2151 editor_actions.cc:245 +#: editor.cc:2068 editor.cc:2149 editor_actions.cc:245 msgid "Select All Objects" msgstr "Vybrat všechny objekty" -#: editor.cc:2071 editor.cc:2152 +#: editor.cc:2069 editor.cc:2150 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Obrátit výběr ve stopě" -#: editor.cc:2074 editor_actions.cc:247 +#: editor.cc:2072 editor_actions.cc:247 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" -#: editor.cc:2075 editor_actions.cc:248 +#: editor.cc:2073 editor_actions.cc:248 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Nastavit rozsah jako rozsah přepisu" -#: editor.cc:2076 editor_actions.cc:249 +#: editor.cc:2074 editor_actions.cc:249 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "Nastavit rozsah na vybrané oblasti" -#: editor.cc:2078 editor.cc:2155 editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255 +#: editor.cc:2076 editor.cc:2153 editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" -#: editor.cc:2079 editor.cc:2156 editor_actions.cc:256 editor_actions.cc:257 +#: editor.cc:2077 editor.cc:2154 editor_actions.cc:256 editor_actions.cc:257 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" -#: editor.cc:2080 editor.cc:2157 +#: editor.cc:2078 editor.cc:2155 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" -#: editor.cc:2081 editor.cc:2158 +#: editor.cc:2079 editor.cc:2156 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" -#: editor.cc:2082 +#: editor.cc:2080 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:2083 +#: editor.cc:2081 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:2084 +#: editor.cc:2082 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:2086 editor.cc:2160 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:172 +#: editor.cc:2084 editor.cc:2158 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:172 #: transport_masters_dialog.cc:79 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: editor.cc:2094 editor.cc:2168 editor_actions.cc:439 processor_box.cc:4163 +#: editor.cc:2092 editor.cc:2166 editor_actions.cc:439 processor_box.cc:4181 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor.cc:2095 editor.cc:2169 editor_actions.cc:445 processor_box.cc:4165 +#: editor.cc:2093 editor.cc:2167 editor_actions.cc:445 processor_box.cc:4183 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor.cc:2096 editor.cc:2170 editor_actions.cc:446 processor_box.cc:4177 +#: editor.cc:2094 editor.cc:2168 editor_actions.cc:446 processor_box.cc:4195 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: editor.cc:2100 editor_actions.cc:126 +#: editor.cc:2098 editor_actions.cc:126 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: editor.cc:2101 +#: editor.cc:2099 msgid "Align Relative" msgstr "Zarovnat poměrně" -#: editor.cc:2108 +#: editor.cc:2106 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Vložit vybranou oblast" -#: editor.cc:2112 +#: editor.cc:2110 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vložit stávající materiál" -#: editor.cc:2121 editor.cc:2178 +#: editor.cc:2119 editor.cc:2176 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Posunout celou stopu krokově dozadu" -#: editor.cc:2122 editor.cc:2179 +#: editor.cc:2120 editor.cc:2177 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Posunout stopu po pracovním bodu krokově dozadu" -#: editor.cc:2123 editor.cc:2180 +#: editor.cc:2121 editor.cc:2178 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Posunout celou stopu krokově dopředu" -#: editor.cc:2124 editor.cc:2181 +#: editor.cc:2122 editor.cc:2179 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Posunout stopu po pracovním bodu krokově dopředu" -#: editor.cc:2126 editor.cc:2183 +#: editor.cc:2124 editor.cc:2181 msgid "Nudge" msgstr "Posunout" -#: editor.cc:2311 editor.cc:2334 editor.cc:2355 editor.cc:3448 editor.cc:3449 -#: editor.cc:3650 editor.cc:3654 editor.cc:3665 editor.cc:3673 -#: editor_actions.cc:888 editor_actions.cc:892 editor_actions.cc:903 +#: editor.cc:2309 editor.cc:2332 editor.cc:2353 editor.cc:3446 editor.cc:3447 +#: editor.cc:3648 editor.cc:3652 editor.cc:3663 editor.cc:3671 +#: editor_actions.cc:893 editor_actions.cc:897 editor_actions.cc:908 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: editor.cc:2509 +#: editor.cc:2507 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Ukazatel polohy přehrávání se zápornou hodnotou polohy - přehlíží se (místo " "toho se používá nula)" -#: editor.cc:3474 +#: editor.cc:3472 msgid "Adjust Markers" msgstr "Upravit značky" -#: editor.cc:3485 +#: editor.cc:3483 msgid "Len:" msgstr "Dél:" -#: editor.cc:3487 +#: editor.cc:3485 msgid "Ch:" msgstr "K:" -#: editor.cc:3489 +#: editor.cc:3487 msgid "Vel:" msgstr "Vel:" -#: editor.cc:3608 editor_actions.cc:186 +#: editor.cc:3606 editor_actions.cc:186 msgid "Triplets" msgstr "Trioly" -#: editor.cc:3618 editor_actions.cc:187 +#: editor.cc:3616 editor_actions.cc:187 msgid "Quintuplets" msgstr "Kvintoly" -#: editor.cc:3628 editor_actions.cc:188 +#: editor.cc:3626 editor_actions.cc:188 msgid "Septuplets" msgstr "Septoly" -#: editor.cc:3679 +#: editor.cc:3677 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "Chytrý režim (přidat dodatečné funkce rozsahu do režimu uchopení)" -#: editor.cc:3680 +#: editor.cc:3678 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Režim uchopení (vybrat/přesunout objekty)" -#: editor.cc:3681 +#: editor.cc:3679 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Režim vyjmutí (rozdělit oblasti)" -#: editor.cc:3682 +#: editor.cc:3680 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Režim rozsahu (vybrat časové rozsahy)" -#: editor.cc:3683 +#: editor.cc:3681 msgid "Grid Mode (edit tempo-map, drag/drop music-time grid)" msgstr "Režim mřížky (úprava přiřazení tempa, přetažení mřížky hudebního času)" -#: editor.cc:3684 +#: editor.cc:3682 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Režim kreslení (kreslit a upravovat zisk/noty/automatizaci)" -#: editor.cc:3685 +#: editor.cc:3683 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "" "Režim protažení (protáhnutí času zvuku a oblastí MIDI při zachování výšky " "tónu)" -#: editor.cc:3686 +#: editor.cc:3684 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Režim vnitřních úprav (upravovat noty a body automatizace)" -#: editor.cc:3687 +#: editor.cc:3685 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -4818,47 +4822,47 @@ msgstr "" "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" -#: editor.cc:3688 +#: editor.cc:3686 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" -#: editor.cc:3689 +#: editor.cc:3687 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" -#: editor.cc:3690 editor_actions.cc:314 +#: editor.cc:3688 editor_actions.cc:314 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: editor.cc:3691 editor_actions.cc:313 +#: editor.cc:3689 editor_actions.cc:313 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: editor.cc:3692 +#: editor.cc:3690 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Pohled na časový úsek" -#: editor.cc:3693 editor.cc:4196 editor_actions.cc:315 +#: editor.cc:3691 editor.cc:4194 editor_actions.cc:315 msgid "Zoom to Session" msgstr "Pohled na celé sezení" -#: editor.cc:3694 editor_actions.cc:151 editor_actions.cc:197 +#: editor.cc:3692 editor_actions.cc:151 editor_actions.cc:197 msgid "Zoom Focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor.cc:3695 +#: editor.cc:3693 msgid "Expand Tracks" msgstr "Rozbalit stopy" -#: editor.cc:3696 +#: editor.cc:3694 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Zmenšit stopy" -#: editor.cc:3697 +#: editor.cc:3695 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Počet viditelných stop" -#: editor.cc:3698 +#: editor.cc:3696 msgid "" "Move markers and ranges when stretching the Grid\n" "(this option is only available when session Time Domain is Beat Time)" @@ -4867,23 +4871,23 @@ msgstr "" "(tato volba je dostupná pouze v případě, že časová doména sezení je hudební " "čas (udávání rytmu))." -#: editor.cc:3699 +#: editor.cc:3697 msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)" msgstr "Délka noty ke kreslení (AUTO používá nynější nastavení mřížky)" -#: editor.cc:3700 +#: editor.cc:3698 msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)" msgstr "Velocity noty ke kreslení (AUTO používá velocity nejbližší noty)" -#: editor.cc:3701 +#: editor.cc:3699 msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)" msgstr "Kanál noty ke kreslení (AUTO použije kanál nejbližší noty)" -#: editor.cc:3702 +#: editor.cc:3700 msgid "Grid Mode" msgstr "Režim mřížky" -#: editor.cc:3703 +#: editor.cc:3701 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" @@ -4893,15 +4897,15 @@ msgstr "" "\n" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro navštívení nastavení pro přichytávání." -#: editor.cc:3704 editor_actions.cc:135 +#: editor.cc:3702 editor_actions.cc:135 msgid "Edit Point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:3705 +#: editor.cc:3703 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3706 +#: editor.cc:3704 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4909,125 +4913,125 @@ msgstr "" "Čas pro velikost přírůstku\n" "(určuje vzdálenost použitou pro krokové posunutí oblastí a výběrů)" -#: editor.cc:3914 editor_actions.cc:403 +#: editor.cc:3912 editor_actions.cc:403 msgid "Command|Undo" msgstr "Zpět" -#: editor.cc:3917 +#: editor.cc:3915 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Zpět (%1)" -#: editor.cc:3925 editor_actions.cc:405 editor_actions.cc:406 +#: editor.cc:3923 editor_actions.cc:405 editor_actions.cc:406 #: editor_actions.cc:407 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor.cc:3928 +#: editor.cc:3926 msgid "Redo (%1)" msgstr "Znovu (%1)" -#: editor.cc:3948 editor.cc:3972 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:397 -#: editor_actions.cc:1907 +#: editor.cc:3946 editor.cc:3970 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:397 +#: editor_actions.cc:1912 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3949 +#: editor.cc:3947 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:4176 +#: editor.cc:4174 msgid "Fit 1 track" msgstr "Přizpůsobit 1 stopu" -#: editor.cc:4177 +#: editor.cc:4175 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Přizpůsobit 2 stopy" -#: editor.cc:4178 +#: editor.cc:4176 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Přizpůsobit 4 stopy" -#: editor.cc:4179 +#: editor.cc:4177 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Přizpůsobit 8 stop" -#: editor.cc:4180 +#: editor.cc:4178 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Přizpůsobit 16 stop" -#: editor.cc:4181 +#: editor.cc:4179 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Přizpůsobit 24 stop" -#: editor.cc:4182 +#: editor.cc:4180 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Přizpůsobit 32 stop" -#: editor.cc:4183 +#: editor.cc:4181 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Přizpůsobit 48 stop" -#: editor.cc:4184 +#: editor.cc:4182 msgid "Fit All tracks" msgstr "Přizpůsobit všechny stopy" -#: editor.cc:4185 +#: editor.cc:4183 msgid "Fit Selection" msgstr "Přizpůsobit výběr" -#: editor.cc:4187 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:4185 editor_actions.cc:332 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Přiblížit na 10 ms" -#: editor.cc:4188 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:4186 editor_actions.cc:333 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Přiblížit na 100 ms" -#: editor.cc:4189 editor_actions.cc:334 +#: editor.cc:4187 editor_actions.cc:334 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Přiblížit na 1 s" -#: editor.cc:4190 editor_actions.cc:335 +#: editor.cc:4188 editor_actions.cc:335 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Přiblížit na 10 s" -#: editor.cc:4191 editor_actions.cc:336 +#: editor.cc:4189 editor_actions.cc:336 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Přiblížit na 1 minutu" -#: editor.cc:4192 editor_actions.cc:338 +#: editor.cc:4190 editor_actions.cc:338 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Přiblížit na 10 minut" -#: editor.cc:4193 +#: editor.cc:4191 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Přiblížit na 1 hodinu" -#: editor.cc:4194 +#: editor.cc:4192 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Přiblížit na 8 hodin" -#: editor.cc:4195 +#: editor.cc:4193 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Přiblížit na 24 hodin" -#: editor.cc:4197 editor_actions.cc:316 +#: editor.cc:4195 editor_actions.cc:316 msgid "Zoom to Extents" msgstr "Přiblížit na celkovou velikost" -#: editor.cc:4198 +#: editor.cc:4196 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Přiblížit na výběr rozsahu/oblasti" -#: editor.cc:4278 +#: editor.cc:4276 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4628 +#: editor.cc:4626 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu oblastí" -#: editor.cc:4629 +#: editor.cc:4627 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -5038,105 +5042,105 @@ msgstr "" "používány.\n" "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:4639 +#: editor.cc:4637 msgid "Delete All Unused" msgstr "Smazat vše nepoužívané" -#: editor.cc:4640 +#: editor.cc:4638 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam oblastí" -#: editor.cc:4641 +#: editor.cc:4639 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam oblastí" -#: editor.cc:4642 +#: editor.cc:4640 msgid "Keep Remaining" msgstr "Zachovat zbývající" -#: editor.cc:4643 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7603 +#: editor.cc:4641 editor_audio_import.cc:729 editor_ops.cc:7607 #: engine_dialog.cc:3125 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:81 -#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3890 processor_box.cc:3915 +#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3908 processor_box.cc:3933 #: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:518 -#: transport_masters_dialog.cc:712 utils.cc:126 +#: transport_masters_dialog.cc:715 utils.cc:125 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:4797 +#: editor.cc:4795 msgid "Take.1" msgstr "Take.1" -#: editor.cc:4805 +#: editor.cc:4803 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Název pro nový seznam oblastí:" -#: editor.cc:4818 route_ui.cc:2832 +#: editor.cc:4816 route_ui.cc:2845 msgid "That name is already in use. Use this instead?" msgstr "Tento název se již používá. Použít místo něj tento?" -#: editor.cc:4843 +#: editor.cc:4841 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznamy oblastí" -#: editor.cc:4866 +#: editor.cc:4864 msgid "Copy Playlist for ALL Tracks" msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro VŠECHNY stopy" -#: editor.cc:4866 +#: editor.cc:4864 msgid "New Playlist for ALL Tracks" msgstr "Nový seznam oblastí pro VŠECHNY stopy" -#: editor.cc:4877 +#: editor.cc:4875 msgid "Copy Playlist for this track/group" msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro tuto stopu/skupinu" -#: editor.cc:4877 +#: editor.cc:4875 msgid "New Playlist for this track/group" msgstr "Nový seznam oblastí pro tuto stopu/skupinu" -#: editor.cc:4888 +#: editor.cc:4886 msgid "Copy Playlist for Selected Tracks" msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro vybrané stopy" -#: editor.cc:4888 +#: editor.cc:4886 msgid "New Playlist for Selected Tracks" msgstr "Nový seznam oblastí pro vybrané stopy" -#: editor.cc:4899 +#: editor.cc:4897 msgid "Copy Playlist for Armed Tracks" msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro stopy připravené k nahrávání" -#: editor.cc:4899 +#: editor.cc:4897 msgid "New Playlist for Armed Tracks" msgstr "Nový seznam oblastí pro stopy připravené k nahrávání" -#: editor.cc:5672 +#: editor.cc:5670 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." -#: editor.cc:6799 editor.cc:6834 editor_markers.cc:1242 editor_markers.cc:1258 -#: editor_markers.cc:1275 io_plugin_window.cc:355 panner_ui.cc:416 -#: processor_box.cc:4210 trigger_clip_picker.cc:332 +#: editor.cc:6797 editor.cc:6832 editor_markers.cc:1246 editor_markers.cc:1262 +#: editor_markers.cc:1279 io_plugin_window.cc:355 panner_ui.cc:416 +#: processor_box.cc:4228 trigger_clip_picker.cc:332 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: editor.cc:6837 editor_actions.cc:1892 +#: editor.cc:6835 editor_actions.cc:1897 msgid "Transpose..." msgstr "Převést..." -#: editor.cc:6841 editor_actions.cc:1978 +#: editor.cc:6839 editor_actions.cc:1983 msgid "Legatize" msgstr "Převázat (legato)" -#: editor.cc:6847 editor_actions.cc:1977 midi_region_operations_box.cc:59 +#: editor.cc:6845 editor_actions.cc:1982 midi_region_operations_box.cc:59 msgid "Quantize..." msgstr "Kvantovat..." -#: editor.cc:6850 editor_actions.cc:1981 +#: editor.cc:6848 editor_actions.cc:1986 msgid "Remove Overlap" msgstr "Odstranit překrytí (legato)" -#: editor.cc:6856 editor_actions.cc:1980 midi_region_operations_box.cc:67 +#: editor.cc:6854 editor_actions.cc:1985 midi_region_operations_box.cc:67 msgid "Transform..." msgstr "Proměnit..." @@ -5144,8 +5148,8 @@ msgstr "Proměnit..." msgid "Autoconnect" msgstr "Automaticky spojit" -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4902 route_time_axis.cc:278 -#: route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 +#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4912 route_time_axis.cc:279 +#: route_time_axis.cc:817 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 msgid "Automation" msgstr "Automatizace" @@ -5185,11 +5189,11 @@ msgstr "Vrstvení" msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:3453 +#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:3463 msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: editor_actions.cc:144 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:588 +#: editor_actions.cc:144 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:589 #: vca_time_axis.cc:500 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" @@ -5202,7 +5206,7 @@ msgstr "Zisk" msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:1904 session_option_editor.cc:144 +#: editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:1909 session_option_editor.cc:144 #: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 #: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 msgid "Fades" @@ -5236,11 +5240,11 @@ msgstr "Volby pro MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:159 rc_option_editor.cc:4296 rc_option_editor.cc:4314 -#: rc_option_editor.cc:4322 rc_option_editor.cc:4327 rc_option_editor.cc:4336 -#: rc_option_editor.cc:4338 rc_option_editor.cc:4346 rc_option_editor.cc:4354 -#: rc_option_editor.cc:4362 rc_option_editor.cc:4380 rc_option_editor.cc:4392 -#: rc_option_editor.cc:4404 route_group_dialog.cc:56 +#: editor_actions.cc:159 rc_option_editor.cc:4306 rc_option_editor.cc:4324 +#: rc_option_editor.cc:4332 rc_option_editor.cc:4337 rc_option_editor.cc:4346 +#: rc_option_editor.cc:4348 rc_option_editor.cc:4356 rc_option_editor.cc:4364 +#: rc_option_editor.cc:4372 rc_option_editor.cc:4390 rc_option_editor.cc:4402 +#: rc_option_editor.cc:4414 route_group_dialog.cc:56 #: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 #: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 #: session_option_editor.cc:285 @@ -5299,7 +5303,7 @@ msgstr "Časový kód FPS" msgid "Region Layers" msgstr "Vrstvy oblastí" -#: editor_actions.cc:190 route_time_axis.cc:646 vca_time_axis.cc:457 +#: editor_actions.cc:190 route_time_axis.cc:647 vca_time_axis.cc:457 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -5495,13 +5499,13 @@ msgstr "Zobrazení překrytých vrstev" msgid "Show Playlist Selector" msgstr "Ukázat volič seznamu oblastí" -#: editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:288 editor_actions.cc:1989 -#: editor_actions.cc:1990 +#: editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:288 editor_actions.cc:1994 +#: editor_actions.cc:1995 msgid "Nudge Later" msgstr "Postrčit o krok později" -#: editor_actions.cc:289 editor_actions.cc:290 editor_actions.cc:1991 -#: editor_actions.cc:1992 +#: editor_actions.cc:289 editor_actions.cc:290 editor_actions.cc:1996 +#: editor_actions.cc:1997 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Postrčit o krok dříve" @@ -5653,11 +5657,11 @@ msgstr "Vložit časový úsek na ukazateli polohy" msgid "Insert Time Section at Edit Point" msgstr "Vložit časový úsek na bodu úprav" -#: editor_actions.cc:382 editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:382 editor_actions.cc:1965 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Přehrát vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:383 editor_actions.cc:1961 +#: editor_actions.cc:383 editor_actions.cc:1966 msgid "Tag Selected Regions" msgstr "Označit vybrané oblasti" @@ -5689,7 +5693,7 @@ msgstr "Činnou značku na polohu myši" msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" msgstr "Nastavit automatický začátek/konec přepsání z ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:400 editor_actions.cc:1910 +#: editor_actions.cc:400 editor_actions.cc:1915 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Vícekrát zdvojit..." @@ -5737,7 +5741,7 @@ msgstr "Sjednotit rozsah" msgid "Loudness Assistant" msgstr "Pomocník pro hlasitost" -#: editor_actions.cc:443 rc_option_editor.cc:3337 +#: editor_actions.cc:443 rc_option_editor.cc:3347 msgid "Split/Separate" msgstr "Rozdělit/Oddělit" @@ -5769,7 +5773,7 @@ msgstr "Následovat ukazatele polohy" msgid "Remove Last Capture" msgstr "Odstranit poslední nahrávku" -#: editor_actions.cc:495 editor_ops.cc:5664 +#: editor_actions.cc:495 editor_ops.cc:5668 msgid "Tag Last Capture" msgstr "Označit poslední nahrávku" @@ -5789,7 +5793,7 @@ msgstr "Vložit ticho" msgid "Remove Time" msgstr "Odstranit čas" -#: editor_actions.cc:507 editor_ops.cc:9535 +#: editor_actions.cc:507 editor_ops.cc:9538 msgid "Remove Gaps" msgstr "Odstranit mezery" @@ -5821,11 +5825,11 @@ msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro vybrané stopy" msgid "Toggle Active" msgstr "Zapnout/Vypnout stopu" -#: editor_actions.cc:524 editor_actions.cc:1840 editor_markers.cc:1162 -#: editor_markers.cc:1243 editor_markers.cc:1259 editor_markers.cc:1276 -#: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 +#: editor_actions.cc:524 editor_actions.cc:1845 editor_markers.cc:1166 +#: editor_markers.cc:1247 editor_markers.cc:1263 editor_markers.cc:1280 +#: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:829 loudness_dialog.cc:70 #: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 -#: mixer_strip.cc:1198 route_time_axis.cc:893 template_dialog.cc:225 +#: mixer_strip.cc:1202 route_time_axis.cc:895 template_dialog.cc:225 #: transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:481 #: vca_time_axis.cc:466 msgid "Remove" @@ -5843,12 +5847,12 @@ msgstr "Největší" msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:536 editor_rulers.cc:284 rc_option_editor.cc:2705 +#: editor_actions.cc:536 editor_rulers.cc:284 rc_option_editor.cc:2715 #: time_axis_view.cc:1377 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:542 editor_rulers.cc:288 rc_option_editor.cc:2704 +#: editor_actions.cc:542 editor_rulers.cc:288 rc_option_editor.cc:2714 #: time_axis_view.cc:1379 msgid "Small" msgstr "Malá" @@ -5961,7 +5965,7 @@ msgstr "Přepínat režim úprav" msgid "Snap & Grid" msgstr "Přichytávání a mřížka" -#: editor_actions.cc:645 rc_option_editor.cc:3443 +#: editor_actions.cc:645 rc_option_editor.cc:3453 msgid "Grid" msgstr "Mřížka zapnuta" @@ -6259,297 +6263,314 @@ msgstr "Upravit velocity (dynamiku MIDI) not" msgid "Quantize Selected Notes" msgstr "Kvantovat vybrané noty" -#: editor_actions.cc:890 editor_actions.cc:1184 +#: editor_actions.cc:868 +msgid "Split Selected Notes on grid boundaries" +msgstr "Rozdělit vybrané noty na hranicích mřížky" + +#: editor_actions.cc:869 +msgid "Split Selected Notes into more pieces" +msgstr "Rozdělit vybrané noty na více kousků" + +#: editor_actions.cc:870 +msgid "Split Selected Notes into less pieces" +msgstr "Rozdělit vybrané noty na méně kousků" + +#: editor_actions.cc:871 +msgid "Join Selected Notes" +msgstr "Spojit vybrané noty" + +#: editor_actions.cc:895 editor_actions.cc:1189 msgid "Draw Velocity" msgstr "Kreslit dynamiku" -#: editor_actions.cc:897 +#: editor_actions.cc:902 #, c-format msgid "Velocity %d" msgstr "Dynamika %d" -#: editor_actions.cc:901 editor_actions.cc:1208 +#: editor_actions.cc:906 editor_actions.cc:1213 msgid "Draw Channel" msgstr "Kreslit kanál" -#: editor_actions.cc:1283 editor_actions.cc:1370 editor_actions.cc:1553 -#: editor_actions.cc:1564 editor_actions.cc:1619 editor_actions.cc:1630 -#: editor_actions.cc:1697 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2329 +#: editor_actions.cc:1288 editor_actions.cc:1375 editor_actions.cc:1558 +#: editor_actions.cc:1569 editor_actions.cc:1624 editor_actions.cc:1635 +#: editor_actions.cc:1702 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2329 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "chyba programu: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1846 +#: editor_actions.cc:1851 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1849 +#: editor_actions.cc:1854 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1852 +#: editor_actions.cc:1857 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1855 +#: editor_actions.cc:1860 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1858 +#: editor_actions.cc:1863 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1862 +#: editor_actions.cc:1867 msgid "Lock to Video" msgstr "Přivázat k obrazu" -#: editor_actions.cc:1865 +#: editor_actions.cc:1870 msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1868 mixer_strip.cc:1696 mixer_strip.cc:1727 +#: editor_actions.cc:1873 mixer_strip.cc:1700 mixer_strip.cc:1731 #: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:320 monitor_section.cc:938 -#: route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:170 -#: trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 +#: route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:598 surround_strip.cc:438 +#: track_record_axis.cc:172 track_record_axis.cc:174 trigger_strip.cc:340 +#: vca_time_axis.cc:508 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: editor_actions.cc:1877 +#: editor_actions.cc:1882 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti" -#: editor_actions.cc:1880 +#: editor_actions.cc:1885 msgid "Boost Gain" msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1883 +#: editor_actions.cc:1888 msgid "Cut Gain" msgstr "Snížit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1886 +#: editor_actions.cc:1891 msgid "Reset Gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu" -#: editor_actions.cc:1895 +#: editor_actions.cc:1900 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledný" -#: editor_actions.cc:1898 editor_regions.cc:100 +#: editor_actions.cc:1903 editor_regions.cc:100 msgid "Fade In" msgstr "Postupné zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1906 msgid "Fade Out" msgstr "Postupné zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1913 +#: editor_actions.cc:1918 msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1916 editor_markers.cc:1289 +#: editor_actions.cc:1921 editor_markers.cc:1293 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Set Punch" msgstr "Nastavit přepis" -#: editor_actions.cc:1925 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu" -#: editor_actions.cc:1928 +#: editor_actions.cc:1933 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast" -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:1936 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "Přichytávat ukazatel polohy do mřížky" -#: editor_actions.cc:1934 +#: editor_actions.cc:1939 msgid "Close Gaps" msgstr "Zavřít mezery" -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1942 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rytmická páska..." -#: editor_actions.cc:1940 +#: editor_actions.cc:1945 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: editor_actions.cc:1943 +#: editor_actions.cc:1948 msgid "Separate Under" msgstr "Rozdělit pod" -#: editor_actions.cc:1945 editor_actions.cc:1946 +#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1947 editor_actions.cc:1948 +#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1950 +#: editor_actions.cc:1955 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\"" -#: editor_actions.cc:1952 +#: editor_actions.cc:1957 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích" -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1960 msgid "List Editor..." msgstr "Editor seznamu..." -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:1963 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: editor_actions.cc:1964 +#: editor_actions.cc:1969 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Odeslat (bez zpracování)" -#: editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:1970 msgid "Combine" msgstr "Spojit" -#: editor_actions.cc:1966 +#: editor_actions.cc:1971 msgid "Uncombine" msgstr "Zrušit spojení" -#: editor_actions.cc:1968 +#: editor_actions.cc:1973 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "Rozbor hlasitosti..." -#: editor_actions.cc:1969 +#: editor_actions.cc:1974 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Spektrální analýza..." -#: editor_actions.cc:1971 +#: editor_actions.cc:1976 msgid "Reset Envelope" msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: editor_actions.cc:1973 +#: editor_actions.cc:1978 msgid "Envelope Active" msgstr "Činná křivka síly zvuku" -#: editor_actions.cc:1975 +#: editor_actions.cc:1980 msgid "Invert Polarity" msgstr "Obrátit polaritu" -#: editor_actions.cc:1979 +#: editor_actions.cc:1984 msgid "Deinterlace Into Layers" msgstr "Odstranit prokládání do vrstev" -#: editor_actions.cc:1982 editor_actions.cc:1983 +#: editor_actions.cc:1987 editor_actions.cc:1988 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Vložit změnu zvuku..." -#: editor_actions.cc:1984 +#: editor_actions.cc:1989 msgid "Unlink all selected regions" msgstr "Zrušit propojení všech vybraných oblastí" -#: editor_actions.cc:1985 editor_ops.cc:6145 +#: editor_actions.cc:1990 editor_ops.cc:6149 msgid "Unlink from unselected" msgstr "Zrušit propojení z nevybraných" -#: editor_actions.cc:1986 +#: editor_actions.cc:1991 msgid "Strip Silence..." msgstr "Odstranit ticho..." -#: editor_actions.cc:1987 +#: editor_actions.cc:1992 msgid "Set Range Selection" msgstr "Vybrat rozsah oblasti" -#: editor_actions.cc:1994 +#: editor_actions.cc:1999 msgid "Sequence Regions" msgstr "Řadit oblasti vedle sebe" -#: editor_actions.cc:1996 +#: editor_actions.cc:2001 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok později podle posunu nahrávání" -#: editor_actions.cc:1998 +#: editor_actions.cc:2003 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok dříve podle posunu nahrávání" -#: editor_actions.cc:2000 +#: editor_actions.cc:2005 msgid "Trim to Loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:2001 +#: editor_actions.cc:2006 msgid "Trim to Punch" msgstr "Oříznout podle přepisu" -#: editor_actions.cc:2003 +#: editor_actions.cc:2008 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zkrátit na předchozí" -#: editor_actions.cc:2004 +#: editor_actions.cc:2009 msgid "Trim to Next" msgstr "Zkrátit na další" -#: editor_actions.cc:2008 +#: editor_actions.cc:2013 msgid "Insert Region from Source List" msgstr "Vložit oblast ze seznamu zdrojů" -#: editor_actions.cc:2012 +#: editor_actions.cc:2017 msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" msgstr "Převést značky řadičů oblasti na značky na CD" -#: editor_actions.cc:2013 +#: editor_actions.cc:2018 msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" msgstr "Převést značky řadičů oblasti na značky polohy" -#: editor_actions.cc:2014 +#: editor_actions.cc:2019 msgid "Add Region Cue Marker" msgstr "Přidat značku řadiče oblasti" -#: editor_actions.cc:2015 +#: editor_actions.cc:2020 msgid "Clear Region Cue Markers" msgstr "Smazat značky řadičů oblasti" -#: editor_actions.cc:2016 +#: editor_actions.cc:2021 msgid "Set Sync Position" msgstr "Nastavit bod synchronizace" -#: editor_actions.cc:2017 +#: editor_actions.cc:2022 msgid "Place Transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_actions.cc:2018 +#: editor_actions.cc:2023 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:2019 +#: editor_actions.cc:2024 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:2020 +#: editor_actions.cc:2025 msgid "Align Start" msgstr "Zarovnat začátek" -#: editor_actions.cc:2021 +#: editor_actions.cc:2026 msgid "Align Start Relative" msgstr "Zarovnat začátek poměrně" -#: editor_actions.cc:2022 +#: editor_actions.cc:2027 msgid "Align End" msgstr "Zarovnat konec" -#: editor_actions.cc:2023 +#: editor_actions.cc:2028 msgid "Align End Relative" msgstr "Zarovnat konec poměrně" -#: editor_actions.cc:2024 +#: editor_actions.cc:2029 msgid "Align Sync" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:2025 +#: editor_actions.cc:2030 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně" -#: editor_actions.cc:2026 editor_actions.cc:2027 +#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2032 msgid "Choose Top..." msgstr "Vybrat vrchní..." @@ -6578,19 +6599,19 @@ msgstr "" "Sezení již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:288 -msgid "import SMF tempo map" -msgstr "Zavést přiřazení tempa SMF" +#: editor_audio_import.cc:332 +msgid "import" +msgstr "import" -#: editor_audio_import.cc:395 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95 +#: editor_audio_import.cc:402 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit zavedení" -#: editor_audio_import.cc:681 +#: editor_audio_import.cc:688 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: Soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)" -#: editor_audio_import.cc:686 +#: editor_audio_import.cc:693 msgid "" "%1\n" "This audiofile cannot be embedded. It must be imported!" @@ -6598,24 +6619,24 @@ msgstr "" "%1\n" "Tento zvukový soubor nelze vložit. Musí se zavést!" -#: editor_audio_import.cc:695 +#: editor_audio_import.cc:702 msgid "Cancel entire import" msgstr "Zrušit celé zavedení" -#: editor_audio_import.cc:696 +#: editor_audio_import.cc:703 msgid "Don't embed it" msgstr "Toto nevložit" -#: editor_audio_import.cc:697 +#: editor_audio_import.cc:704 msgid "Embed all without questions" msgstr "Vložit vše bez ptaní" -#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 -#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:359 sfdb_ui.cc:835 +#: editor_audio_import.cc:707 editor_audio_import.cc:733 +#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:359 sfdb_ui.cc:837 msgid "Sample Rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: editor_audio_import.cc:701 editor_audio_import.cc:727 +#: editor_audio_import.cc:708 editor_audio_import.cc:734 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -6624,7 +6645,7 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem " "sezení!" -#: editor_audio_import.cc:723 +#: editor_audio_import.cc:730 msgid "Embed it anyway" msgstr "Přesto vložit" @@ -6674,15 +6695,15 @@ msgstr "Posunout oblast štětce" msgid "fixed time region drag" msgstr "Posunout oblast ve stejném čase" -#: editor_drag.cc:2302 +#: editor_drag.cc:2305 msgid "create region" msgstr "Vytvořit oblast" -#: editor_drag.cc:2405 midi_region_view.cc:3149 +#: editor_drag.cc:2408 midi_region_view.cc:3152 msgid "resize notes" msgstr "Změnit velikost not" -#: editor_drag.cc:2572 editor_drag.cc:2607 +#: editor_drag.cc:2575 editor_drag.cc:2610 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -6694,103 +6715,103 @@ msgstr "" "uzamknuty k videu. \n" "Video nelze přesunout." -#: editor_drag.cc:2642 +#: editor_drag.cc:2645 msgid "Video Start:" msgstr "Začátek obrazu:" -#: editor_drag.cc:2643 +#: editor_drag.cc:2646 msgid "Diff:" msgstr "Rozdíly:" -#: editor_drag.cc:2664 +#: editor_drag.cc:2667 msgid "Move Video" msgstr "Posunout obraz" -#: editor_drag.cc:3106 editor_drag.cc:3153 +#: editor_drag.cc:3109 editor_drag.cc:3156 msgid "move time signature" msgstr "Posunout předznamenání" -#: editor_drag.cc:3206 editor_drag.cc:3244 +#: editor_drag.cc:3209 editor_drag.cc:3247 msgid "change tempo" msgstr "Změnit tempo" -#: editor_drag.cc:3293 +#: editor_drag.cc:3296 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:3343 +#: editor_drag.cc:3346 msgid "move tempo" msgstr "Posunout tempo" -#: editor_drag.cc:3394 editor_drag.cc:3433 +#: editor_drag.cc:3397 editor_drag.cc:3436 msgid "move BBT point" msgstr "Posunout bod BBT" -#: editor_drag.cc:3536 +#: editor_drag.cc:3539 msgid "stretch tempo" msgstr "Natáhnout tempo" -#: editor_drag.cc:3647 editor_drag.cc:3741 editor_drag.cc:3743 +#: editor_drag.cc:3650 editor_drag.cc:3744 editor_drag.cc:3746 msgid "twist tempo" msgstr "Ohnout tempo" -#: editor_drag.cc:3818 +#: editor_drag.cc:3821 msgid "stretch end tempo" msgstr "Natáhnout konec tempa" -#: editor_drag.cc:3852 +#: editor_drag.cc:3855 msgid "move tempo end" msgstr "Posunout konec tempa" -#: editor_drag.cc:4159 +#: editor_drag.cc:4162 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:4297 +#: editor_drag.cc:4300 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:4697 +#: editor_drag.cc:4701 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:4998 editor_drag.cc:6474 +#: editor_drag.cc:5002 editor_drag.cc:6478 msgid "automation range move" msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace" -#: editor_drag.cc:5382 editor_drag.cc:5432 +#: editor_drag.cc:5386 editor_drag.cc:5436 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:5968 +#: editor_drag.cc:5972 msgid "programming_error: %1" msgstr "chyba programu: %1" -#: editor_drag.cc:6033 editor_drag.cc:6043 +#: editor_drag.cc:6037 editor_drag.cc:6047 msgid "new skip marker" msgstr "Nová značka skoku" -#: editor_drag.cc:6034 +#: editor_drag.cc:6038 msgid "skip" msgstr "Přeskočit" -#: editor_drag.cc:6038 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:6042 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:6039 +#: editor_drag.cc:6043 msgid "new CD marker" msgstr "Nová značka na CD" -#: editor_drag.cc:6044 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 +#: editor_drag.cc:6048 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2474 msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: editor_drag.cc:6371 +#: editor_drag.cc:6375 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "Tažení rozsahem automatizace vytvořeno pro neplatný typ oblasti" -#: editor_drag.cc:7131 +#: editor_drag.cc:7135 msgid "Edit Cue Marker Name" msgstr "Upravit název značky řadiče" @@ -6839,9 +6860,9 @@ msgstr "Pom" msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Poměrné změny zisku?" -#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:87 mixer_strip.cc:1729 -#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2357 -#: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:254 vca_time_axis.cc:64 +#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:87 mixer_strip.cc:1733 +#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2363 +#: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "Z" @@ -6849,8 +6870,8 @@ msgstr "Z" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Sdílení ztlumení?" -#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1743 meter_strip.cc:396 -#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2354 vca_master_strip.cc:236 +#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1747 meter_strip.cc:396 +#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2360 vca_master_strip.cc:236 #: vca_time_axis.cc:282 msgid "Solo|S" msgstr "S" @@ -6888,19 +6909,19 @@ msgstr "Č" msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Sdílení činného stavu?" -#: editor_export_audio.cc:115 editor_export_audio.cc:190 editor_markers.cc:891 -#: editor_markers.cc:1047 editor_markers.cc:1301 editor_markers.cc:1319 -#: editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1355 editor_markers.cc:1374 -#: editor_markers.cc:1393 editor_markers.cc:1423 editor_markers.cc:1454 -#: editor_markers.cc:1479 editor_markers.cc:1509 editor_markers.cc:1543 -#: editor_markers.cc:1574 editor_markers.cc:1599 editor_markers.cc:1649 -#: editor_markers.cc:1768 editor_markers.cc:1794 editor_markers.cc:1816 +#: editor_export_audio.cc:126 editor_export_audio.cc:201 editor_markers.cc:895 +#: editor_markers.cc:1051 editor_markers.cc:1305 editor_markers.cc:1323 +#: editor_markers.cc:1341 editor_markers.cc:1359 editor_markers.cc:1378 +#: editor_markers.cc:1397 editor_markers.cc:1427 editor_markers.cc:1458 +#: editor_markers.cc:1483 editor_markers.cc:1513 editor_markers.cc:1547 +#: editor_markers.cc:1578 editor_markers.cc:1603 editor_markers.cc:1653 +#: editor_markers.cc:1772 editor_markers.cc:1798 editor_markers.cc:1820 #: editor_mouse.cc:2594 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "chyba programu: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu značky!" -#: editor_export_audio.cc:146 +#: editor_export_audio.cc:157 msgid "" "Master bus output gain control is disabled.\n" "Visit preferences to enable it?" @@ -6908,61 +6929,61 @@ msgstr "" "Řízení zisku výstupu hlavní sběrnice je vypnuto.\n" "Navštívit nastavení a povolit ji?" -#: editor_export_audio.cc:156 +#: editor_export_audio.cc:167 msgid "Loudness Analysis requires a session-range or range-selection." msgstr "Rozbor hlasitosti vyžaduje rozsah sezení nebo výběr rozsahu." -#: editor_export_audio.cc:158 +#: editor_export_audio.cc:169 msgid "Loudness Analysis requires a session-range." msgstr "Rozbor hlasitosti vyžaduje rozsah sezení." -#: editor_export_audio.cc:164 +#: editor_export_audio.cc:175 msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a master-bus" msgstr "Rozbor hlasitosti je dostupný pouze pro sezení s hlavní sběrnicí" -#: editor_export_audio.cc:169 +#: editor_export_audio.cc:180 msgid "" "Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" msgstr "" "Rozbor hlasitosti je dostupný pouze pro sezení s hlavní sběrnicí sterea" -#: editor_export_audio.cc:211 +#: editor_export_audio.cc:222 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání souboru MIDI" -#: editor_export_audio.cc:212 utils_videotl.cc:84 +#: editor_export_audio.cc:223 utils_videotl.cc:84 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: editor_export_audio.cc:324 +#: editor_export_audio.cc:335 msgid "Prefix for Bounced Regions:" msgstr "Předpona pro odeslané oblasti:" -#: editor_export_audio.cc:329 +#: editor_export_audio.cc:340 msgid "Name for Bounced Region:" msgstr "Název pro odeslanou oblast:" -#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4317 +#: editor_export_audio.cc:359 editor_ops.cc:4317 msgid "Bounce to Trigger Slot:" msgstr "Vložit do spouštěcího místa:" -#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4339 +#: editor_export_audio.cc:378 editor_ops.cc:4339 msgid "Bounce to Clip Library" msgstr "Vložit do knihovny klipů" -#: editor_export_audio.cc:374 +#: editor_export_audio.cc:385 msgid "Bounced Region will appear in the Source list" msgstr "Odeslaná oblast se objeví v seznamu zdrojů" -#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4385 +#: editor_export_audio.cc:424 editor_ops.cc:4385 msgid "Are you sure you want to overwrite the contents in slot %1?" msgstr "Určitě chcete přepsat obsah pozice %1?" -#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4386 +#: editor_export_audio.cc:425 editor_ops.cc:4386 msgid "Overwriting slot" msgstr "Přepisuji pozici" -#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4387 +#: editor_export_audio.cc:426 editor_ops.cc:4387 msgid "One of your selected tracks has content in this slot." msgstr "Jedna z vybraných stop má v tomto prostoru nějaký obsah." @@ -6978,159 +6999,159 @@ msgstr "Začátek" msgid "end" msgstr "Konec" -#: editor_markers.cc:791 +#: editor_markers.cc:795 msgid "cue %1" msgstr "Řadič %1" -#: editor_markers.cc:794 +#: editor_markers.cc:798 msgid "verse" msgstr "Sloka" -#: editor_markers.cc:796 +#: editor_markers.cc:800 msgid "mark" msgstr "Značka" -#: editor_markers.cc:806 editor_ops.cc:2269 editor_ops.cc:2295 -#: editor_ops.cc:2432 editor_ops.cc:2469 location_ui.cc:1041 +#: editor_markers.cc:810 editor_ops.cc:2269 editor_ops.cc:2295 +#: editor_ops.cc:2432 editor_ops.cc:2469 location_ui.cc:1074 msgid "add marker" msgstr "Přidat značku" -#: editor_markers.cc:837 editor_markers.cc:1894 +#: editor_markers.cc:841 editor_markers.cc:1898 msgid "set loop range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky" -#: editor_markers.cc:853 editor_markers.cc:1900 +#: editor_markers.cc:857 editor_markers.cc:1904 msgid "set punch range" msgstr "nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:870 editor_ops.cc:4639 editor_ops.cc:7558 +#: editor_markers.cc:874 editor_ops.cc:4639 editor_ops.cc:7562 msgid "range" msgstr "Rozsah" -#: editor_markers.cc:873 +#: editor_markers.cc:877 msgid "new range marker" msgstr "Nová značka rozsahu" -#: editor_markers.cc:926 editor_ops.cc:2393 location_ui.cc:874 +#: editor_markers.cc:930 editor_ops.cc:2393 location_ui.cc:874 msgid "remove marker" msgstr "Odstranit značky" -#: editor_markers.cc:938 +#: editor_markers.cc:942 msgid "remove region marker" msgstr "Odstranit značku oblasti" -#: editor_markers.cc:1131 editor_markers.cc:1180 +#: editor_markers.cc:1135 editor_markers.cc:1184 msgid "Play from Marker" msgstr "Přehrávat od značky" -#: editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1183 +#: editor_markers.cc:1136 editor_markers.cc:1187 msgid "Move Marker to Playhead" msgstr "Přesunout značku na ukazatele polohy" -#: editor_markers.cc:1137 +#: editor_markers.cc:1141 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce" -#: editor_markers.cc:1139 editor_markers.cc:1193 +#: editor_markers.cc:1143 editor_markers.cc:1197 msgid "Promote to Time Origin" msgstr "Použít jako nulový časový okamžik" -#: editor_markers.cc:1153 +#: editor_markers.cc:1157 msgid "Arrangement Boundary" msgstr "Hranice úpravy" -#: editor_markers.cc:1184 +#: editor_markers.cc:1188 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Nastavit rozsah z výběru" -#: editor_markers.cc:1195 +#: editor_markers.cc:1199 msgid "Hide Range" msgstr "Skrýt rozsah" -#: editor_markers.cc:1196 +#: editor_markers.cc:1200 msgid "Rename Range..." msgstr "Přejmenovat rozsah..." -#: editor_markers.cc:1200 +#: editor_markers.cc:1204 msgid "Remove Range" msgstr "Odstranit rozsah" -#: editor_markers.cc:1207 +#: editor_markers.cc:1211 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů" -#: editor_markers.cc:1209 +#: editor_markers.cc:1213 msgid "Select Range" msgstr "Vybrat rozsah" -#: editor_markers.cc:1225 +#: editor_markers.cc:1229 msgid "Don't Continue" msgstr "Nepokračovat" -#: editor_markers.cc:1227 utils_videotl.cc:71 +#: editor_markers.cc:1231 utils_videotl.cc:71 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: editor_markers.cc:1232 +#: editor_markers.cc:1236 msgid "Set Constant" msgstr "Nastavit na stálé" -#: editor_markers.cc:1237 +#: editor_markers.cc:1241 msgid "Ramp to Next" msgstr "Najet na další" -#: editor_markers.cc:1290 +#: editor_markers.cc:1294 msgid "Set Punch Range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:1609 +#: editor_markers.cc:1613 msgid "loop range from marker" msgstr "Rozsah smyčky ze značky" -#: editor_markers.cc:1706 +#: editor_markers.cc:1710 msgid "set tempo to constant" msgstr "Nastavit tempo na stálé" -#: editor_markers.cc:1706 +#: editor_markers.cc:1710 msgid "set tempo to ramped" msgstr "Nastavit tempo na mizející" -#: editor_markers.cc:1726 +#: editor_markers.cc:1730 msgid "unclamp tempo from previous" msgstr "Odepnout tempo od předchozího" -#: editor_markers.cc:1726 +#: editor_markers.cc:1730 msgid "clamp tempo to previous" msgstr "Připnout tempo k předchozímu" -#: editor_markers.cc:1747 +#: editor_markers.cc:1751 msgid "set tempo to ramp to next" msgstr "Nastavit tempo na mizející k dalšímu" -#: editor_markers.cc:1843 editor_ops.cc:2216 +#: editor_markers.cc:1847 editor_ops.cc:2216 msgid "New Name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_markers.cc:1846 +#: editor_markers.cc:1850 msgid "Rename Arrangement Section" msgstr "Přejmenovat oblast aranže" -#: editor_markers.cc:1848 +#: editor_markers.cc:1852 msgid "Rename Range" msgstr "Přejmenovat rozsah" -#: editor_markers.cc:1850 +#: editor_markers.cc:1854 msgid "Rename Mark" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1857 editor_mouse.cc:2611 mixer_ui.cc:4070 -#: mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3592 processor_box.cc:4179 -#: route_ui.cc:1715 route_ui.cc:2821 template_dialog.cc:226 +#: editor_markers.cc:1861 editor_mouse.cc:2611 mixer_ui.cc:4126 +#: mixer_ui.cc:4161 processor_box.cc:3609 processor_box.cc:4197 +#: route_ui.cc:1722 route_ui.cc:2834 template_dialog.cc:226 #: vca_master_strip.cc:473 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: editor_markers.cc:1870 +#: editor_markers.cc:1874 msgid "rename marker" msgstr "Přejmenovat značku" @@ -7139,12 +7160,12 @@ msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" "Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru" -#: editor_mouse.cc:251 rc_option_editor.cc:3372 rc_option_editor.cc:3374 -#: rc_option_editor.cc:3384 rc_option_editor.cc:3394 rc_option_editor.cc:3402 -#: rc_option_editor.cc:3410 rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3427 -#: rc_option_editor.cc:3435 rc_option_editor.cc:3446 rc_option_editor.cc:3448 -#: rc_option_editor.cc:3450 rc_option_editor.cc:3458 rc_option_editor.cc:3466 -#: rc_option_editor.cc:3474 rc_option_editor.cc:3482 +#: editor_mouse.cc:251 rc_option_editor.cc:3382 rc_option_editor.cc:3384 +#: rc_option_editor.cc:3394 rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3412 +#: rc_option_editor.cc:3420 rc_option_editor.cc:3428 rc_option_editor.cc:3437 +#: rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3458 +#: rc_option_editor.cc:3460 rc_option_editor.cc:3468 rc_option_editor.cc:3476 +#: rc_option_editor.cc:3484 rc_option_editor.cc:3492 msgid "Editor/Snap" msgstr "Editor/Přichytávání" @@ -7308,7 +7329,7 @@ msgstr "Dát oblasti zcela dolů" msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:3061 processor_box.cc:3590 route_ui.cc:1713 +#: editor_ops.cc:3061 processor_box.cc:3607 route_ui.cc:1720 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" @@ -7503,15 +7524,15 @@ msgstr "Odstranit oblast" msgid "recover regions" msgstr "Obnovit oblasti" -#: editor_ops.cc:5523 +#: editor_ops.cc:5527 msgid "duplicate range selection" msgstr "Zdvojit výběr rozsahu" -#: editor_ops.cc:5615 +#: editor_ops.cc:5619 msgid "nudge track" msgstr "Posunout stopu" -#: editor_ops.cc:5642 +#: editor_ops.cc:5646 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -7519,181 +7540,181 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" "(Toto nelze vrátit zpět!)" -#: editor_ops.cc:5645 editor_ops.cc:8374 editor_regions.cc:275 +#: editor_ops.cc:5649 editor_ops.cc:8378 editor_regions.cc:275 #: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:523 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:5646 +#: editor_ops.cc:5650 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:5648 +#: editor_ops.cc:5652 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:5666 +#: editor_ops.cc:5670 msgid "Tag:" msgstr "Značka:" -#: editor_ops.cc:5681 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 -#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1981 sfdb_ui.cc:2101 +#: editor_ops.cc:5685 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 +#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1983 sfdb_ui.cc:2103 msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: editor_ops.cc:5884 +#: editor_ops.cc:5888 msgid "normalize" msgstr "Normalizovat" -#: editor_ops.cc:5996 +#: editor_ops.cc:6000 msgid "reverse regions" msgstr "Obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:6033 +#: editor_ops.cc:6037 msgid "strip silence" msgstr "Odstranit ticho" -#: editor_ops.cc:6153 editor_ops.cc:6202 +#: editor_ops.cc:6157 editor_ops.cc:6206 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Nepodařilo se zrušit odkaz %1" -#: editor_ops.cc:6195 +#: editor_ops.cc:6199 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:6278 +#: editor_ops.cc:6282 msgid "de-interlace midi" msgstr "Zrušit prokládání MIDI" -#: editor_ops.cc:6521 +#: editor_ops.cc:6525 msgid "reset region gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" -#: editor_ops.cc:6580 +#: editor_ops.cc:6584 msgid "region polarity invert" msgstr "převrátit polaritu oblasti" -#: editor_ops.cc:6614 +#: editor_ops.cc:6618 msgid "region gain envelope active" msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:6639 +#: editor_ops.cc:6643 msgid "toggle region lock" msgstr "Přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:6663 +#: editor_ops.cc:6667 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Přepnout zámek obrazu" -#: editor_ops.cc:6687 +#: editor_ops.cc:6691 msgid "change region opacity" msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:6840 +#: editor_ops.cc:6844 msgid "fade range" msgstr "Prolínat oblast" -#: editor_ops.cc:6878 +#: editor_ops.cc:6882 msgid "set fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:6885 +#: editor_ops.cc:6889 msgid "set fade out length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:6950 +#: editor_ops.cc:6954 msgid "set fade in shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:6985 +#: editor_ops.cc:6989 msgid "set fade out shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:7021 +#: editor_ops.cc:7025 msgid "set fade in active" msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:7055 +#: editor_ops.cc:7059 msgid "set fade out active" msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:7115 +#: editor_ops.cc:7119 msgid "toggle fade active" msgstr "Zapnout prolínání" -#: editor_ops.cc:7282 +#: editor_ops.cc:7286 msgid "set loop range from selection" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:7296 +#: editor_ops.cc:7300 msgid "set loop range from region" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:7314 +#: editor_ops.cc:7318 msgid "set punch range from selection" msgstr "nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:7338 +#: editor_ops.cc:7342 msgid "Auto Punch In" msgstr "Automatický začátek přepsání" -#: editor_ops.cc:7345 editor_ops.cc:7349 +#: editor_ops.cc:7349 editor_ops.cc:7353 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "Automatický začátek/konec přepsání" -#: editor_ops.cc:7391 +#: editor_ops.cc:7395 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru" -#: editor_ops.cc:7426 +#: editor_ops.cc:7430 msgid "set punch start from EP" msgstr "nastavit začátek přepsání z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:7450 +#: editor_ops.cc:7454 msgid "set punch end from EP" msgstr "nastavit konec přepsání z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:7481 +#: editor_ops.cc:7485 msgid "set loop start from EP" msgstr "Nastavit začátek smyčky z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:7506 +#: editor_ops.cc:7510 msgid "set loop end from EP" msgstr "Nastavit konec smyčky z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:7517 +#: editor_ops.cc:7521 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:7550 +#: editor_ops.cc:7554 msgid "region" msgstr "oblast" -#: editor_ops.cc:7604 +#: editor_ops.cc:7608 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:7605 +#: editor_ops.cc:7609 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:7608 +#: editor_ops.cc:7612 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:7609 +#: editor_ops.cc:7613 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:7635 +#: editor_ops.cc:7639 msgid "set tempo from %1" msgstr "nastavit tempo z %1" -#: editor_ops.cc:7659 +#: editor_ops.cc:7663 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:7701 +#: editor_ops.cc:7705 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -7705,11 +7726,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:7708 +#: editor_ops.cc:7712 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:7709 +#: editor_ops.cc:7713 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -7717,47 +7738,47 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:7711 +#: editor_ops.cc:7715 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:7714 +#: editor_ops.cc:7718 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:7873 +#: editor_ops.cc:7877 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:7907 +#: editor_ops.cc:7911 msgid "snap regions to grid" msgstr "Přichytávat oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:7948 +#: editor_ops.cc:7952 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:7953 +#: editor_ops.cc:7957 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:7964 +#: editor_ops.cc:7968 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:7977 +#: editor_ops.cc:7981 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:7996 +#: editor_ops.cc:8000 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:8304 +#: editor_ops.cc:8308 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:8308 +#: editor_ops.cc:8312 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -7773,182 +7794,182 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:8325 +#: editor_ops.cc:8329 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "Stopa" msgstr[1] "%1 skladby" -#: editor_ops.cc:8326 +#: editor_ops.cc:8330 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "Sběrnice" msgstr[1] "Busse" -#: editor_ops.cc:8327 +#: editor_ops.cc:8331 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" msgstr[0] "VCA" msgstr[1] "VCAs" -#: editor_ops.cc:8330 +#: editor_ops.cc:8334 msgid "Remove various strips" msgstr "Odstranit různé proužky" -#: editor_ops.cc:8331 +#: editor_ops.cc:8335 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2, %3 %4 a %5 %6?" -#: editor_ops.cc:8335 editor_ops.cc:8340 editor_ops.cc:8345 +#: editor_ops.cc:8339 editor_ops.cc:8344 editor_ops.cc:8349 msgid "Remove %1 and %2" msgstr "Odstranit %1 a %2" -#: editor_ops.cc:8336 editor_ops.cc:8341 editor_ops.cc:8346 +#: editor_ops.cc:8340 editor_ops.cc:8345 editor_ops.cc:8350 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?" -#: editor_ops.cc:8350 editor_ops.cc:8355 editor_ops.cc:8360 +#: editor_ops.cc:8354 editor_ops.cc:8359 editor_ops.cc:8364 #: vca_master_strip.cc:518 msgid "Remove %1" msgstr "Odstranit %1" -#: editor_ops.cc:8351 editor_ops.cc:8356 editor_ops.cc:8361 +#: editor_ops.cc:8355 editor_ops.cc:8360 editor_ops.cc:8365 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?" -#: editor_ops.cc:8369 +#: editor_ops.cc:8373 msgid "You may also lose the playlists associated with the %1" msgstr "Může také dojít ke ztrátě seznamů oblastí spojených s %1." -#: editor_ops.cc:8372 +#: editor_ops.cc:8376 msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:8376 +#: editor_ops.cc:8380 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:8378 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:524 +#: editor_ops.cc:8382 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:524 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:8430 +#: editor_ops.cc:8434 msgid "You must first select some tracks to Insert Time." msgstr "Pro vložení času musíte vybrat alespoň jednu stopu." -#: editor_ops.cc:8437 +#: editor_ops.cc:8441 msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." msgstr "V režimu zámku úprav nemůžete vložit čas." -#: editor_ops.cc:8476 editor_ops.cc:8509 editor_ops.cc:8531 editor_ops.cc:8570 -#: editor_ops.cc:8580 editor_ops.cc:8588 +#: editor_ops.cc:8480 editor_ops.cc:8513 editor_ops.cc:8535 editor_ops.cc:8574 +#: editor_ops.cc:8584 editor_ops.cc:8591 msgid "insert time" msgstr "Vložit čas" -#: editor_ops.cc:8602 +#: editor_ops.cc:8605 msgid "You must first select some tracks to Remove Time." msgstr "Pro odstranění času musíte vybrat alespoň jednu stopu." -#: editor_ops.cc:8609 +#: editor_ops.cc:8612 msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." msgstr "V režimu zámku úprav nemůžete odstranit čas." -#: editor_ops.cc:8644 +#: editor_ops.cc:8647 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "Nelze vložit nebo smazat čas v režimu zámku úprav." -#: editor_ops.cc:8658 editor_ops.cc:8677 editor_ops.cc:8748 editor_ops.cc:8762 -#: editor_ops.cc:8766 +#: editor_ops.cc:8661 editor_ops.cc:8680 editor_ops.cc:8751 editor_ops.cc:8765 +#: editor_ops.cc:8769 msgid "remove time" msgstr "Odstranit čas" -#: editor_ops.cc:8837 +#: editor_ops.cc:8840 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:8902 +#: editor_ops.cc:8905 msgid "Sel" msgstr "Výb" -#: editor_ops.cc:8941 +#: editor_ops.cc:8944 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:8966 +#: editor_ops.cc:8969 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:8968 +#: editor_ops.cc:8971 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:9005 +#: editor_ops.cc:9008 msgid "combine regions" msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:9043 +#: editor_ops.cc:9046 msgid "uncombine regions" msgstr "Zrušit spojení oblastí" -#: editor_ops.cc:9082 +#: editor_ops.cc:9085 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: Uzamknuto" -#: editor_ops.cc:9090 +#: editor_ops.cc:9093 msgid "Click to unlock" msgstr "Klepněte pro odemknutí" -#: editor_ops.cc:9141 +#: editor_ops.cc:9144 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Přesunují se vložené soubory do složky se sezením" -#: editor_ops.cc:9323 +#: editor_ops.cc:9326 msgid "New Cue Marker Name" msgstr "Nový název značky řadiče" -#: editor_ops.cc:9372 +#: editor_ops.cc:9375 msgid "add cue marker" msgstr "Přidat značku řadiče" -#: editor_ops.cc:9414 +#: editor_ops.cc:9417 msgid "remove cue marker" msgstr "Odstranit značku řadiče" -#: editor_ops.cc:9474 +#: editor_ops.cc:9477 msgid "clear cue markers" msgstr "Smazat značky řadičů" -#: editor_ops.cc:9526 +#: editor_ops.cc:9529 msgid "region markers -> global markers" msgstr "Značky oblastí → globální značky" -#: editor_ops.cc:9538 +#: editor_ops.cc:9541 msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" msgstr "Nejmenší velikost mezery k odstranění (sekundy):" -#: editor_ops.cc:9547 +#: editor_ops.cc:9550 msgid "Leave a gap of(seconds):" msgstr "Ponechat mezeru (sekund)" -#: editor_ops.cc:9555 +#: editor_ops.cc:9558 msgid "Shift global markers too" msgstr "Posunout také globální značky" -#: editor_ops.cc:9578 +#: editor_ops.cc:9581 msgid "The threshold value you entered is not a number" msgstr "Zadaná prahová hodnota není číslo" -#: editor_ops.cc:9584 editor_ops.cc:9600 +#: editor_ops.cc:9587 editor_ops.cc:9603 msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" msgstr "Prahová hodnota musí být větší nebo rovna nule" -#: editor_ops.cc:9594 +#: editor_ops.cc:9597 msgid "The leave-gap value you entered is not a number" msgstr "Zadaná hodnota mezery k ponechání není číslo" -#: editor_ops.cc:9664 +#: editor_ops.cc:9667 msgid "remove gaps" msgstr "Odstranit mezery" @@ -8136,11 +8157,11 @@ msgstr "Nové předznamenání" msgid "Add BBT Marker" msgstr "Přidat značku BBT" -#: editor_sections.cc:477 +#: editor_sections.cc:503 msgid "Rename the selected Section" msgstr "Přejmenovat vybraný úsek" -#: editor_sections.cc:479 +#: editor_sections.cc:505 msgid "Remove the selected Section" msgstr "Odstranit vybraný úsek" @@ -8228,13 +8249,13 @@ msgstr "Odstranit vybrané zdroje" msgid "" "Do you want to remove the selected Sources?\n" "This operation cannot be undone.\n" -"The source files will not actually be deleted until you execute Session-" -">Cleanup." +"The source files will not actually be deleted until you execute Session -> " +"Cleanup." msgstr "" "Chcete odstranit vybrané zdroje?\n" -"Tento krok nelze vrátit zpět.\n" -"Zdrojové soubory ve skutečnosti nebudou smazány, dokud nenecháte provést " -"udělání pořádku v sezení." +"Tuto operaci nelze vzít zpět.\n" +"Zdrojové soubory budou smazány teprve při použití Sezení -> " +"Vyčistit." #: editor_sources.cc:187 msgid "Only remove the Regions that use these Sources." @@ -8362,7 +8383,7 @@ msgid "Output Device:" msgstr "Výstupní zařízení:" #: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189 -#: sfdb_ui.cc:443 sfdb_ui.cc:448 export_video_dialog.cc:164 +#: sfdb_ui.cc:351 sfdb_ui.cc:445 sfdb_ui.cc:450 export_video_dialog.cc:164 msgid "Sample Rate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" @@ -8440,11 +8461,11 @@ msgstr "" "\n" "(Jde tu o chybu překladače/balíčkování/systému a nemělo k tomu nikdy dojít.)" -#: engine_dialog.cc:162 rc_option_editor.cc:4312 +#: engine_dialog.cc:162 rc_option_editor.cc:4322 msgid "Audio Hardware" msgstr "Zvukový hardware" -#: engine_dialog.cc:167 rc_option_editor.cc:4306 +#: engine_dialog.cc:167 rc_option_editor.cc:4316 msgid "Audio Driver" msgstr "Zvukový ovladač" @@ -8547,15 +8568,15 @@ msgid "Systemic Latency [samples]" msgstr "Systémová prodleva [vzorky]" #: engine_dialog.cc:962 gain_meter.cc:843 io_button.cc:426 io_button.cc:711 -#: io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:404 mixer_strip.cc:2000 -#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2833 export_video_dialog.cc:121 +#: io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:404 mixer_strip.cc:2004 +#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2843 export_video_dialog.cc:121 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: engine_dialog.cc:966 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:849 #: io_button.cc:426 io_button.cc:711 io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:408 -#: mixer_strip.cc:2003 monitor_section.cc:304 plugin_eq_gui.cc:134 -#: rc_option_editor.cc:2837 vca_master_strip.cc:246 +#: mixer_strip.cc:2007 monitor_section.cc:304 plugin_eq_gui.cc:134 +#: rc_option_editor.cc:2847 surround_strip.cc:181 vca_master_strip.cc:246 msgid "Output" msgstr "Výstup" @@ -8897,19 +8918,19 @@ msgstr "Uložení pro rozbor \"%3\" (časový úsek %1 z %2)" msgid "Analyzing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Provádí se rozbor '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:294 +#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:327 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Vyvádí se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:299 +#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:332 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Normalizuje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:304 +#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:337 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Kóduje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:309 +#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:342 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Označuje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" @@ -9447,12 +9468,12 @@ msgstr "" msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "Zapisuje se obraz rozboru vyvedení: %1." -#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:520 trigger_clip_picker.cc:513 +#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:522 trigger_clip_picker.cc:513 #: trigger_clip_picker.cc:990 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor: %1 (%2)." -#: export_report.cc:944 sfdb_ui.cc:569 trigger_clip_picker.cc:1036 +#: export_report.cc:944 sfdb_ui.cc:571 trigger_clip_picker.cc:1036 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Nepodařilo se přistupovat ke zvukovému souboru: " @@ -9464,7 +9485,7 @@ msgstr "Ukázat časy jako:" msgid "Realtime Export" msgstr "Vyvedení ve skutečném čase" -#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4181 +#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4199 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" @@ -9517,9 +9538,10 @@ msgstr "Nastavit před-prolínač výstupu" msgid "Remove This Send" msgstr "Odstranit tento výstup" -#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 -#: mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:167 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:991 -#: mixer_strip.cc:1002 rc_option_editor.cc:2838 vca_master_strip.cc:247 +#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:764 foldback_strip.cc:775 +#: mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:167 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:995 +#: mixer_strip.cc:1006 rc_option_editor.cc:2848 surround_strip.cc:61 +#: surround_strip.cc:332 surround_strip.cc:343 vca_master_strip.cc:247 msgid "Comments" msgstr "Poznámka" @@ -9535,57 +9557,58 @@ msgstr "Další skládací sběrnice (Foldback)" msgid "Hide Foldback strip" msgstr "Skrýt skládací proužek (Foldback)" -#: foldback_strip.cc:465 meter_strip.cc:224 +#: foldback_strip.cc:465 meter_strip.cc:224 surround_strip.cc:171 msgid "Level: " msgstr "Úroveň: " -#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:987 +#: foldback_strip.cc:760 mixer_strip.cc:991 surround_strip.cc:328 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "Klepnout pro přidání/upravení poznámek" -#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1089 route_time_axis.cc:635 -#: track_record_axis.cc:497 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:407 -#: vca_master_strip.cc:474 vca_time_axis.cc:454 +#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1093 route_time_axis.cc:636 +#: surround_strip.cc:360 track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 +#: trigger_ui.cc:407 vca_master_strip.cc:474 vca_time_axis.cc:454 msgid "Color..." msgstr "Barva..." -#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1091 route_time_axis.cc:637 -#: track_record_axis.cc:498 trigger_strip.cc:249 +#: foldback_strip.cc:794 mixer_strip.cc:1095 route_time_axis.cc:638 +#: surround_strip.cc:361 track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249 msgid "Comments..." msgstr "Poznámky..." -#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1095 route_time_axis.cc:641 -#: track_record_axis.cc:500 trigger_strip.cc:253 +#: foldback_strip.cc:796 mixer_strip.cc:1099 route_time_axis.cc:642 +#: surround_strip.cc:363 track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253 msgid "Outputs..." msgstr "Výstupy..." -#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1109 +#: foldback_strip.cc:800 mixer_strip.cc:1113 msgid "Save As Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1127 route_group_dialog.cc:47 -#: route_time_axis.cc:874 trigger_strip.cc:271 +#: foldback_strip.cc:807 mixer_strip.cc:1131 route_group_dialog.cc:47 +#: route_time_axis.cc:875 trigger_strip.cc:271 msgid "Active" msgstr "Činné" -#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1172 trigger_strip.cc:306 +#: foldback_strip.cc:815 mixer_strip.cc:1176 surround_strip.cc:372 +#: trigger_strip.cc:306 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" -#: foldback_strip.cc:822 +#: foldback_strip.cc:823 msgid "Duplicate Foldback Bus" msgstr "Zdvojit skládací sběrnici" -#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:853 +#: foldback_strip.cc:1023 mixer_strip.cc:857 msgid "Show Sends" msgstr "Ukázat výstupy" -#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1713 monitor_section.cc:90 +#: foldback_strip.cc:1027 mixer_strip.cc:1717 monitor_section.cc:90 #: trigger_strip.cc:349 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1716 monitor_section.cc:91 +#: foldback_strip.cc:1031 mixer_strip.cc:1720 monitor_section.cc:91 #: recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 msgid "PFL" msgstr "PFL" @@ -9622,7 +9645,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" msgid "programming error: %1\n" msgstr "chyba programu: %1\n" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4311 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4321 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -9666,11 +9689,11 @@ msgstr "Zakl" msgid "Write|W" msgstr "Zaps" -#: gain_meter.cc:845 mixer_strip.cc:2001 +#: gain_meter.cc:845 mixer_strip.cc:2005 msgid "Pre Fader" msgstr "Před-prolínač" -#: gain_meter.cc:847 mixer_strip.cc:2002 +#: gain_meter.cc:847 mixer_strip.cc:2006 msgid "Post Fader" msgstr "Po-prolínač" @@ -9941,19 +9964,19 @@ msgstr "" "Zadána neplatná nebo nulová doba trvání. Zadejte, prosím, platnou dobu " "trvání." -#: instrument_selector.cc:139 +#: instrument_selector.cc:142 msgid "-none-" msgstr "-žádná-" -#: instrument_selector.cc:159 instrument_selector.cc:169 +#: instrument_selector.cc:162 instrument_selector.cc:172 msgid "≤ %1 outs" msgstr "≤ %1 výstupy" -#: instrument_selector.cc:161 instrument_selector.cc:171 +#: instrument_selector.cc:164 instrument_selector.cc:174 msgid "%1 outs" msgstr "%1 výstupy" -#: instrument_selector.cc:174 +#: instrument_selector.cc:177 msgid "stereo" msgstr "Stereo" @@ -10016,7 +10039,7 @@ msgstr "" "Poklepáním zobrazíte rozhraní.\n" "%2+dvojklik zobrazí obecné rozhraní." -#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1788 +#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:560 processor_box.cc:1789 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -10024,7 +10047,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Dvojklik zobrazí obecné uživatelské rozhraní.%2" -#: io_plugin_window.cc:357 processor_box.cc:4214 +#: io_plugin_window.cc:357 processor_box.cc:4232 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Upravit pomocí generických ovládacích prvků..." @@ -10119,7 +10142,7 @@ msgstr "vzorek" msgid "period" msgstr "údobí" -#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2161 +#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:312 sfdb_ui.cc:2163 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "chyba programu: %1 (%2)" @@ -10131,11 +10154,11 @@ msgstr "Správce stahování smyček" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: library_download_dialog.cc:55 sfdb_ui.cc:836 +#: library_download_dialog.cc:55 sfdb_ui.cc:838 msgid "License" msgstr "Licence" -#: library_download_dialog.cc:56 sfdb_ui.cc:834 +#: library_download_dialog.cc:56 sfdb_ui.cc:836 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -10229,7 +10252,7 @@ msgstr "Značky (včetně rejstříku CD)" msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Značky (včetně rozsahů stop CD)" -#: location_ui.cc:1060 +#: location_ui.cc:1093 msgid "add range marker" msgstr "Přidat značku rozsahu" @@ -10441,7 +10464,7 @@ msgstr "Skripty se sezením" msgid "Action %1" msgstr "Činnost %1" -#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4812 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4822 msgid "Unset" msgstr "Zrušit přiřazení" @@ -10737,10 +10760,10 @@ msgid "draw automation" msgstr "Kreslit automatizaci" #: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 -#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2703 recorder_ui.cc:83 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2713 recorder_ui.cc:83 #: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 #: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 -#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:785 trigger_ui.cc:706 +#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:787 trigger_ui.cc:706 #: trigger_ui.cc:739 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -10917,98 +10940,114 @@ msgstr "Změnit velocity (dynamiku MIDI) noty" msgid "change note length" msgstr "Změnit délku noty" -#: midi_region_view.cc:811 +#: midi_region_view.cc:813 msgid "channel edit" msgstr "Upravit kanál" -#: midi_region_view.cc:847 +#: midi_region_view.cc:849 msgid "velocity edit" msgstr "Upravit velocity (dynamiku MIDI)" -#: midi_region_view.cc:906 +#: midi_region_view.cc:908 msgid "add note" msgstr "Přidat notu" -#: midi_region_view.cc:1991 +#: midi_region_view.cc:1993 msgid "step add" msgstr "Přidat krok" -#: midi_region_view.cc:2085 midi_region_view.cc:2107 +#: midi_region_view.cc:2087 midi_region_view.cc:2109 msgid "alter patch change" msgstr "upravit změnu zvuku" -#: midi_region_view.cc:2147 +#: midi_region_view.cc:2149 msgid "add patch change" msgstr "přidat změnu zvuku" -#: midi_region_view.cc:2164 +#: midi_region_view.cc:2166 msgid "move patch change" msgstr "přesunout změnu zvuku" -#: midi_region_view.cc:2174 +#: midi_region_view.cc:2176 msgid "delete patch change" msgstr "Smazat změnu zvuku" -#: midi_region_view.cc:2219 +#: midi_region_view.cc:2221 msgid "delete selection" msgstr "Smazat výběr" -#: midi_region_view.cc:2237 +#: midi_region_view.cc:2239 msgid "delete note" msgstr "Smazat notu" -#: midi_region_view.cc:2865 +#: midi_region_view.cc:2868 msgid "move notes" msgstr "Přesunout noty" -#: midi_region_view.cc:2903 +#: midi_region_view.cc:2906 msgid "copy notes" msgstr "Kopírovat noty" -#: midi_region_view.cc:3415 velocity_ghost_region.cc:366 +#: midi_region_view.cc:3418 velocity_ghost_region.cc:368 msgid "draw velocities" msgstr "vykreslit velocity" -#: midi_region_view.cc:3482 +#: midi_region_view.cc:3485 msgid "set velocities" msgstr "nastavit síly tónů" -#: midi_region_view.cc:3524 +#: midi_region_view.cc:3527 msgid "change velocities" msgstr "Změnit síly tónů" -#: midi_region_view.cc:3590 +#: midi_region_view.cc:3593 msgid "transpose" msgstr "Transponovat" -#: midi_region_view.cc:3629 +#: midi_region_view.cc:3632 msgid "change note lengths" msgstr "Změnit délky not" -#: midi_region_view.cc:3696 +#: midi_region_view.cc:3699 msgid "nudge" msgstr "Postrčit" -#: midi_region_view.cc:3711 +#: midi_region_view.cc:3714 msgid "change channel" msgstr "Změnit kanál" -#: midi_region_view.cc:3759 +#: midi_region_view.cc:3762 msgid "Bank " msgstr "Banka " -#: midi_region_view.cc:3761 midi_time_axis.cc:330 midi_time_axis.cc:335 +#: midi_region_view.cc:3764 midi_time_axis.cc:330 midi_time_axis.cc:335 msgid "Channel " msgstr "Kanál " -#: midi_region_view.cc:3937 +#: midi_region_view.cc:3940 msgid "duplicate notes" msgstr "zdvojit noty" -#: midi_region_view.cc:4015 +#: midi_region_view.cc:4018 msgid "paste" msgstr "Vložit" +#: midi_region_view.cc:4825 +msgid "split notes" +msgstr "rozdělit noty" + +#: midi_region_view.cc:4849 +msgid "split notes more" +msgstr "rozdělit noty více" + +#: midi_region_view.cc:4877 +msgid "split notes less" +msgstr "rozdělit noty méně" + +#: midi_region_view.cc:4940 +msgid "join notes" +msgstr "spojit noty" + #: midi_region_operations_box.cc:48 msgid "MIDI Region Operations:" msgstr "Operace nad MIDI regionem:" @@ -11086,7 +11125,7 @@ msgstr "Režim noty" msgid "Channel Selector..." msgstr "Výběr kanálu..." -#: midi_time_axis.cc:753 mixer_strip.cc:1161 route_time_axis.cc:791 +#: midi_time_axis.cc:753 mixer_strip.cc:1165 route_time_axis.cc:792 #: trigger_strip.cc:295 msgid "Patch Selector..." msgstr "Výběr zvuku..." @@ -11165,7 +11204,7 @@ msgid "" "show all MIDI automation lanes?" msgstr "Určitě chcete zobrazit všechny MIDI automatizační pruhy?" -#: midi_time_axis.cc:1340 route_time_axis.cc:555 vca_time_axis.cc:482 +#: midi_time_axis.cc:1340 route_time_axis.cc:556 vca_time_axis.cc:482 msgid "Show All Automation" msgstr "Ukázat všechny automatizace" @@ -11388,12 +11427,12 @@ msgstr "Moduly třetích stran ještě nejsou indexovány." msgid "Scan %1 plugins now?" msgstr "Vyhledat %1 modulů nyní?" -#: missing_plugin_dialog.cc:58 plugin_selector.cc:1205 +#: missing_plugin_dialog.cc:58 plugin_selector.cc:1211 msgid "AudioUnit and VST" msgstr "AudioUnit a VST" -#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 -#: rc_option_editor.cc:4060 +#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1205 plugin_selector.cc:1213 +#: rc_option_editor.cc:4070 msgid "VST" msgstr "VST" @@ -11401,7 +11440,7 @@ msgstr "VST" msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3103 +#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3113 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -11429,11 +11468,11 @@ msgstr "Izolovat sólo" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:228 mixer_strip.cc:1721 +#: mixer_strip.cc:228 mixer_strip.cc:1725 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Zámek" -#: mixer_strip.cc:229 mixer_strip.cc:1720 +#: mixer_strip.cc:229 mixer_strip.cc:1724 msgid "Iso" msgstr "Izol" @@ -11453,23 +11492,23 @@ msgstr "" "Poklikáním upravíte barvu cesty.\n" "Pravý klik zobrazí kontextovou nabídku operací pro cestu." -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2834 +#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2844 msgid "Phase Invert" msgstr "Obrácení fáze" -#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:2835 +#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:2845 msgid "Record & Monitor" msgstr "Nahrávání a sledování" -#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2836 +#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2846 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Sólo izol / Zámek" -#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2839 +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2849 msgid "VCA Assigns" msgstr "Přiřazení VCA" -#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:2840 +#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:2850 msgid "Trigger Grid" msgstr "Mřížka spouštěčů" @@ -11481,171 +11520,171 @@ msgstr "Zdroj spouštění" msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Ukázat/Skrýt sledovací úsek" -#: mixer_strip.cc:639 +#: mixer_strip.cc:643 msgid "Loudness|LAN" msgstr "LAN" -#: mixer_strip.cc:643 +#: mixer_strip.cc:647 msgid "Master output volume" msgstr "Hlavní výstupní hlasitost" -#: mixer_strip.cc:644 +#: mixer_strip.cc:648 msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" msgstr "Změří hlasitost sezení, normalizuje hlavní výstupní hlasitost" -#: mixer_strip.cc:679 +#: mixer_strip.cc:683 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI" -#: mixer_strip.cc:991 mixer_strip.cc:1002 +#: mixer_strip.cc:995 mixer_strip.cc:1006 msgid "Cmt" msgstr "Pozn" -#: mixer_strip.cc:1052 +#: mixer_strip.cc:1056 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1055 +#: mixer_strip.cc:1059 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1093 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:499 +#: mixer_strip.cc:1097 route_time_axis.cc:640 track_record_axis.cc:503 #: trigger_strip.cc:251 msgid "Inputs..." msgstr "Vstupy..." -#: mixer_strip.cc:1136 plugin_pin_dialog.cc:1077 trigger_strip.cc:280 +#: mixer_strip.cc:1140 plugin_pin_dialog.cc:1077 trigger_strip.cc:280 msgid "Strict I/O" msgstr "Přísný vstup/výstup" -#: mixer_strip.cc:1146 +#: mixer_strip.cc:1150 msgid "Record Pre-Fader" msgstr "Nahrávat předprolínač" -#: mixer_strip.cc:1147 +#: mixer_strip.cc:1151 msgid "Record Post-Fader" msgstr "Nahrávat poprolínač" -#: mixer_strip.cc:1148 +#: mixer_strip.cc:1152 msgid "Custom Record+Playback Positions" msgstr "Uživatelsky stanovené nahrávání + polohy přehrávání" -#: mixer_strip.cc:1150 +#: mixer_strip.cc:1154 msgid "Disk I/O..." msgstr "Disk vstup/výstup..." -#: mixer_strip.cc:1157 processor_box.cc:4196 trigger_strip.cc:291 +#: mixer_strip.cc:1161 processor_box.cc:4214 trigger_strip.cc:291 msgid "Pin Connections..." msgstr "Připojení kolíků..." -#: mixer_strip.cc:1167 trigger_strip.cc:301 +#: mixer_strip.cc:1171 trigger_strip.cc:301 msgid "Fan out to Busses" msgstr "Rozvětvit do sběrnic" -#: mixer_strip.cc:1168 trigger_strip.cc:302 +#: mixer_strip.cc:1172 trigger_strip.cc:302 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "Rozvětvit do stop" -#: mixer_strip.cc:1196 route_time_axis.cc:890 trigger_strip.cc:330 +#: mixer_strip.cc:1200 route_time_axis.cc:892 trigger_strip.cc:330 msgid "Duplicate..." msgstr "Zdvojit..." -#: mixer_strip.cc:1360 processor_box.cc:4206 +#: mixer_strip.cc:1364 processor_box.cc:4224 msgid "Custom LAN Amp Position" msgstr "Vlastní pozice LAN zesilovače" -#: mixer_strip.cc:1501 +#: mixer_strip.cc:1505 msgid "MeterWide|In" msgstr "Vstup" -#: mixer_strip.cc:1505 +#: mixer_strip.cc:1509 msgid "MeterWide|Pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:1509 +#: mixer_strip.cc:1513 msgid "MeterWide|Post" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1513 +#: mixer_strip.cc:1517 msgid "MeterWide|Out" msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:1518 +#: mixer_strip.cc:1522 msgid "MeterWide|Custom" msgstr "Vlastní" -#: mixer_strip.cc:1525 +#: mixer_strip.cc:1529 msgid "Meter|In" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:1529 +#: mixer_strip.cc:1533 msgid "Meter|Pr" msgstr "Př" -#: mixer_strip.cc:1533 +#: mixer_strip.cc:1537 msgid "Meter|Po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1537 +#: mixer_strip.cc:1541 msgid "Meter|O" msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:1542 +#: mixer_strip.cc:1546 msgid "Meter|C" msgstr "Vl" -#: mixer_strip.cc:1697 route_ui.cc:240 track_record_axis.cc:259 +#: mixer_strip.cc:1701 route_ui.cc:241 track_record_axis.cc:263 #: trigger_strip.cc:341 msgid "Monitor|In" msgstr "Vstup" -#: mixer_strip.cc:1698 route_ui.cc:246 track_record_axis.cc:260 +#: mixer_strip.cc:1702 route_ui.cc:247 track_record_axis.cc:264 #: trigger_strip.cc:342 msgid "Monitor|Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:1700 mixer_strip.cc:1734 +#: mixer_strip.cc:1704 mixer_strip.cc:1738 msgid "Mon" msgstr "Sled" -#: mixer_strip.cc:1731 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:256 +#: mixer_strip.cc:1735 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:1732 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:257 +#: mixer_strip.cc:1736 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1747 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2345 +#: mixer_strip.cc:1751 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2351 #: vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1750 +#: mixer_strip.cc:1754 msgid "Prefader|P" msgstr "Př" -#: mixer_strip.cc:1755 +#: mixer_strip.cc:1759 msgid "SoloIso|I" msgstr "I" -#: mixer_strip.cc:1756 +#: mixer_strip.cc:1760 msgid "SoloLock|L" msgstr "Zám" -#: mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:895 +#: mixer_strip.cc:2050 meter_strip.cc:895 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Změnit vše ve skupině na %1" -#: mixer_strip.cc:2048 meter_strip.cc:897 +#: mixer_strip.cc:2052 meter_strip.cc:897 msgid "Change all to %1" msgstr "Změnit vše na %1" -#: mixer_strip.cc:2050 meter_strip.cc:899 +#: mixer_strip.cc:2054 meter_strip.cc:899 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Změnit stejný typ stopy na %1" -#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1730 +#: mixer_ui.cc:178 mixer_ui.cc:1777 msgid "" "Right-click or Double-click here\n" "to add Track, Bus, or VCA channels" @@ -11653,32 +11692,32 @@ msgstr "" "Pravým klikem nebo poklepáním zde\n" "přidáte kanály pro stopu, sběrnici, nebo VCA" -#: mixer_ui.cc:201 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:812 +#: mixer_ui.cc:204 route_time_axis.cc:267 route_time_axis.cc:813 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: mixer_ui.cc:246 mixer_ui.cc:268 mixer_ui.cc:271 +#: mixer_ui.cc:249 mixer_ui.cc:271 mixer_ui.cc:274 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Oblíbené přídavné moduly" -#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3087 +#: mixer_ui.cc:272 mixer_ui.cc:3137 msgid "Recent Plugins" msgstr "Nedávné moduly" -#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3085 +#: mixer_ui.cc:273 mixer_ui.cc:3135 msgid "Top-10 Plugins" msgstr "Top-10 moduly" -#: mixer_ui.cc:291 +#: mixer_ui.cc:294 msgid "Mixer Scenes (F1...F8 to recall)" msgstr "Scény směšovače (vyvoláte pomocí F1...F8)" -#: mixer_ui.cc:715 +#: mixer_ui.cc:727 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "" "Chyba při přidávání prvků uživatelského rozhraní pro nové stopy/sběrnice %1" -#: mixer_ui.cc:991 +#: mixer_ui.cc:1025 msgid "" "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " "number of audio outputs (%2). Cannot fan out." @@ -11686,220 +11725,228 @@ msgstr "" "Počet výstupních přípojek (port) zvuku modulu (%1) neodpovídá počtu " "výstupních přípojek zvuku stopy (%2). Nelze rozvětvit." -#: mixer_ui.cc:1009 +#: mixer_ui.cc:1043 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgstr "Nástroj má jen 1 výstupní sběrnici. Není nic k rozvětvení se." -#: mixer_ui.cc:2004 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:387 +#: mixer_ui.cc:2051 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:387 msgid "Show All" msgstr "Ukázat vše" -#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388 +#: mixer_ui.cc:2052 route_list_base.cc:388 msgid "Hide All" msgstr "Skrýt vše" -#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389 +#: mixer_ui.cc:2053 route_list_base.cc:389 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy" -#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390 +#: mixer_ui.cc:2054 route_list_base.cc:390 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy" -#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391 +#: mixer_ui.cc:2055 route_list_base.cc:391 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy" -#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392 +#: mixer_ui.cc:2056 route_list_base.cc:392 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy" -#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393 +#: mixer_ui.cc:2057 route_list_base.cc:393 msgid "Show All Busses" msgstr "Ukázat všechny sběrnice" -#: mixer_ui.cc:2011 route_list_base.cc:394 +#: mixer_ui.cc:2058 route_list_base.cc:394 msgid "Hide All Busses" msgstr "Skrýt všechny sběrnice" -#: mixer_ui.cc:2053 +#: mixer_ui.cc:2103 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) nelze v seznamu stop najít!" -#: mixer_ui.cc:2151 +#: mixer_ui.cc:2201 msgid "-all-" msgstr "-vše-" -#: mixer_ui.cc:2887 +#: mixer_ui.cc:2937 msgid "Strips" msgstr "Proužky kanálů" -#: mixer_ui.cc:2948 mixer_ui.cc:2954 +#: mixer_ui.cc:2998 mixer_ui.cc:3004 msgid "Window|Mixer" msgstr "Směšovač" -#: mixer_ui.cc:3343 +#: mixer_ui.cc:3393 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice." -#: mixer_ui.cc:3345 +#: mixer_ui.cc:3395 msgid "Add at the top" msgstr "Přidat nahoře" -#: mixer_ui.cc:3347 +#: mixer_ui.cc:3397 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Přidat před-prolínač" -#: mixer_ui.cc:3349 +#: mixer_ui.cc:3399 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Přidat po-prolínač" -#: mixer_ui.cc:3351 +#: mixer_ui.cc:3401 msgid "Add at the end" msgstr "Přidat na konci" -#: mixer_ui.cc:3357 +#: mixer_ui.cc:3407 msgid "Remove from favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: mixer_ui.cc:3363 +#: mixer_ui.cc:3413 msgid "Delete Preset" msgstr "Smazat předvolby" -#: mixer_ui.cc:3641 +#: mixer_ui.cc:3691 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3642 +#: mixer_ui.cc:3692 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3643 +#: mixer_ui.cc:3693 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3644 +#: mixer_ui.cc:3694 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Zmenšit zisk ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3645 +#: mixer_ui.cc:3695 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Zvětšit zisk ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3646 +#: mixer_ui.cc:3696 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Nastavit zisk na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3649 +#: mixer_ui.cc:3699 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3650 +#: mixer_ui.cc:3700 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3651 +#: mixer_ui.cc:3701 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Vložit vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3652 mixer_ui.cc:3653 +#: mixer_ui.cc:3702 mixer_ui.cc:3703 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Smazat vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3654 +#: mixer_ui.cc:3704 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3655 +#: mixer_ui.cc:3705 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3656 +#: mixer_ui.cc:3706 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly" -#: mixer_ui.cc:3657 +#: mixer_ui.cc:3707 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Odznačit všechny proužky a zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3659 +#: mixer_ui.cc:3709 msgid "Select Next Mixer Strip" msgstr "Vybrat další proužek směšovače" -#: mixer_ui.cc:3660 +#: mixer_ui.cc:3710 msgid "Select Previous Mixer Strip" msgstr "Vybrat předchozí proužek směšovače" -#: mixer_ui.cc:3662 +#: mixer_ui.cc:3712 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva" -#: mixer_ui.cc:3663 +#: mixer_ui.cc:3713 msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgstr "Projíždět okno se směšovačem doprava" -#: mixer_ui.cc:3665 +#: mixer_ui.cc:3715 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice" -#: mixer_ui.cc:3668 +#: mixer_ui.cc:3718 msgid "Mixer: Show Mixer List" msgstr "Směšovač: Ukázat seznam směšovače" -#: mixer_ui.cc:3670 +#: mixer_ui.cc:3720 msgid "Mixer: Show VCAs" msgstr "Směšovač: Ukázat VCA" -#: mixer_ui.cc:3673 +#: mixer_ui.cc:3723 msgid "Mixer: Show Mixbusses" msgstr "Směšovač: Ukázat sběrnice směšovače" -#: mixer_ui.cc:3676 +#: mixer_ui.cc:3726 msgid "Mixer: Show Monitor Section" msgstr "Směšovač: Ukázat sledovací úsek" -#: mixer_ui.cc:3678 +#: mixer_ui.cc:3729 +msgid "Atmos Surround Master" +msgstr "Atmos Surround Master" + +#: mixer_ui.cc:3731 +msgid "Surround Master" +msgstr "Surround Master" + +#: mixer_ui.cc:3734 msgid "Mixer: Show Foldback Strip" msgstr "Směšovač: Ukázat skládací proužek (Foldback)" -#: mixer_ui.cc:3680 +#: mixer_ui.cc:3736 msgid "Toggle Disk Monitoring" msgstr "Přepnout na sledování pevného disku" -#: mixer_ui.cc:3681 +#: mixer_ui.cc:3737 msgid "Toggle Input Monitoring" msgstr "Přepnout na sledování vstupu" -#: mixer_ui.cc:3685 +#: mixer_ui.cc:3741 msgid "Store Mixer Scene #%1" msgstr "Uložit scénu směšovače #%1" -#: mixer_ui.cc:3690 +#: mixer_ui.cc:3746 msgid "Recall Mixer Scene #%1" msgstr "Načíst scénu směšovače #%1" -#: mixer_ui.cc:3695 +#: mixer_ui.cc:3751 msgid "Clear Mixer Scene #%1" msgstr "Vymazat scénu směšovače #%1" -#: mixer_ui.cc:3919 +#: mixer_ui.cc:3975 msgid "Scene is already set. Overwrite it?" msgstr "Scéna je již nastavená. Přepsat ji?" -#: mixer_ui.cc:3935 +#: mixer_ui.cc:3991 msgid "Store Scene" msgstr "Uložit scénu" -#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4068 +#: mixer_ui.cc:3992 mixer_ui.cc:4124 msgid "Scene name:" msgstr "Název scény:" -#: mixer_ui.cc:3938 mixer_ui.cc:4100 +#: mixer_ui.cc:3994 mixer_ui.cc:4156 msgid "Store" msgstr "Uložit" -#: mixer_ui.cc:3977 +#: mixer_ui.cc:4033 msgid "" "Recall mixer scene \"%1\"?\n" "This will overwrite your mixer settings!\n" @@ -11909,7 +11956,7 @@ msgstr "" "Toto přepíše vaše nastavení směšovače!\n" "Tuto operaci nelze vzít zpět." -#: mixer_ui.cc:4023 +#: mixer_ui.cc:4079 msgid "" "Clear mixer scene \"%1\"?\n" "This operation cannot be undone." @@ -11917,15 +11964,15 @@ msgstr "" "Vymazat scénu směšovače \"%1\"?\n" " Tuto operaci nelze vzít zpět." -#: mixer_ui.cc:4067 +#: mixer_ui.cc:4123 msgid "Rename Scene" msgstr "Přejmenovat scénu" -#: mixer_ui.cc:4106 +#: mixer_ui.cc:4162 msgid "Restore for selected tracks" msgstr "Načíst pro vybrané stopy" -#: mixer_ui.cc:4189 +#: mixer_ui.cc:4245 msgid "" "Click to recall this mixer scene\n" "%1 for Momentary Restore\n" @@ -11935,15 +11982,23 @@ msgstr "" "%1 aktivuje chvilkové načtení\n" "Pravý klik pro kontextovou nabídku" -#: mixer_ui.cc:4210 +#: mixer_ui.cc:4266 msgid "(Right-Click to Store)" msgstr "(Pravý klik pro uložení)" +#: mixer_ui.cc:4409 +msgid "" +"Disabling surround master will delete all existing surround panner state.\n" +"This cannot be undonoe. Proceed anyway?" +msgstr "" +"Vypnutí surround masteru smaže veškeré existující stavy surround panneru.\n" +"Toto nelze vrátit zpět. Přesto pokračovat?" + #: meter_strip.cc:171 msgid "Reset Peak" msgstr "Obnovit výchozí nejvyšší hodnoty" -#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2349 vca_master_strip.cc:231 +#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2355 vca_master_strip.cc:231 #: vca_time_axis.cc:277 msgid "PreFader|P" msgstr "Předpr" @@ -12353,7 +12408,7 @@ msgstr "" "Toto může být později změněno v nastavení a vzhledu ." #: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 -#: rc_option_editor.cc:3241 +#: rc_option_editor.cc:3251 msgid "100%" msgstr "100 %" @@ -12544,25 +12599,31 @@ msgstr "" "přípojkami\n" #: opts.cc:87 +msgid " -s, --no-strobe Avoid \"strobe-like\" effects in GUI\n" +msgstr "" +" -s, --no-strobe Vyhnout se \"stroboskopickým\" effektům v" +" uživatelském rozhraní\n" + +#: opts.cc:88 msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" msgstr "" " -S, --sync Vykreslovat obrazové uživatelské " "rozhraní souběžně \n" -#: opts.cc:88 +#: opts.cc:89 msgid " -T, --template Use given template for new session\n" msgstr "" " -T, --template Benutze angegebene Vorlage für neues Projekt\n" -#: opts.cc:89 +#: opts.cc:90 msgid " -v, --version Print version and exit\n" msgstr " -v, --version Ukázat údaj o verzi a ukončit\n" -#: opts.cc:91 +#: opts.cc:92 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" msgstr "Chyby hlaště na http://tracker.ardour.org\n" -#: opts.cc:92 +#: opts.cc:93 msgid "Website http://ardour.org\n" msgstr "Stránky http://ardour.org\n" @@ -12697,7 +12758,7 @@ msgstr "Nepřidělené" msgid "Imported" msgstr "Zavedeno" -#: playlist_selector.cc:434 route_ui.cc:2747 +#: playlist_selector.cc:434 route_ui.cc:2760 msgid "Switch Playlist for track %1" msgstr "Změnit playlist pro stopu %1" @@ -12759,7 +12820,7 @@ msgstr "Zobraz nastavení modulu" #: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 #: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 -#: transport_masters_dialog.cc:690 +#: transport_masters_dialog.cc:693 msgid "Type" msgstr "Druh" @@ -12833,8 +12894,8 @@ msgstr "Meta data: kategorie a značky" msgid "Plugin Count" msgstr "Počet modulů" -#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:662 -#: sfdb_ui.cc:664 +#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:664 +#: sfdb_ui.cc:666 msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -12945,19 +13006,19 @@ msgstr "Chyb" msgid "Mis" msgstr "Odst" -#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:5125 +#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:5135 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "Prohledat přídavné moduly nyní znovu?" -#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4148 +#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4158 msgid "Set Windows VST2 Search Path" msgstr "Nastaví cestu k hledání VST2 pro Windows" -#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4129 +#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4139 msgid "Set Linux VST2 Search Path" msgstr "Nastaví cestu k hledání VST2 pro Linux" -#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4178 +#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4188 msgid "Set Additional VST3 Search Path" msgstr "Nastaví dodatečnou cestu k hledání VST3" @@ -12972,11 +13033,11 @@ msgstr "Znovu vyhledej moduly" #: plugin_manager_ui.cc:786 msgid "" "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " -"Depending on the number if plugins installed this can take a long time." +"Depending on the number of plugins installed this can take a long time." msgstr "" -"Započne nové hledání, zbaví se veškerých uložených dat i seznamu " -"ignorovaných. S ohledem na množství nainstalovaných modulů to může trvat " -"dlouho." +"Toto spustí nové vyhledání, a zahodí všechny moduly z vyrovnávací paměti a" +" ignorelist. " +"V závisloti na množství instalovaných modulů to může zabrat dlohou dobu." #: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Manual Config" @@ -13051,7 +13112,7 @@ msgstr "Ruční" #: plugin_pin_dialog.cc:506 plugin_pin_dialog.cc:510 plugin_pin_dialog.cc:514 #: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 -#: rc_option_editor.cc:2619 +#: rc_option_editor.cc:2629 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" @@ -13324,11 +13385,11 @@ msgstr "Značky pro vybraný přídavný modul" msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)" -#: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1037 plugin_selector.cc:1038 +#: plugin_selector.cc:456 plugin_selector.cc:1041 plugin_selector.cc:1042 msgid "Show All Creators" msgstr "Ukázat všechny tvůrce" -#: plugin_selector.cc:764 +#: plugin_selector.cc:768 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -13338,43 +13399,43 @@ msgstr "" "\n" "Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem" -#: plugin_selector.cc:956 +#: plugin_selector.cc:960 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:958 +#: plugin_selector.cc:962 msgid "Plugin Selector..." msgstr "Výběr modulu..." -#: plugin_selector.cc:962 +#: plugin_selector.cc:966 msgid "By Popularity" msgstr "Podle popularity" -#: plugin_selector.cc:965 +#: plugin_selector.cc:969 msgid "By Creator" msgstr "Podle tvůrce" -#: plugin_selector.cc:968 +#: plugin_selector.cc:972 msgid "By Tags" msgstr "Podle značek" -#: plugin_selector.cc:1189 +#: plugin_selector.cc:1195 msgid "Scan VST2/3 and AudioUnit plugins now?" msgstr "Začít skenovat moduly VST2/3 a AudioUnit?" -#: plugin_selector.cc:1191 +#: plugin_selector.cc:1197 msgid "Scan VST2/3 Plugins now?" msgstr "Začít skenovat moduly VST2/3?" -#: plugin_selector.cc:1195 +#: plugin_selector.cc:1201 msgid "Discover %1 Plugins?" msgstr "Vyhledat moduly %1?" -#: plugin_selector.cc:1197 +#: plugin_selector.cc:1203 msgid "VST/AU" msgstr "VST/AU" -#: plugin_selector.cc:1203 +#: plugin_selector.cc:1209 msgid "" "Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned " "before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin " @@ -13428,7 +13489,7 @@ msgstr "create_vst3_editor použito na ne-VST3 modul" msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor použito na ne-LV2 přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:531 transport_masters_dialog.cc:713 +#: plugin_ui.cc:531 transport_masters_dialog.cc:716 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -13464,7 +13525,7 @@ msgstr "Uložit nové předvolby" msgid "Save the current preset" msgstr "Uložit nynější předvolby" -#: plugin_ui.cc:555 processor_box.cc:908 +#: plugin_ui.cc:555 processor_box.cc:909 msgid "Delete the current preset" msgstr "Smazat nynější předvolby" @@ -13507,7 +13568,7 @@ msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul" msgid "Edit Latency" msgstr "Upravit prodlevu" -#: plugin_ui.cc:766 processor_box.cc:856 +#: plugin_ui.cc:766 processor_box.cc:857 msgid "New Preset" msgstr "Nové předvolby" @@ -13632,7 +13693,7 @@ msgstr "Odeslání/Výstup" msgid "Return/Input" msgstr "Návrat/Vstup" -#: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2176 send_ui.cc:71 +#: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2189 send_ui.cc:71 msgid "Click to invert polarity of all send channels" msgstr "Kliknutím převrátíte polaritu všech odesílacích kanálů" @@ -13757,15 +13818,15 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:254 +#: processor_box.cc:255 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: processor_box.cc:355 +#: processor_box.cc:356 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Nové oblíbené předvolby \"%1\"" -#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1781 +#: processor_box.cc:548 processor_box.cc:1782 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" @@ -13773,7 +13834,7 @@ msgstr "" "\n" "%1+dvojklik přepne zobrazení uvnitř" -#: processor_box.cc:551 +#: processor_box.cc:552 msgid "" "\n" "This plugin has been replicated %1 times." @@ -13781,7 +13842,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul byl zkopírován %1krát." -#: processor_box.cc:556 processor_box.cc:1785 +#: processor_box.cc:557 processor_box.cc:1786 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -13791,7 +13852,7 @@ msgstr "" "Klepnout dvakrát pro ukázání uživatelského rozhraní.\n" "Alt+dvojklik zobrazí obecné uživatelské rozhraní.%3" -#: processor_box.cc:565 +#: processor_box.cc:566 msgid "" "%1\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -13801,35 +13862,35 @@ msgstr "" "Přídavný modul není v tomto systému dostupný\n" "a byl nahrazen zástupným." -#: processor_box.cc:793 +#: processor_box.cc:794 msgid "Inline Display" msgstr "Zobrazení v řádku" -#: processor_box.cc:806 +#: processor_box.cc:807 msgid "Show All Controls" msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:810 +#: processor_box.cc:811 msgid "Hide All Controls" msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:906 +#: processor_box.cc:907 msgid "New Preset..." msgstr "Nové předvolby..." -#: processor_box.cc:911 +#: processor_box.cc:912 msgid "Reset Plugin" msgstr "Obnovit nastavení modulu" -#: processor_box.cc:961 +#: processor_box.cc:962 msgid "Link panner controls" msgstr "Spojit ovládání vyvažovače" -#: processor_box.cc:969 +#: processor_box.cc:970 msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "Rückkopplungsschleife erlauben" -#: processor_box.cc:1991 +#: processor_box.cc:1992 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -13837,7 +13898,7 @@ msgstr "" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" "přídavných modulů, vložení, poslání a další" -#: processor_box.cc:2140 +#: processor_box.cc:2141 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" @@ -13847,7 +13908,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:2840 processor_box.cc:3379 +#: processor_box.cc:2840 processor_box.cc:3380 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" @@ -13903,7 +13964,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde.\n" -#: processor_box.cc:3382 +#: processor_box.cc:3383 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -13913,25 +13974,25 @@ msgstr "" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:3589 +#: processor_box.cc:3606 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:3589 +#: processor_box.cc:3606 msgid "Rename Plugin" msgstr "Přejmenovat modul" -#: processor_box.cc:3639 +#: processor_box.cc:3656 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:3816 +#: processor_box.cc:3834 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" -#: processor_box.cc:3827 +#: processor_box.cc:3845 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -13941,7 +14002,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:3887 +#: processor_box.cc:3905 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13949,15 +14010,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:3891 processor_box.cc:3916 +#: processor_box.cc:3909 processor_box.cc:3934 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:3893 processor_box.cc:3918 +#: processor_box.cc:3911 processor_box.cc:3936 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:3908 +#: processor_box.cc:3926 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13965,7 +14026,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:3911 +#: processor_box.cc:3929 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13973,83 +14034,83 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:4136 +#: processor_box.cc:4154 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:4139 +#: processor_box.cc:4157 msgid "New Insert" msgstr "Vložit novou vložku" -#: processor_box.cc:4142 +#: processor_box.cc:4160 msgid "New External Send ..." msgstr "Nové vnější odeslání..." -#: processor_box.cc:4146 +#: processor_box.cc:4164 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Nový aux výstup..." -#: processor_box.cc:4147 +#: processor_box.cc:4165 msgid "New Foldback Send ..." msgstr "Nové skládací odeslání (Foldback)..." -#: processor_box.cc:4148 +#: processor_box.cc:4166 msgid "Remove Foldback Send ..." msgstr "Odstranit skládací odeslání (Foldback)..." -#: processor_box.cc:4150 +#: processor_box.cc:4168 msgid "Inline Controls" msgstr "Vnořené ovládání" -#: processor_box.cc:4151 +#: processor_box.cc:4169 msgid "Send Options" msgstr "Volby pro odeslání" -#: processor_box.cc:4152 +#: processor_box.cc:4170 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" -#: processor_box.cc:4154 +#: processor_box.cc:4172 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:4156 +#: processor_box.cc:4174 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:4158 +#: processor_box.cc:4176 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:4188 +#: processor_box.cc:4206 msgid "Activate All" msgstr "Zapnout vše" -#: processor_box.cc:4190 +#: processor_box.cc:4208 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:4192 +#: processor_box.cc:4210 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:4200 +#: processor_box.cc:4218 msgid "Disk I/O ..." msgstr "Disk vstup/výstup ..." -#: processor_box.cc:4201 +#: processor_box.cc:4219 msgid "Pre-Fader" msgstr "Před-prolínač" -#: processor_box.cc:4202 +#: processor_box.cc:4220 msgid "Post-Fader" msgstr "Po-prolínač" -#: processor_box.cc:4607 +#: processor_box.cc:4625 msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" msgstr "%1: %2 (po %3) [%4]" -#: processor_box.cc:4609 +#: processor_box.cc:4627 msgid "%1 (by %2) [%3]" msgstr "%1 (po %2) [%3]" @@ -14565,8 +14626,8 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2426 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2437 #: rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2454 rc_option_editor.cc:2456 #: rc_option_editor.cc:2464 rc_option_editor.cc:2473 rc_option_editor.cc:2481 -#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:3607 rc_option_editor.cc:3942 -#: rc_option_editor.cc:4989 +#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3952 +#: rc_option_editor.cc:4999 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -14733,289 +14794,302 @@ msgstr "Tlačítko hlásící připravenost k nahrávání bliká" msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "Ukazatele stavu pohotovosti blikají" -#: rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2623 +#: rc_option_editor.cc:2612 +msgid "Avoid strobing/blinking/flashing elements" +msgstr "Vyhnout se strobo/blikajícím/zábleskovým elementům" + +#: rc_option_editor.cc:2617 +msgid "" +"If enabled, disables meters in editor & mixer, running clock updates and " +"most blinking." +msgstr "" +"Při zapnutí vypne měřáky v editoru & mixéru, aktualizace běžících časoměr" +" a " +"většinu blikání." + +#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2633 msgid "Appearance/Recorder" msgstr "Vzhled/Rekordér" -#: rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2614 +#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2624 msgid "Input Meter Layout" msgstr "Rozložení vstupního měřiče" -#: rc_option_editor.cc:2620 +#: rc_option_editor.cc:2630 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovně" -#: rc_option_editor.cc:2621 +#: rc_option_editor.cc:2631 msgid "Vertical" msgstr "Svisle" -#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2627 rc_option_editor.cc:2635 -#: rc_option_editor.cc:2643 rc_option_editor.cc:2651 rc_option_editor.cc:2671 -#: rc_option_editor.cc:2682 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2706 -#: rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2710 rc_option_editor.cc:2718 -#: rc_option_editor.cc:2726 rc_option_editor.cc:2728 rc_option_editor.cc:2736 -#: rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2753 rc_option_editor.cc:2771 -#: rc_option_editor.cc:2773 +#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2645 +#: rc_option_editor.cc:2653 rc_option_editor.cc:2661 rc_option_editor.cc:2681 +#: rc_option_editor.cc:2692 rc_option_editor.cc:2705 rc_option_editor.cc:2716 +#: rc_option_editor.cc:2718 rc_option_editor.cc:2720 rc_option_editor.cc:2728 +#: rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738 rc_option_editor.cc:2746 +#: rc_option_editor.cc:2755 rc_option_editor.cc:2763 rc_option_editor.cc:2781 +#: rc_option_editor.cc:2783 msgid "Appearance/Editor" msgstr "Vzhled/Editor" -#: rc_option_editor.cc:2630 +#: rc_option_editor.cc:2640 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "" "Používat v zobrazení oblastí barevné proužky na zvýraznění názvu (vyžaduje " "opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:2638 +#: rc_option_editor.cc:2648 msgid "Region color follows track color" msgstr "Barva oblasti následuje barvu stopy" -#: rc_option_editor.cc:2646 +#: rc_option_editor.cc:2656 msgid "Show Region Names" msgstr "Ukázat názvy oblastí" -#: rc_option_editor.cc:2654 +#: rc_option_editor.cc:2664 msgid "Show Selection Marker" msgstr "Ukázat značku výběru" -#: rc_option_editor.cc:2665 +#: rc_option_editor.cc:2675 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Hloubka barevného přechodu průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:2676 +#: rc_option_editor.cc:2686 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Hloubka barevného přechodu prvku časové osy" -#: rc_option_editor.cc:2686 +#: rc_option_editor.cc:2696 msgid "Track name ellipsize mode" msgstr "Režim zkracování názvu stopy" -#: rc_option_editor.cc:2690 +#: rc_option_editor.cc:2700 msgid "Ellipsize start of name" msgstr "Vytečkovat začátek názvu" -#: rc_option_editor.cc:2691 +#: rc_option_editor.cc:2701 msgid "Ellipsize middle of name" msgstr "Vytečkovat střed názvu" -#: rc_option_editor.cc:2692 +#: rc_option_editor.cc:2702 msgid "Ellipsize end of name" msgstr "Vytečkovat konec názvu" -#: rc_option_editor.cc:2694 +#: rc_option_editor.cc:2704 msgid "" "Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " "headers" msgstr "" "Vyberte si, která část dlouhých názvů stop je v záhlaví stop v editoru skrytá" -#: rc_option_editor.cc:2699 +#: rc_option_editor.cc:2709 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" msgstr "Přidat pohledový odstup mezi zvukovými stopami" -#: rc_option_editor.cc:2708 +#: rc_option_editor.cc:2718 msgid "Editor Meters" msgstr "Měřiče editoru" -#: rc_option_editor.cc:2713 +#: rc_option_editor.cc:2723 msgid "Show meters in track headers" msgstr "Ukázat měřidla v záhlaví stop" -#: rc_option_editor.cc:2721 +#: rc_option_editor.cc:2731 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "Omezit měřidla v záhlaví stop na stereo" -#: rc_option_editor.cc:2726 +#: rc_option_editor.cc:2736 msgid "MIDI Editing" msgstr "Úpravy MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2731 +#: rc_option_editor.cc:2741 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:2739 +#: rc_option_editor.cc:2749 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "Nezobrazovat periodické zprávy SysEx (MTC, MMC) v oblastech MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2748 +#: rc_option_editor.cc:2758 msgid "Show velocity horizontally inside notes" msgstr "Ukázat dynamiku MIDI (velocity) vodorovně uvnitř not (notových trámců)" -#: rc_option_editor.cc:2756 +#: rc_option_editor.cc:2766 msgid "Use colors to show note velocity" msgstr "Použít barvy k zobrazení dynamiky noty" -#: rc_option_editor.cc:2763 +#: rc_option_editor.cc:2773 msgid "Display note names in MIDI track headers" msgstr "Zobrazit názvy not v záhlaví MIDI stop" -#: rc_option_editor.cc:2767 +#: rc_option_editor.cc:2777 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: rc_option_editor.cc:2768 +#: rc_option_editor.cc:2778 msgid "When Available" msgstr "Když jsou dostupné" -#: rc_option_editor.cc:2769 +#: rc_option_editor.cc:2779 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2778 rc_option_editor.cc:2787 -#: rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2815 -#: rc_option_editor.cc:2827 rc_option_editor.cc:2828 +#: rc_option_editor.cc:2785 rc_option_editor.cc:2788 rc_option_editor.cc:2797 +#: rc_option_editor.cc:2805 rc_option_editor.cc:2813 rc_option_editor.cc:2825 +#: rc_option_editor.cc:2837 rc_option_editor.cc:2838 msgid "Appearance/Waveform" msgstr "Vzhled/Průběhová křivka" -#: rc_option_editor.cc:2775 +#: rc_option_editor.cc:2785 msgid "Editor Waveforms" msgstr "Průběhové křivky editorů" -#: rc_option_editor.cc:2781 +#: rc_option_editor.cc:2791 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat průběhovou křivku v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:2790 +#: rc_option_editor.cc:2800 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Ukázat tvary vln při nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:2798 +#: rc_option_editor.cc:2808 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Ukázat přebuzení průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:2807 +#: rc_option_editor.cc:2817 msgid "Waveform scale" msgstr "Škála průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:2812 +#: rc_option_editor.cc:2822 msgid "linear" msgstr "lineární" -#: rc_option_editor.cc:2813 +#: rc_option_editor.cc:2823 msgid "logarithmic" msgstr "logaritmická" -#: rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2829 msgid "Waveform shape" msgstr "Tvar průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:2824 +#: rc_option_editor.cc:2834 msgid "traditional" msgstr "tradiční" -#: rc_option_editor.cc:2825 +#: rc_option_editor.cc:2835 msgid "rectified" msgstr "jednosměrný" -#: rc_option_editor.cc:2841 +#: rc_option_editor.cc:2851 msgid "Trigger Masters" msgstr "Zdroje spouštěčů" -#: rc_option_editor.cc:2844 rc_option_editor.cc:2853 rc_option_editor.cc:2857 -#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2879 +#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2863 rc_option_editor.cc:2867 +#: rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2889 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "Vzhled/Směšovač" -#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2853 +#: rc_option_editor.cc:2856 rc_option_editor.cc:2863 msgid "Mixer Strip" msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:2860 +#: rc_option_editor.cc:2870 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači pro nové proužky jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:2868 +#: rc_option_editor.cc:2878 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" msgstr "Omezit ovládací prvky proužku směšovače v řádku na přídavný modul" -#: rc_option_editor.cc:2872 rc_option_editor.cc:4930 +#: rc_option_editor.cc:2882 rc_option_editor.cc:4940 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeno" -#: rc_option_editor.cc:2873 +#: rc_option_editor.cc:2883 msgid "16 parameters" msgstr "16 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:2874 +#: rc_option_editor.cc:2884 msgid "32 parameters" msgstr "32 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:4931 +#: rc_option_editor.cc:2885 rc_option_editor.cc:4941 msgid "64 parameters" msgstr "64 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:2876 rc_option_editor.cc:4932 +#: rc_option_editor.cc:2886 rc_option_editor.cc:4942 msgid "128 parameters" msgstr "128 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:2881 rc_option_editor.cc:2883 rc_option_editor.cc:2891 -#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2909 rc_option_editor.cc:2917 -#: rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2933 rc_option_editor.cc:2941 -#: rc_option_editor.cc:2949 rc_option_editor.cc:2956 +#: rc_option_editor.cc:2891 rc_option_editor.cc:2893 rc_option_editor.cc:2901 +#: rc_option_editor.cc:2910 rc_option_editor.cc:2919 rc_option_editor.cc:2927 +#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2943 rc_option_editor.cc:2951 +#: rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2966 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "Vzhled/Nástrojový panel" -#: rc_option_editor.cc:2881 +#: rc_option_editor.cc:2891 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "Prvky pro hlavní nástrojový panel přehrávání" -#: rc_option_editor.cc:2886 +#: rc_option_editor.cc:2896 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "Zobrazit volby pro nahrávání/přepisování" -#: rc_option_editor.cc:2894 +#: rc_option_editor.cc:2904 msgid "Display Latency Compensation" msgstr "Zobrazit vyrovnání latence" -#: rc_option_editor.cc:2903 +#: rc_option_editor.cc:2913 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "Zobrazit druhý časový údaj" -#: rc_option_editor.cc:2912 +#: rc_option_editor.cc:2922 msgid "Display Selection Clock" msgstr "Zobrazit časový údaj o výběru" -#: rc_option_editor.cc:2920 +#: rc_option_editor.cc:2930 msgid "Display Monitor Section Info" msgstr "Zobrazit informace o sekci odposlechu" -#: rc_option_editor.cc:2928 +#: rc_option_editor.cc:2938 msgid "Display Cue Rec/Play Controls" msgstr "Zobrazit ovládání Rec/Play pro Cue" -#: rc_option_editor.cc:2936 +#: rc_option_editor.cc:2946 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "Zobrazit časovou osu pro pohyb v záznamu" -#: rc_option_editor.cc:2944 +#: rc_option_editor.cc:2954 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "Zobrazit hlavní měřič úrovně" -#: rc_option_editor.cc:2951 +#: rc_option_editor.cc:2961 msgid "Display Action-Buttons" msgstr "Zobrazit tlačítka činností" -#: rc_option_editor.cc:2961 rc_option_editor.cc:2966 +#: rc_option_editor.cc:2971 rc_option_editor.cc:2976 msgid "Appearance/Size and Scale" msgstr "Vzhled/Velikost a rozměry" -#: rc_option_editor.cc:2961 +#: rc_option_editor.cc:2971 msgid "User Interface Size and Scale" msgstr "Velikost a rozměry uživatelského rozhraní" -#: rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2970 rc_option_editor.cc:2971 -#: rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:2995 rc_option_editor.cc:3008 +#: rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2980 rc_option_editor.cc:2981 +#: rc_option_editor.cc:2993 rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3018 msgid "Appearance/Colors" msgstr "Vzhled/Barvy" -#: rc_option_editor.cc:2969 +#: rc_option_editor.cc:2979 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: rc_option_editor.cc:2975 +#: rc_option_editor.cc:2985 msgid "Use color-palette to assign color for new Tracks" msgstr "Použít paletku k přiřazení barvy pro nové stopy" -#: rc_option_editor.cc:2980 +#: rc_option_editor.cc:2990 msgid "" "When enabled new Tracks are assigned a color from the stripable-color-" "palette in round-robin fashion.\n" @@ -15026,11 +15100,11 @@ msgstr "" "jedna po druhé.\n" "Vypnutím budou nové stopy používat vždy PRVNÍ barvu z paletky." -#: rc_option_editor.cc:2987 +#: rc_option_editor.cc:2997 msgid "Use color-palette to assign color for new Busses" msgstr "Použít paletku k přiřazení barvy novým sběrnicím" -#: rc_option_editor.cc:2992 +#: rc_option_editor.cc:3002 msgid "" "When enabled new Buses are assigned a color from the stripable-color-" "palette in round-robin fashion.\n" @@ -15041,11 +15115,11 @@ msgstr "" "jedna po druhé.\n" "Vypnutím budou nové sběrnice používat vždy PRVNÍ barvu z paletky." -#: rc_option_editor.cc:3000 +#: rc_option_editor.cc:3010 msgid "Use color-palette to assign color for new VCA" msgstr "Použít paletku k přiřazení barvy pro nové VCA" -#: rc_option_editor.cc:3005 +#: rc_option_editor.cc:3015 msgid "" "When enabled newly created VCAs are assigned a color from the " "stripable-color-palette in round-robin fashion.\n" @@ -15056,11 +15130,11 @@ msgstr "" "Vypnutím budou všechny nové VCA mít neutrální barvu na základě " "schématu." -#: rc_option_editor.cc:3012 +#: rc_option_editor.cc:3022 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "Různá přizpůsobení správce oken" -#: rc_option_editor.cc:3014 +#: rc_option_editor.cc:3024 msgid "" "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" @@ -15081,17 +15155,17 @@ msgstr "" "Tato nastavení se projeví až po restartování %1.\n" "\t" -#: rc_option_editor.cc:3020 rc_option_editor.cc:3030 rc_option_editor.cc:3041 -#: rc_option_editor.cc:3052 rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3074 -#: rc_option_editor.cc:3086 rc_option_editor.cc:3089 +#: rc_option_editor.cc:3030 rc_option_editor.cc:3040 rc_option_editor.cc:3051 +#: rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3084 +#: rc_option_editor.cc:3096 rc_option_editor.cc:3099 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "Vzhled/Zvláštní úprava" -#: rc_option_editor.cc:3024 +#: rc_option_editor.cc:3034 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "Použijte údaje o viditelnosti poskytnuté správcem oken/plochy" -#: rc_option_editor.cc:3029 +#: rc_option_editor.cc:3039 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." @@ -15099,15 +15173,15 @@ msgstr "" "Pokud máte potíže s přepínáním mezi skrytými okny editoru a směšovače, " "vyzkoušejte změnu v těchto nastaveních." -#: rc_option_editor.cc:3037 +#: rc_option_editor.cc:3047 msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" msgstr "Zobrazit/schovat uvítací okno namísto nastavení pořadí v ose z." -#: rc_option_editor.cc:3046 +#: rc_option_editor.cc:3056 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Všechna plovoucí okna jsou dialogy" -#: rc_option_editor.cc:3051 +#: rc_option_editor.cc:3061 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " "\"Utility\" for some.\n" @@ -15117,22 +15191,22 @@ msgstr "" "použít, že jsou užitková.\n" "To může u některých správců oken pomoci." -#: rc_option_editor.cc:3056 +#: rc_option_editor.cc:3066 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Krátkodobá okna sledují hlavní okno." -#: rc_option_editor.cc:3061 +#: rc_option_editor.cc:3071 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer." msgstr "" "Krátkodobá okna sledují při změně mezi editorem a směšovačem hlavní okno." -#: rc_option_editor.cc:3068 +#: rc_option_editor.cc:3078 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "Plovoucí spuštěné okno sledovacího úseku" -#: rc_option_editor.cc:3073 +#: rc_option_editor.cc:3083 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front." @@ -15140,11 +15214,11 @@ msgstr "" "Při odpojení sledovacího úseku jej, aby zůstalo v popředí, označit jako " "užitkové okno." -#: rc_option_editor.cc:3080 +#: rc_option_editor.cc:3090 msgid "Allow to resize Engine Dialog" msgstr "Umožnit změnu velikosti okna zvukového zařízení" -#: rc_option_editor.cc:3085 +#: rc_option_editor.cc:3095 msgid "" "On some XWayland systems the engine-dialog is blank when shown a second time " "(from the main menu). Allowing to resize the window works around this oddity." @@ -15152,23 +15226,23 @@ msgstr "" "Na některých systémech s XWayland se dialog zařízení podruhé (z hlavní " "nabídky) zobrazuje prázdný. Povolení změny velikosti tuto podivnost řeší." -#: rc_option_editor.cc:3091 +#: rc_option_editor.cc:3101 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "Grafická akcelerace" -#: rc_option_editor.cc:3097 +#: rc_option_editor.cc:3107 msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)" msgstr "Vykreslit Canvas na openGL textuře (vyžaduje nové spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:3101 +#: rc_option_editor.cc:3111 msgid "Yes, with Retina scaling" msgstr "Ano, se škálováním Retina" -#: rc_option_editor.cc:3102 +#: rc_option_editor.cc:3112 msgid "Yes, low resolution" msgstr "Ano, nízké rozlišení" -#: rc_option_editor.cc:3106 +#: rc_option_editor.cc:3116 msgid "" "Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics " "performance.\n" @@ -15178,12 +15252,12 @@ msgstr "" "výkon.\n" "Vyžaduje restart %1 než se to projeví." -#: rc_option_editor.cc:3113 +#: rc_option_editor.cc:3123 msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)" msgstr "" "Použít image-surface jako prostředníka k vykreslení pozadí (vyžaduje restart)" -#: rc_option_editor.cc:3119 +#: rc_option_editor.cc:3129 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" @@ -15193,13 +15267,13 @@ msgstr "" "dvourozměrného grafického zrychlení.\n" "Toto vyžaduje, předtím než se to projeví, opětovné spuštění %1." -#: rc_option_editor.cc:3126 +#: rc_option_editor.cc:3136 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" "Pokusit se v případě pomalého obrazového výkonu o zlepšení (vyžaduje " "opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:3131 +#: rc_option_editor.cc:3141 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" @@ -15209,19 +15283,19 @@ msgstr "" "obrazu.\n" "Toto vyžaduje, předtím než se to projeví, opětovné spuštění %1." -#: rc_option_editor.cc:3137 rc_option_editor.cc:3148 +#: rc_option_editor.cc:3147 rc_option_editor.cc:3158 msgid "Appearance/Translation" msgstr "Vzhled/Překlad" -#: rc_option_editor.cc:3137 +#: rc_option_editor.cc:3147 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalizace" -#: rc_option_editor.cc:3141 +#: rc_option_editor.cc:3151 msgid "Use translations" msgstr "Použít překlady" -#: rc_option_editor.cc:3146 +#: rc_option_editor.cc:3156 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." @@ -15229,123 +15303,123 @@ msgstr "" "Tato nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu (pokud je dostupné " "pro vaše jazyková nastavení)." -#: rc_option_editor.cc:3153 rc_option_editor.cc:3155 rc_option_editor.cc:3163 -#: rc_option_editor.cc:3171 +#: rc_option_editor.cc:3163 rc_option_editor.cc:3165 rc_option_editor.cc:3173 +#: rc_option_editor.cc:3181 msgid "Appearance/Regions" msgstr "Vzhled/Oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3153 +#: rc_option_editor.cc:3163 msgid "Region Information" msgstr "Informace o oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3158 +#: rc_option_editor.cc:3168 msgid "Show xrun markers in regions" msgstr "Zorazovat značky xrun v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:3166 +#: rc_option_editor.cc:3176 msgid "Show cue markers in regions" msgstr "Zobrazovat značky cue v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:3174 +#: rc_option_editor.cc:3184 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ukázat obálky zisku v oblastech zvuku" -#: rc_option_editor.cc:3175 +#: rc_option_editor.cc:3185 msgid "in all modes" msgstr "Ve všech režimech" -#: rc_option_editor.cc:3176 +#: rc_option_editor.cc:3186 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Pouze v režimu kreslení a vnitřních úprav" -#: rc_option_editor.cc:3186 +#: rc_option_editor.cc:3196 msgid "Scroll and Zoom Behaviors" msgstr "Chování posunu a zvětšní" -#: rc_option_editor.cc:3193 +#: rc_option_editor.cc:3203 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "" "Přibližovat na polohu ukazatele myši jako místo zaměření přiblížení, když se " "přibližuje/oddaluje pomocí kolečka myši" -#: rc_option_editor.cc:3202 +#: rc_option_editor.cc:3212 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "Měnit přiblížení svislým tažením v pravítcích" -#: rc_option_editor.cc:3210 +#: rc_option_editor.cc:3220 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "Dvojité klepnutí přiblíží výběr" -#: rc_option_editor.cc:3218 +#: rc_option_editor.cc:3228 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:3226 +#: rc_option_editor.cc:3236 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" -#: rc_option_editor.cc:3233 +#: rc_option_editor.cc:3243 msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" msgstr "Rychlost automatického posunu při tažení ukazatele polohy" -#: rc_option_editor.cc:3237 +#: rc_option_editor.cc:3247 msgid "5%" msgstr "5 %" -#: rc_option_editor.cc:3238 +#: rc_option_editor.cc:3248 msgid "10%" msgstr "10 %" -#: rc_option_editor.cc:3239 +#: rc_option_editor.cc:3249 msgid "25%" msgstr "25 %" -#: rc_option_editor.cc:3240 +#: rc_option_editor.cc:3250 msgid "50%" msgstr "50 %" -#: rc_option_editor.cc:3247 +#: rc_option_editor.cc:3257 msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" msgstr "Omezit zvětšení a přehled nad rámec rozsahu sezení na" -#: rc_option_editor.cc:3251 +#: rc_option_editor.cc:3261 msgid "1 minute" msgstr "1 minutu" -#: rc_option_editor.cc:3252 +#: rc_option_editor.cc:3262 msgid "2 minutes" msgstr "2 minuty" -#: rc_option_editor.cc:3253 +#: rc_option_editor.cc:3263 msgid "20 minutes" msgstr "20 minut" -#: rc_option_editor.cc:3254 +#: rc_option_editor.cc:3264 msgid "1 hour" msgstr "1 hodinu" -#: rc_option_editor.cc:3255 +#: rc_option_editor.cc:3265 msgid "2 hours" msgstr "2 hodiny" -#: rc_option_editor.cc:3256 +#: rc_option_editor.cc:3266 msgid "24 hours" msgstr "24 hodin" -#: rc_option_editor.cc:3259 +#: rc_option_editor.cc:3269 msgid "Editor Behavior" msgstr "Chování editoru" -#: rc_option_editor.cc:3264 +#: rc_option_editor.cc:3274 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:3271 +#: rc_option_editor.cc:3281 msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" msgstr "Ignorovat osu Y když se přidávají body automatizace" -#: rc_option_editor.cc:3277 +#: rc_option_editor.cc:3287 msgid "" "When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " "on the existing line, regardless of mouse y-axis position." @@ -15353,11 +15427,11 @@ msgstr "" "Zapnutím budou nové body vykreslené v jakémkoli automatizačním pruhu " "umístěné na existující čáře, bez ohledu na pozici myši v ose Y." -#: rc_option_editor.cc:3281 +#: rc_option_editor.cc:3291 msgid "Automation edit cancels auto hide" msgstr "Úprava automatizace zruší automatické skrytí" -#: rc_option_editor.cc:3287 +#: rc_option_editor.cc:3297 msgid "" "When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " "if events are added to the lane.\n" @@ -15372,171 +15446,171 @@ msgstr "" "Toto nastavení má efekt pouze, pokud použijete \"Zobrazit automatizační pruh " "při dotyku\"." -#: rc_option_editor.cc:3294 +#: rc_option_editor.cc:3304 msgid "Default fade shape" msgstr "Výchozí tvar prolínání" -#: rc_option_editor.cc:3313 +#: rc_option_editor.cc:3323 msgid "Regions in edit groups are edited together" msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně" -#: rc_option_editor.cc:3318 +#: rc_option_editor.cc:3328 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "vždycky, když se v čase překrývají" -#: rc_option_editor.cc:3319 +#: rc_option_editor.cc:3329 msgid "if either encloses the other" msgstr "v případě, že jedna obklopuje druhou" -#: rc_option_editor.cc:3320 +#: rc_option_editor.cc:3330 msgid "if they have identical length, position and origin" msgstr "pokud mají identickou délku, pozici a původ" -#: rc_option_editor.cc:3321 +#: rc_option_editor.cc:3331 msgid "if they have identical length, position and layer" msgstr "pokud mají identickou délku, pozici a vrstvu" -#: rc_option_editor.cc:3328 +#: rc_option_editor.cc:3338 msgid "Layering model" msgstr "Model vrstvení" -#: rc_option_editor.cc:3333 +#: rc_option_editor.cc:3343 msgid "later is higher" msgstr "Pozdější je výše" -#: rc_option_editor.cc:3334 +#: rc_option_editor.cc:3344 msgid "manual layering" msgstr "Ruční vrstvení" -#: rc_option_editor.cc:3341 +#: rc_option_editor.cc:3351 msgid "After a Separate operation, in Range mode" msgstr "Po samostatné operaci, v režimu rozsahu" -#: rc_option_editor.cc:3345 +#: rc_option_editor.cc:3355 msgid "Clear the Range Selection" msgstr "Vyprázdnit výběr rozsahu" -#: rc_option_editor.cc:3346 +#: rc_option_editor.cc:3356 msgid "Preserve the Range Selection" msgstr "Zachovat výběr rozsahu" -#: rc_option_editor.cc:3347 +#: rc_option_editor.cc:3357 msgid "Select the regions under the range." msgstr "Výběr oblastí v rámci rozsahu" -#: rc_option_editor.cc:3353 +#: rc_option_editor.cc:3363 msgid "After a Split operation, in Object mode" msgstr "Po operaci rozdělení, v režimu objektů" -#: rc_option_editor.cc:3358 +#: rc_option_editor.cc:3368 msgid "Clear the Region Selection" msgstr "Vyprázdnit výběr oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3359 +#: rc_option_editor.cc:3369 msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" msgstr "Výběr nově vytvořených oblastí PŘED bodem rozdělení" -#: rc_option_editor.cc:3360 +#: rc_option_editor.cc:3370 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "Vybrat jen nově vytvořené oblasti ZA bodem rozdělení" -#: rc_option_editor.cc:3361 +#: rc_option_editor.cc:3371 msgid "Select the newly-created regions" msgstr "Vybrat nově vytvořené oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3363 +#: rc_option_editor.cc:3373 msgid "unmodified regions in the existing selection" msgstr "nezměněné oblasti ve stávajícím výběru" -#: rc_option_editor.cc:3364 +#: rc_option_editor.cc:3374 msgid "existing selection and newly-created regions before the split" msgstr "stávající výběr a nově vytvořené oblasti před rozdělením" -#: rc_option_editor.cc:3365 +#: rc_option_editor.cc:3375 msgid "existing selection and newly-created regions after the split" msgstr "stávající výběr a nově vytvořené oblasti za rozdělením" -#: rc_option_editor.cc:3367 +#: rc_option_editor.cc:3377 msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" msgstr "Zachovat stávající výběr a vybrat nově vytvořené oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3372 +#: rc_option_editor.cc:3382 msgid "General Snap options:" msgstr "Obecné volby pro přichytávání:" -#: rc_option_editor.cc:3377 +#: rc_option_editor.cc:3387 msgid "Snap Threshold (pixels)" msgstr "Práh pro přichytávání (obrazové body)" -#: rc_option_editor.cc:3387 +#: rc_option_editor.cc:3397 msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" msgstr "Odhadnout granularitu (pixely) mřížky/pravítka" -#: rc_option_editor.cc:3397 +#: rc_option_editor.cc:3407 msgid "Show \"snapped cursor\"" msgstr "Ukázat \"přichytávající pracovní bod\"" -#: rc_option_editor.cc:3405 +#: rc_option_editor.cc:3415 msgid "Snap rubberband selection to grid" msgstr "Přichytávat gumičkový výběr do mřížky" -#: rc_option_editor.cc:3413 +#: rc_option_editor.cc:3423 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" msgstr "Vlastní mřížka pro vnitřní nástroje úprav" -#: rc_option_editor.cc:3421 +#: rc_option_editor.cc:3431 msgid "Grid mode selection may change ruler visibility" msgstr "Výběr režimu mřížky může změnit viditelnost pravítka" -#: rc_option_editor.cc:3430 +#: rc_option_editor.cc:3440 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "Pravítka se mění automaticky podle zvoleného režimu mřížky" -#: rc_option_editor.cc:3435 +#: rc_option_editor.cc:3445 msgid "Snap Target Mode:" msgstr "Režim cíle přichytávání:" -#: rc_option_editor.cc:3439 +#: rc_option_editor.cc:3449 msgid "When the Grid is enabled, snap to" msgstr "Když je zapnutá mřížka, přichytávat k" -#: rc_option_editor.cc:3444 +#: rc_option_editor.cc:3454 msgid "Snap Targets" msgstr "Cílům přichytávání" -#: rc_option_editor.cc:3445 +#: rc_option_editor.cc:3455 msgid "Both the Grid and Snap Targets" msgstr "Jak mřížka, tak cíle přichytávání" -#: rc_option_editor.cc:3448 +#: rc_option_editor.cc:3458 msgid "Snap Targets:" msgstr "Cíle přichytávání:" -#: rc_option_editor.cc:3469 +#: rc_option_editor.cc:3479 msgid "Region Sync Points" msgstr "Synchronizační body oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3477 +#: rc_option_editor.cc:3487 msgid "Region Starts" msgstr "Začátky oblastí" -#: rc_option_editor.cc:3485 +#: rc_option_editor.cc:3495 msgid "Region Ends" msgstr "Konce oblastí" -#: rc_option_editor.cc:3490 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3492 +#: rc_option_editor.cc:3500 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3502 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "Editor/Modifikátory" -#: rc_option_editor.cc:3490 +#: rc_option_editor.cc:3500 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Klávesové modifikátory" -#: rc_option_editor.cc:3501 +#: rc_option_editor.cc:3511 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "Povolit jiný než čtvrťnotový rytmus" -#: rc_option_editor.cc:3506 +#: rc_option_editor.cc:3516 msgid "" "When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" @@ -15548,95 +15622,95 @@ msgstr "" "Když je zakázáno, %1 umožní vyjádření údaje o tempu jen ve čtvrťových " "notách za minutu" -#: rc_option_editor.cc:3514 +#: rc_option_editor.cc:3524 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:3520 +#: rc_option_editor.cc:3530 msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: rc_option_editor.cc:3525 +#: rc_option_editor.cc:3535 msgid "When drawing new notes, select only the last drawn note" msgstr "Při kreslení nových not, vybrat pouze poslední nakreslenou" -#: rc_option_editor.cc:3533 +#: rc_option_editor.cc:3543 msgid "Scroll wheel use when editing MIDI adjusts selected note velocity" msgstr "Kolečko myši při úpravách MIDI nastavuje dynamiku vybrané noty" -#: rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3553 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Noty MIDI zaznívají při výběru v editoru" -#: rc_option_editor.cc:3552 +#: rc_option_editor.cc:3562 msgid "Virtual Keyboard Layout" msgstr "Rozložení virtuální klávesnice" -#: rc_option_editor.cc:3557 +#: rc_option_editor.cc:3567 msgid "Mouse-only (no keyboard)" msgstr "Pouze myš (bez klávesnice)" -#: rc_option_editor.cc:3558 +#: rc_option_editor.cc:3568 msgid "QWERTY" msgstr "QWERTY" -#: rc_option_editor.cc:3559 +#: rc_option_editor.cc:3569 msgid "QWERTZ" msgstr "QWERTZ" -#: rc_option_editor.cc:3560 +#: rc_option_editor.cc:3570 msgid "AZERTY" msgstr "AZERTY" -#: rc_option_editor.cc:3561 +#: rc_option_editor.cc:3571 msgid "DVORAK" msgstr "DVORAK" -#: rc_option_editor.cc:3562 +#: rc_option_editor.cc:3572 msgid "QWERTY Single" msgstr "QWERTY Single" -#: rc_option_editor.cc:3563 +#: rc_option_editor.cc:3573 msgid "QWERTZ Single" msgstr "QWERTZ Single" -#: rc_option_editor.cc:3567 +#: rc_option_editor.cc:3577 msgid "Default Visible Note Range" msgstr "Výchozí viditelný rozsah not" -#: rc_option_editor.cc:3569 +#: rc_option_editor.cc:3579 msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890" msgstr "ABCDEFG#1234567890" -#: rc_option_editor.cc:3571 +#: rc_option_editor.cc:3581 msgid "Default lower visible MIDI note" msgstr "Výchozí spodní viditelná MIDI nota" -#: rc_option_editor.cc:3576 +#: rc_option_editor.cc:3586 msgid "Default upper visible MIDI note" msgstr "Výchozí vrchní viditelná MIDI nota" -#: rc_option_editor.cc:3581 +#: rc_option_editor.cc:3591 msgid "Maximum note height" msgstr "Maximální výška noty" -#: rc_option_editor.cc:3590 +#: rc_option_editor.cc:3600 msgid "MIDI Port Options" msgstr "Volby pro přípojky MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3595 +#: rc_option_editor.cc:3605 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "Vstup MIDI následuje výběr stopy MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3600 rc_option_editor.cc:3601 +#: rc_option_editor.cc:3610 rc_option_editor.cc:3611 msgid "MIDI/MIDI Port Config" msgstr "MIDI/Konfigurace pro přípojky MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3611 +#: rc_option_editor.cc:3621 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "Ptát se na názvy nových značek" -#: rc_option_editor.cc:3616 +#: rc_option_editor.cc:3626 msgid "" "When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow " "its name to be set as it is created.\n" @@ -15648,11 +15722,11 @@ msgstr "" "\n" "Vždy můžete značky přejmenovat, když na ně kliknete pravým tlačítkem." -#: rc_option_editor.cc:3621 +#: rc_option_editor.cc:3631 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zastavit na konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:3626 +#: rc_option_editor.cc:3636 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots " "are unused the transport is stopped when it reaches the current session " @@ -15667,11 +15741,11 @@ msgstr "" "\n" "Při vypnutí %1 bude vždy pokračovat i za koncovou značku sezení" -#: rc_option_editor.cc:3635 +#: rc_option_editor.cc:3645 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" -#: rc_option_editor.cc:3641 +#: rc_option_editor.cc:3651 msgid "" "When enabled master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -15683,11 +15757,11 @@ msgstr "" "Když je zakázáno, hlavní řízení nahrávání je při zastavení " "přehrávání vypnuto." -#: rc_option_editor.cc:3645 +#: rc_option_editor.cc:3655 msgid "Reset default speed on stop" msgstr "Obnovit výchozí rychlost při zastavení" -#: rc_option_editor.cc:3651 +#: rc_option_editor.cc:3661 msgid "" "When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " "normal.\n" @@ -15698,11 +15772,11 @@ msgstr "" "Při vypnutí současná výchozí rychlost zůstane nastavena i po " "zastavení přehrávání." -#: rc_option_editor.cc:3655 +#: rc_option_editor.cc:3665 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" -#: rc_option_editor.cc:3659 +#: rc_option_editor.cc:3669 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take." @@ -15710,11 +15784,11 @@ msgstr "" "Když je povoleno, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " "určitých stop." -#: rc_option_editor.cc:3664 +#: rc_option_editor.cc:3674 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Při přetáčení dopředu a dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:3669 +#: rc_option_editor.cc:3679 msgid "" "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " @@ -15723,11 +15797,11 @@ msgstr "" "Když je povoleno, toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, " "které se vyskytuje u některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" -#: rc_option_editor.cc:3676 +#: rc_option_editor.cc:3686 msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" msgstr "Tlačítka přetáčení mění směr okamžitě" -#: rc_option_editor.cc:3681 +#: rc_option_editor.cc:3691 msgid "" "When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " "direction when appropriate.\n" @@ -15741,11 +15815,11 @@ msgstr "" "Při vypnutí budou ovladače přetáčení postupně zrychlovat/zpomalovat " "přehrávání" -#: rc_option_editor.cc:3688 +#: rc_option_editor.cc:3698 msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" msgstr "Umožnit automatický návrat po přetáčení" -#: rc_option_editor.cc:3693 +#: rc_option_editor.cc:3703 msgid "" "When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " "after rewind/ffwd operations\n" @@ -15759,11 +15833,11 @@ msgstr "" "Při vypnutí ukazatel přehrávání se po operacích přetáčení nikdy " "automaticky nevrátí" -#: rc_option_editor.cc:3701 +#: rc_option_editor.cc:3711 msgid "Preroll" msgstr "Předtaktí" -#: rc_option_editor.cc:3706 +#: rc_option_editor.cc:3716 msgid "" "The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " "with Prerollis initiated.\n" @@ -15777,51 +15851,51 @@ msgstr "" "Pokud je povoleno Následovat úpravy, předtaktí se použije na polohu " "ukazatele přehrávání, když je vybrána nebo zastřižena nějaká oblast." -#: rc_option_editor.cc:3708 trigger_ui.cc:710 +#: rc_option_editor.cc:3718 trigger_ui.cc:710 msgid "4 Bars" msgstr "4 takty" -#: rc_option_editor.cc:3709 trigger_ui.cc:712 +#: rc_option_editor.cc:3719 trigger_ui.cc:712 msgid "2 Bars" msgstr "2 takty" -#: rc_option_editor.cc:3710 trigger_ui.cc:714 +#: rc_option_editor.cc:3720 trigger_ui.cc:714 msgid "1 Bar" msgstr "1 takt" -#: rc_option_editor.cc:3711 +#: rc_option_editor.cc:3721 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (žádné přetáčení)" -#: rc_option_editor.cc:3712 +#: rc_option_editor.cc:3722 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3713 +#: rc_option_editor.cc:3723 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3714 +#: rc_option_editor.cc:3724 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3715 +#: rc_option_editor.cc:3725 msgid "1.0 second" msgstr "1,0 sekunda" -#: rc_option_editor.cc:3716 +#: rc_option_editor.cc:3726 msgid "2.0 seconds" msgstr "2,0 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3720 +#: rc_option_editor.cc:3730 msgid "Looping" msgstr "Smyčka" -#: rc_option_editor.cc:3724 +#: rc_option_editor.cc:3734 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Přehrávání smyčky je přehrávací režim" -#: rc_option_editor.cc:3729 +#: rc_option_editor.cc:3739 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -15835,41 +15909,41 @@ msgstr "" "Když je zakázáno, tlačítko pro smyčku spustí přehrávání ve smyčce, " "ale po stisknutí tlačítka Zastavit dojde ke zrušení přehrávání ve smyčce" -#: rc_option_editor.cc:3738 +#: rc_option_editor.cc:3748 msgid "Loop Fades" msgstr "Prolínání ve smyčkách" -#: rc_option_editor.cc:3742 +#: rc_option_editor.cc:3752 msgid "No fades at loop boundaries" msgstr "Žádná prolínání na hranicích smyček" -#: rc_option_editor.cc:3743 +#: rc_option_editor.cc:3753 msgid "Fade out at loop end" msgstr "Postupné zeslabení signálu na konci smyčky" -#: rc_option_editor.cc:3744 +#: rc_option_editor.cc:3754 msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" msgstr "" "Postupné zesílení signálu na začátku smyčky a postupné zeslabení signálu na " "konci smyčky" -#: rc_option_editor.cc:3745 +#: rc_option_editor.cc:3755 msgid "Cross-fade loop end and start" msgstr "Prolínání začátku a konce smyčky" -#: rc_option_editor.cc:3747 +#: rc_option_editor.cc:3757 msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" msgstr "Volby pro prolínání na hranicích smyček" -#: rc_option_editor.cc:3749 +#: rc_option_editor.cc:3759 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "Zacházení s výpadky (přerušení záznamu) (xrun)" -#: rc_option_editor.cc:3752 +#: rc_option_editor.cc:3762 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" -#: rc_option_editor.cc:3757 +#: rc_option_editor.cc:3767 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -15877,41 +15951,41 @@ msgstr "" "Když je povoleno, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení " "nebo podtečení" -#: rc_option_editor.cc:3763 +#: rc_option_editor.cc:3773 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" -#: rc_option_editor.cc:3771 +#: rc_option_editor.cc:3781 msgid "Reset xrun counter when starting to record" msgstr "Vyprázdnit počítadlo xrun před započetím nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3779 rc_option_editor.cc:3787 -#: rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3798 rc_option_editor.cc:3815 -#: rc_option_editor.cc:3831 rc_option_editor.cc:3832 +#: rc_option_editor.cc:3787 rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3797 +#: rc_option_editor.cc:3806 rc_option_editor.cc:3808 rc_option_editor.cc:3825 +#: rc_option_editor.cc:3841 rc_option_editor.cc:3842 msgid "Transport/Chase" msgstr "Přehrávání/Následovat" -#: rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3890 +#: rc_option_editor.cc:3787 rc_option_editor.cc:3900 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "Ovládání stroje MIDI (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3782 +#: rc_option_editor.cc:3792 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "Odpovídat na příkazy MMC" -#: rc_option_editor.cc:3790 +#: rc_option_editor.cc:3800 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:3799 +#: rc_option_editor.cc:3809 msgid "Show Transport Masters Window" msgstr "Zobrazit okno zdrojů řízení pro přehrávání" -#: rc_option_editor.cc:3804 +#: rc_option_editor.cc:3814 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" -#: rc_option_editor.cc:3810 +#: rc_option_editor.cc:3820 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -15935,15 +16009,15 @@ msgstr "" "ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude " "převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." -#: rc_option_editor.cc:3819 +#: rc_option_editor.cc:3829 msgid "BPM Resolution for incoming MIDI Clock" msgstr "Rozlišení BPM pro příchozí MIDI čas" -#: rc_option_editor.cc:3822 +#: rc_option_editor.cc:3832 msgid "quarters" msgstr "čtvrtiny" -#: rc_option_editor.cc:3826 +#: rc_option_editor.cc:3836 msgid "" "This option can be used to quantize incoming MIDI clock to whole (or " "fractions of a) quarter note.\n" @@ -15969,31 +16043,31 @@ msgstr "" "Pokud používáte zdroj MIDI času, který kvantizuje na nějaký zlomek čtvrťové " "noty, pak toto nastavení upravte odpovídajícím způsobem." -#: rc_option_editor.cc:3831 +#: rc_option_editor.cc:3841 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI čas" -#: rc_option_editor.cc:3834 rc_option_editor.cc:3836 rc_option_editor.cc:3853 -#: rc_option_editor.cc:3865 rc_option_editor.cc:3867 rc_option_editor.cc:3869 -#: rc_option_editor.cc:3871 rc_option_editor.cc:3888 rc_option_editor.cc:3890 -#: rc_option_editor.cc:3892 rc_option_editor.cc:3900 rc_option_editor.cc:3909 -#: rc_option_editor.cc:3911 +#: rc_option_editor.cc:3844 rc_option_editor.cc:3846 rc_option_editor.cc:3863 +#: rc_option_editor.cc:3875 rc_option_editor.cc:3877 rc_option_editor.cc:3879 +#: rc_option_editor.cc:3881 rc_option_editor.cc:3898 rc_option_editor.cc:3900 +#: rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3910 rc_option_editor.cc:3919 +#: rc_option_editor.cc:3921 msgid "Transport/Generate" msgstr "Přehrávání/Generovat" -#: rc_option_editor.cc:3834 +#: rc_option_editor.cc:3844 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "Generátor lineárního časového kódu (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3839 +#: rc_option_editor.cc:3849 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Povolit generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:3846 +#: rc_option_editor.cc:3856 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" -#: rc_option_editor.cc:3852 +#: rc_option_editor.cc:3862 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -16001,11 +16075,11 @@ msgstr "" "Když je povoleno, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když " "se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" -#: rc_option_editor.cc:3855 +#: rc_option_editor.cc:3865 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "Úroveň generátoru LTC [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3863 +#: rc_option_editor.cc:3873 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" @@ -16013,45 +16087,45 @@ msgstr "" "Zadejte nejvyšší hodnotu hlasitosti vytvořeného signálu LTC v dBFS. Dobrou " "hodnotou pro kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dBFS" -#: rc_option_editor.cc:3869 +#: rc_option_editor.cc:3879 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "Generátor časového kódu MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3874 +#: rc_option_editor.cc:3884 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "Povolit generátor MTC" -#: rc_option_editor.cc:3882 +#: rc_option_editor.cc:3892 msgid "Max MTC varispeed (%)" msgstr "Nejvyšší MTC varispeed (%)" -#: rc_option_editor.cc:3887 +#: rc_option_editor.cc:3897 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." msgstr "" "Procentuální část kteréhokoli směru běžné rychlosti přehrávání, která bude " "vysílat MTC." -#: rc_option_editor.cc:3895 +#: rc_option_editor.cc:3905 msgid "Send MMC commands" msgstr "Posílat MMC příkazy" -#: rc_option_editor.cc:3903 +#: rc_option_editor.cc:3913 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID výstupního zařízení MMC" -#: rc_option_editor.cc:3909 +#: rc_option_editor.cc:3919 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "Generátor MIDI času po dobách (Mclk)" -#: rc_option_editor.cc:3914 +#: rc_option_editor.cc:3924 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Povolit generátor Mclk" -#: rc_option_editor.cc:3923 +#: rc_option_editor.cc:3933 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je pohyb (přehrávání) zastaven " -#: rc_option_editor.cc:3929 +#: rc_option_editor.cc:3939 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" @@ -16065,19 +16139,19 @@ msgstr "" "Toto většinou ovlivní přídavné moduly se zadní částí, s \"ocasem\", jako je " "dozvuk." -#: rc_option_editor.cc:3934 +#: rc_option_editor.cc:3944 msgid "Scan/Discover" msgstr "Prohledat/Objevit" -#: rc_option_editor.cc:3936 rc_option_editor.cc:4063 rc_option_editor.cc:4217 +#: rc_option_editor.cc:3946 rc_option_editor.cc:4073 rc_option_editor.cc:4227 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Vyhledat přídavné moduly" -#: rc_option_editor.cc:3948 +#: rc_option_editor.cc:3958 msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" msgstr "Vyhledat [nové] přídavné moduly při spuštění aplikace" -#: rc_option_editor.cc:3954 +#: rc_option_editor.cc:3964 msgid "" "When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " "index on application start. When disabled new plugins will only be available " @@ -16088,11 +16162,11 @@ msgstr "" "Při vypnutí budou nové moduly dostupné pouze po ručním spuštění " "'Vyhledání'." -#: rc_option_editor.cc:3958 +#: rc_option_editor.cc:3968 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Vždy ukázat postup hledání přídavného modulu" -#: rc_option_editor.cc:3964 +#: rc_option_editor.cc:3974 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -16101,11 +16175,11 @@ msgstr "" "hledání přídavného modulu pro rejstříkování (nahrání vyrovnávací paměti) a " "zjišťování (zjištění nových přídavných modulů)" -#: rc_option_editor.cc:3968 +#: rc_option_editor.cc:3978 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Podrobné hledání přídavných modulů" -#: rc_option_editor.cc:3974 +#: rc_option_editor.cc:3984 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is shown to the " "Plugin Manager Log." @@ -16113,11 +16187,11 @@ msgstr "" "Při zapnutí jsou pro každý modul přidány dodatečné informace do " "záznamu Správce přídavných modulů." -#: rc_option_editor.cc:3979 +#: rc_option_editor.cc:3989 msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found" msgstr "Otevřít okno Správce přídavných modulů při nalezení chybějících modulů" -#: rc_option_editor.cc:3985 +#: rc_option_editor.cc:3995 msgid "" "When enabled the Plugin Manager is display at session load if the " "session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated " @@ -16127,11 +16201,11 @@ msgstr "" "pokud sezení obsahuje nějaké moduly, které chybí, nebo moduly byly " "aktualizovány a vyžadují nové vyhledání." -#: rc_option_editor.cc:3989 +#: rc_option_editor.cc:3999 msgid "Make new plugins active" msgstr "Aktivovat nové přídavné moduly" -#: rc_option_editor.cc:3995 +#: rc_option_editor.cc:4005 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses.\n" @@ -16142,11 +16216,11 @@ msgstr "" "Při vypnutí budou moduly po přidání do stop/sběrnic ponechány " "neaktivní" -#: rc_option_editor.cc:3999 +#: rc_option_editor.cc:4009 msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" msgstr "Nastavit přípojky postranního řetězce při nahrání modulů s aux vstupy" -#: rc_option_editor.cc:4005 +#: rc_option_editor.cc:4015 msgid "" "When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation " "time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will " @@ -16160,26 +16234,26 @@ msgstr "" "jsou připojené, jde do nich na začátku jen ticho.\n" "Při vypnutí zůstanou vstupní kontakty postranního řetězce nepřipojené." -#: rc_option_editor.cc:4007 rc_option_editor.cc:4008 rc_option_editor.cc:4022 -#: rc_option_editor.cc:4036 rc_option_editor.cc:4040 rc_option_editor.cc:4041 -#: rc_option_editor.cc:4055 +#: rc_option_editor.cc:4017 rc_option_editor.cc:4018 rc_option_editor.cc:4032 +#: rc_option_editor.cc:4046 rc_option_editor.cc:4050 rc_option_editor.cc:4051 +#: rc_option_editor.cc:4065 msgid "Plugins/GUI" msgstr "Přídavné moduly/Uživatelské rozhraní" -#: rc_option_editor.cc:4007 +#: rc_option_editor.cc:4017 msgid "Plugin GUI" msgstr "Rozhraní pro přídavný modul" -#: rc_option_editor.cc:4011 +#: rc_option_editor.cc:4021 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "" "Automaticky otevřít rozhraní přídavného modulu při přidání nového modulu" -#: rc_option_editor.cc:4018 +#: rc_option_editor.cc:4028 msgid "Show only one plugin window at a time" msgstr "Zobrazit v jednu chvíli pouze jedno rozhraní modulu" -#: rc_option_editor.cc:4024 +#: rc_option_editor.cc:4034 msgid "" "When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a " "time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is " @@ -16189,23 +16263,23 @@ msgstr "" "rozhraní přídavného modulu.\n" "Při vypnutí je počet viditelných oken rozhraní modulů neomezený" -#: rc_option_editor.cc:4028 +#: rc_option_editor.cc:4038 msgid "Closing a Plugin GUI Window" msgstr "Zavření okna rozhraní přídavného modulu" -#: rc_option_editor.cc:4032 +#: rc_option_editor.cc:4042 msgid "only hides the window" msgstr "pouze skryje okno" -#: rc_option_editor.cc:4033 +#: rc_option_editor.cc:4043 msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" msgstr "zruší instanci rozhraní, včetně uvolnění zdrojů" -#: rc_option_editor.cc:4034 +#: rc_option_editor.cc:4044 msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" msgstr "pouze zruší rozhraní VST2/3, ostatní skryje" -#: rc_option_editor.cc:4037 +#: rc_option_editor.cc:4047 msgid "" "Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open " "the same plugin UI again at a later time.\n" @@ -16225,15 +16299,15 @@ msgstr "" "Nicméně některé moduly potřebují významné množství zdrojů CPU a GPU, i když " "nejsou právě zobrazeny. Toto nastavení umožňuje se vyhnout tomuto problému." -#: rc_option_editor.cc:4040 +#: rc_option_editor.cc:4050 msgid "Mixer Strip Inline Display" msgstr "Vnořený pohled v pruhu směšovače" -#: rc_option_editor.cc:4044 +#: rc_option_editor.cc:4054 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" msgstr "Jako výchozí zobrazit vnořený pohled modulu v pruhu směšovače" -#: rc_option_editor.cc:4051 +#: rc_option_editor.cc:4061 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" @@ -16241,73 +16315,73 @@ msgstr "" "Neotvírat automaticky rozhraní přídavného modulu, když má přídavný modul " "režim vnořeného zobrazení" -#: rc_option_editor.cc:4060 rc_option_editor.cc:4062 rc_option_editor.cc:4074 -#: rc_option_editor.cc:4086 rc_option_editor.cc:4096 rc_option_editor.cc:4106 -#: rc_option_editor.cc:4112 rc_option_editor.cc:4114 rc_option_editor.cc:4119 -#: rc_option_editor.cc:4126 rc_option_editor.cc:4136 rc_option_editor.cc:4145 -#: rc_option_editor.cc:4155 rc_option_editor.cc:4164 rc_option_editor.cc:4165 -#: rc_option_editor.cc:4170 rc_option_editor.cc:4188 rc_option_editor.cc:4191 -#: rc_option_editor.cc:4200 rc_option_editor.cc:4201 +#: rc_option_editor.cc:4070 rc_option_editor.cc:4072 rc_option_editor.cc:4084 +#: rc_option_editor.cc:4096 rc_option_editor.cc:4106 rc_option_editor.cc:4116 +#: rc_option_editor.cc:4122 rc_option_editor.cc:4124 rc_option_editor.cc:4129 +#: rc_option_editor.cc:4136 rc_option_editor.cc:4146 rc_option_editor.cc:4155 +#: rc_option_editor.cc:4165 rc_option_editor.cc:4174 rc_option_editor.cc:4175 +#: rc_option_editor.cc:4180 rc_option_editor.cc:4198 rc_option_editor.cc:4201 +#: rc_option_editor.cc:4210 rc_option_editor.cc:4211 msgid "Plugins/VST" msgstr "Moduly/VST" -#: rc_option_editor.cc:4070 +#: rc_option_editor.cc:4080 msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Povolit podporu Mac VST2 (vyžaduje restart nebo nové vyhledání)" -#: rc_option_editor.cc:4082 +#: rc_option_editor.cc:4092 msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Povolit podporu Windows VST2 (vyžaduje restart nebo nové vyhledání)" -#: rc_option_editor.cc:4092 +#: rc_option_editor.cc:4102 msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Povolit podporu Linux VST2 (vyžaduje restart nebo nové vyhledání)" -#: rc_option_editor.cc:4102 +#: rc_option_editor.cc:4112 msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Povolit podporu VST3 (vyžaduje restart nebo nové vyhledání)" -#: rc_option_editor.cc:4112 +#: rc_option_editor.cc:4122 msgid "VST 2.x" msgstr "VST 2.x" -#: rc_option_editor.cc:4117 +#: rc_option_editor.cc:4127 msgid "VST 2 Cache:" msgstr "VST 2 zásobník:" -#: rc_option_editor.cc:4122 +#: rc_option_editor.cc:4132 msgid "VST 2 Ignorelist:" msgstr "VST 2 seznam ignorovaných:" -#: rc_option_editor.cc:4134 +#: rc_option_editor.cc:4144 msgid "Linux VST2 Path:" msgstr "Linux VST2 cesta:" -#: rc_option_editor.cc:4139 rc_option_editor.cc:4158 +#: rc_option_editor.cc:4149 rc_option_editor.cc:4168 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: rc_option_editor.cc:4153 +#: rc_option_editor.cc:4163 msgid "Windows VST2 Path:" msgstr "Windows VST2 cesta:" -#: rc_option_editor.cc:4164 +#: rc_option_editor.cc:4174 msgid "VST 3" msgstr "VST 3" -#: rc_option_editor.cc:4168 +#: rc_option_editor.cc:4178 msgid "VST 3 Cache:" msgstr "VST 3 zásobník:" -#: rc_option_editor.cc:4173 +#: rc_option_editor.cc:4183 msgid "VST 3 Ignorelist:" msgstr "VST 3 seznam ignorovaných:" -#: rc_option_editor.cc:4183 +#: rc_option_editor.cc:4193 msgid "Additional VST3 Path:" msgstr "Dodatečná VST3 cesta:" -#: rc_option_editor.cc:4185 +#: rc_option_editor.cc:4195 msgid "" "Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " "specifikace jsou vždy prohledávány a není třeba je výslovně " "uvádět." -#: rc_option_editor.cc:4194 +#: rc_option_editor.cc:4204 msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" msgstr "" "Automaticky zobrazit ovladače označené jako 'Micro Edit' v pruhu směšovače" -#: rc_option_editor.cc:4200 +#: rc_option_editor.cc:4210 msgid "VST2/VST3" msgstr "VST2/VST3" -#: rc_option_editor.cc:4204 +#: rc_option_editor.cc:4214 msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" msgstr "Skrýt VST2 modul, pokud existuje shodný VST3" -#: rc_option_editor.cc:4214 rc_option_editor.cc:4216 rc_option_editor.cc:4227 -#: rc_option_editor.cc:4229 rc_option_editor.cc:4234 +#: rc_option_editor.cc:4224 rc_option_editor.cc:4226 rc_option_editor.cc:4237 +#: rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4244 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Moduly/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4214 +#: rc_option_editor.cc:4224 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4223 +#: rc_option_editor.cc:4233 msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)" msgstr "Povolit podporu Audio Unit (vyžaduje restart nebo nové vyhledání)" -#: rc_option_editor.cc:4232 +#: rc_option_editor.cc:4242 msgid "AU Cache:" msgstr "Vyrovnávací paměť Audio Unit (AU):" -#: rc_option_editor.cc:4237 +#: rc_option_editor.cc:4247 msgid "AU Ignorelist:" msgstr "AU seznam ignorovaných:" -#: rc_option_editor.cc:4240 +#: rc_option_editor.cc:4250 msgid "LV1/LV2" msgstr "LV1/LV2" -#: rc_option_editor.cc:4244 +#: rc_option_editor.cc:4254 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" msgstr "Schovat moduly LADSPA (LV1), pokud existuje odpovídající LV2" -#: rc_option_editor.cc:4248 +#: rc_option_editor.cc:4258 msgid "Instrument" msgstr "Nástroj" -#: rc_option_editor.cc:4252 +#: rc_option_editor.cc:4262 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Zeptat se, zda se má nahradit stávající nástrojový přídavný modul" -#: rc_option_editor.cc:4260 +#: rc_option_editor.cc:4270 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Nastavit nástrojové přídavné moduly interaktivně při vložení" -#: rc_option_editor.cc:4266 +#: rc_option_editor.cc:4276 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." @@ -16382,144 +16456,144 @@ msgstr "" "Když je povoleno, ukázat dialog pro výběr nastavení kanálu nástroje " "před přidáním vícekanálového modulu." -#: rc_option_editor.cc:4268 +#: rc_option_editor.cc:4278 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: rc_option_editor.cc:4271 +#: rc_option_editor.cc:4281 msgid "Reset Statistics" msgstr "Obnovit statistiky" -#: rc_option_editor.cc:4277 +#: rc_option_editor.cc:4287 msgid "Plugin chart (use-count) length" msgstr "Délka grafu (počítadla použití) modulu" -#: rc_option_editor.cc:4286 +#: rc_option_editor.cc:4296 msgid "Plugin recent list length" msgstr "Délka seznamu nedávných modulů" -#: rc_option_editor.cc:4300 +#: rc_option_editor.cc:4310 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání je spravováno" -#: rc_option_editor.cc:4318 +#: rc_option_editor.cc:4328 msgid "Auto Input does 'talkback'" msgstr "Automatický vstup jedná jako 'talkback'" -#: rc_option_editor.cc:4324 +#: rc_option_editor.cc:4334 msgid "" -"When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " +"When enabled, and Transport -> Auto-Input is enabled, %1 will always " "monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." msgstr "" -"Když je povoleno a je povoleno Přehrávání → Automatický vstup, %1 " -"bude při zastavení přehrávání vždy sledovat zvukové vstupy, i když stopy " -"nejsou zapnuty." +"Při zapnutí, a také zapnutí Posun -> Auto-Input, bude %1 vždy " +"sledovat audio vstupy když je posun vypnutý, i když nejsou stopy připravené k" +" nahrávání." -#: rc_option_editor.cc:4331 +#: rc_option_editor.cc:4341 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:4341 +#: rc_option_editor.cc:4351 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:4349 +#: rc_option_editor.cc:4359 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:4357 +#: rc_option_editor.cc:4367 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:4365 +#: rc_option_editor.cc:4375 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:4372 +#: rc_option_editor.cc:4382 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:4377 +#: rc_option_editor.cc:4387 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:4378 +#: rc_option_editor.cc:4388 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:4384 +#: rc_option_editor.cc:4394 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:4389 +#: rc_option_editor.cc:4399 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:4390 +#: rc_option_editor.cc:4400 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:4396 +#: rc_option_editor.cc:4406 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:4401 +#: rc_option_editor.cc:4411 msgid "immediately post-fader" msgstr "Okamžitě po-prolínači" -#: rc_option_editor.cc:4402 +#: rc_option_editor.cc:4412 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:4408 +#: rc_option_editor.cc:4418 msgid "Master" msgstr "Hlavní" -#: rc_option_editor.cc:4412 +#: rc_option_editor.cc:4422 msgid "Enable master-bus output gain control" msgstr "Povolit ovládání výstupního zisku hlavní sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:4419 +#: rc_option_editor.cc:4429 msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" msgstr "Kvalita I/O převzorkovače (vari-speed)" -#: rc_option_editor.cc:4424 +#: rc_option_editor.cc:4434 msgid "Off (no vari-speed)" msgstr "Vyp (bez vari-speed)" -#: rc_option_editor.cc:4425 +#: rc_option_editor.cc:4435 msgid "Low (16 samples latency)" msgstr "Nízká (latence 16 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4426 +#: rc_option_editor.cc:4436 msgid "Moderate (32 samples latency), default" msgstr "Přiměřená (latence 32 vzorků), výchozí" -#: rc_option_editor.cc:4427 +#: rc_option_editor.cc:4437 msgid "Medium (64 samples latency)" msgstr "Střední (latence 64 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4428 +#: rc_option_editor.cc:4438 msgid "High (96 samples latency)" msgstr "Vysoká (latence 96 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4429 +#: rc_option_editor.cc:4439 msgid "Very High (128 samples latency)" msgstr "Velmi vysoká (latence 128 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4430 +#: rc_option_editor.cc:4440 msgid "Extreme (184 samples latency)" msgstr "Extrémní (latence 184 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4442 +#: rc_option_editor.cc:4452 msgid "Custom (%1 samples latency)" msgstr "Vlastní (latence %1 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4445 +#: rc_option_editor.cc:4455 msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." msgstr "Toto nastavení se projeví pouze po restartu zvukového zařízení." -#: rc_option_editor.cc:4446 +#: rc_option_editor.cc:4456 msgid "" "To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change " "pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For " @@ -16540,54 +16614,54 @@ msgstr "" "kdy zvukové zařízení běží na jiné vzorkovací frekvenci, než sezení, kdy se " "kvalita nastaví na nejméně 'Velmi vysoká' (celková latence 128 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4450 +#: rc_option_editor.cc:4460 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:4455 +#: rc_option_editor.cc:4465 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:4463 +#: rc_option_editor.cc:4473 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:4471 +#: rc_option_editor.cc:4481 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:4479 +#: rc_option_editor.cc:4489 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:4485 +#: rc_option_editor.cc:4495 msgid "Send Routing" msgstr "Vedení odeslání" -#: rc_option_editor.cc:4489 +#: rc_option_editor.cc:4499 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "" "Automaticky spojí vyvažovače AUX a vnější výstupy s hlavním vyvažovačem" -#: rc_option_editor.cc:4494 +#: rc_option_editor.cc:4504 msgid "Audio Regions" msgstr "Zvukové oblasti" -#: rc_option_editor.cc:4499 +#: rc_option_editor.cc:4509 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:4506 +#: rc_option_editor.cc:4516 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "Připojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:4510 +#: rc_option_editor.cc:4520 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "" "Spojit automaticky hlavní výstupní sběrnice (hlavní nebo sledování) s " "fyzickými přípojkami" -#: rc_option_editor.cc:4516 +#: rc_option_editor.cc:4526 msgid "" "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " @@ -16599,122 +16673,122 @@ msgstr "" "sledovací sběrniceje připojen k hardwarovým přípojkám pro přehrávání, jinak " "se výstup hlavní sběrnicepřímo používá k přehrávání." -#: rc_option_editor.cc:4522 +#: rc_option_editor.cc:4532 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:4527 +#: rc_option_editor.cc:4537 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:4528 rc_option_editor.cc:4541 +#: rc_option_editor.cc:4538 rc_option_editor.cc:4551 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:4534 +#: rc_option_editor.cc:4544 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:4539 +#: rc_option_editor.cc:4549 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:4540 +#: rc_option_editor.cc:4550 msgid "automatically to master bus" msgstr "automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:4547 +#: rc_option_editor.cc:4557 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "Použít Pevný vstup/výstup pro nové stopy nebo sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:4567 +#: rc_option_editor.cc:4577 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "Zapnout metronom jen při nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:4573 +#: rc_option_editor.cc:4583 msgid "" "When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " "recording." msgstr "" "Když je povoleno, metronom zůstane tichý, pokud %1 nenahrává." -#: rc_option_editor.cc:4586 rc_option_editor.cc:4588 rc_option_editor.cc:4603 -#: rc_option_editor.cc:4620 rc_option_editor.cc:4636 rc_option_editor.cc:4652 -#: rc_option_editor.cc:4666 rc_option_editor.cc:4679 rc_option_editor.cc:4684 -#: rc_option_editor.cc:4702 rc_option_editor.cc:4720 rc_option_editor.cc:4738 -#: rc_option_editor.cc:4740 rc_option_editor.cc:4742 +#: rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4598 rc_option_editor.cc:4613 +#: rc_option_editor.cc:4630 rc_option_editor.cc:4646 rc_option_editor.cc:4662 +#: rc_option_editor.cc:4676 rc_option_editor.cc:4689 rc_option_editor.cc:4694 +#: rc_option_editor.cc:4712 rc_option_editor.cc:4730 rc_option_editor.cc:4748 +#: rc_option_editor.cc:4750 rc_option_editor.cc:4752 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" -#: rc_option_editor.cc:4586 +#: rc_option_editor.cc:4596 msgid "Meterbridge meters" msgstr "Měřiče Meterbridge" -#: rc_option_editor.cc:4593 +#: rc_option_editor.cc:4603 msgid "Peak hold time" msgstr "Čas držení nejvyšší hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:4599 +#: rc_option_editor.cc:4609 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:4600 +#: rc_option_editor.cc:4610 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:4601 +#: rc_option_editor.cc:4611 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:4607 +#: rc_option_editor.cc:4617 msgid "DPM fall-off" msgstr "Klesání DPM" -#: rc_option_editor.cc:4613 +#: rc_option_editor.cc:4623 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Velmi pomalé [6,6 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:4614 +#: rc_option_editor.cc:4624 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Pomalé [8,6 dB/s] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4615 +#: rc_option_editor.cc:4625 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Mírné [12.0dB/s] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4616 +#: rc_option_editor.cc:4626 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Střední [13,3 dB/s] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4617 +#: rc_option_editor.cc:4627 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Rychlé [20 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:4618 +#: rc_option_editor.cc:4628 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Velice rychlé [32 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:4624 +#: rc_option_editor.cc:4634 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4629 rc_option_editor.cc:4645 +#: rc_option_editor.cc:4639 rc_option_editor.cc:4655 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:4630 rc_option_editor.cc:4646 +#: rc_option_editor.cc:4640 rc_option_editor.cc:4656 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:4631 rc_option_editor.cc:4647 +#: rc_option_editor.cc:4641 rc_option_editor.cc:4657 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:4632 rc_option_editor.cc:4648 +#: rc_option_editor.cc:4642 rc_option_editor.cc:4658 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15 dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4634 +#: rc_option_editor.cc:4644 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -16722,39 +16796,39 @@ msgstr "" "Nastavit značky měřidla a bod barevného kolena pro dBFS scale DPM, nastavit " "srovnávací úroveň pro IEC1/Nordic, IEC2 PPM a VU měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:4640 +#: rc_option_editor.cc:4650 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4650 +#: rc_option_editor.cc:4660 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Srovnávací úroveň pro IEC1/DIN měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:4656 +#: rc_option_editor.cc:4666 msgid "VU Meter standard" msgstr "Standardní měřidlo VU" -#: rc_option_editor.cc:4661 +#: rc_option_editor.cc:4671 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2 dBu (Francie)" -#: rc_option_editor.cc:4662 +#: rc_option_editor.cc:4672 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0 dBu (Severní Amerika, Austrálie)" -#: rc_option_editor.cc:4663 +#: rc_option_editor.cc:4673 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4 dBu (standardní)" -#: rc_option_editor.cc:4664 +#: rc_option_editor.cc:4674 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8 dBu" -#: rc_option_editor.cc:4669 +#: rc_option_editor.cc:4679 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "Práh ukazatele pro nejvyšší hodnotu zvuku [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:4677 +#: rc_option_editor.cc:4687 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -16762,11 +16836,11 @@ msgstr "" "Stanovte úroveň zvukového signálu v dBFS, na níž a nad níž ukazatel nejvyšší " "hodnoty měřidla zčervená." -#: rc_option_editor.cc:4681 +#: rc_option_editor.cc:4691 msgid "Default Meter Types" msgstr "Výchozí typy měřicího ukazatele" -#: rc_option_editor.cc:4682 +#: rc_option_editor.cc:4692 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." @@ -16774,73 +16848,73 @@ msgstr "" "Tato nastavení působí na nově vytvořené stopy a sběrnice. Pro hlavní " "sběrnici je to při vytvoření nového sezení." -#: rc_option_editor.cc:4688 +#: rc_option_editor.cc:4698 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro hlavní sběrnici" -#: rc_option_editor.cc:4706 +#: rc_option_editor.cc:4716 msgid "Default meter type for busses" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:4724 +#: rc_option_editor.cc:4734 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro stopy" -#: rc_option_editor.cc:4740 +#: rc_option_editor.cc:4750 msgid "Region Analysis" msgstr "Rozbor oblasti" -#: rc_option_editor.cc:4745 +#: rc_option_editor.cc:4755 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:4756 rc_option_editor.cc:4774 rc_option_editor.cc:4825 -#: rc_option_editor.cc:4831 rc_option_editor.cc:4833 rc_option_editor.cc:4880 -#: rc_option_editor.cc:4883 rc_option_editor.cc:4885 rc_option_editor.cc:4888 -#: rc_option_editor.cc:4900 rc_option_editor.cc:4902 rc_option_editor.cc:4904 -#: rc_option_editor.cc:4913 rc_option_editor.cc:4922 rc_option_editor.cc:4936 +#: rc_option_editor.cc:4766 rc_option_editor.cc:4784 rc_option_editor.cc:4835 +#: rc_option_editor.cc:4841 rc_option_editor.cc:4843 rc_option_editor.cc:4890 +#: rc_option_editor.cc:4893 rc_option_editor.cc:4895 rc_option_editor.cc:4898 +#: rc_option_editor.cc:4910 rc_option_editor.cc:4912 rc_option_editor.cc:4914 +#: rc_option_editor.cc:4923 rc_option_editor.cc:4932 rc_option_editor.cc:4946 msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: rc_option_editor.cc:4756 +#: rc_option_editor.cc:4766 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:4760 +#: rc_option_editor.cc:4770 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:4765 +#: rc_option_editor.cc:4775 msgid "all but one processor" msgstr "všechny kromě jednoho procesoru" -#: rc_option_editor.cc:4766 +#: rc_option_editor.cc:4776 msgid "all available processors" msgstr "všechny dostupné procesory" -#: rc_option_editor.cc:4769 +#: rc_option_editor.cc:4779 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "%1 procesor" msgstr[1] "%1 procesorů" -#: rc_option_editor.cc:4772 +#: rc_option_editor.cc:4782 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." -#: rc_option_editor.cc:4782 +#: rc_option_editor.cc:4792 msgid "Power Management, CPU DMA latency" msgstr "Správa napájení, DMA latence procesoru" -#: rc_option_editor.cc:4813 +#: rc_option_editor.cc:4823 msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" msgstr "Nejnižší (zabránit stavům spánku CPU)" -#: rc_option_editor.cc:4816 +#: rc_option_editor.cc:4826 msgid "%1 usec" msgstr "%1 usec" -#: rc_option_editor.cc:4819 +#: rc_option_editor.cc:4829 msgid "" "This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " "CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " @@ -16850,55 +16924,55 @@ msgstr "" "přejít do stavu šetření energií, což může být výhodné pro spolehlivě nízkou " "latenci." -#: rc_option_editor.cc:4822 +#: rc_option_editor.cc:4832 msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." msgstr "Toto nastavení vyžaduje přístup k zápisu do `/dev/cpu_dma_latency'." -#: rc_option_editor.cc:4831 +#: rc_option_editor.cc:4841 msgid "CPU/FPU Denormals" msgstr "CPU/FPU denormály" -#: rc_option_editor.cc:4836 +#: rc_option_editor.cc:4846 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Použít předpětí (DC bias) pro ochranu proti denormálům" -#: rc_option_editor.cc:4843 +#: rc_option_editor.cc:4853 msgid "Processor handling" msgstr "Zacházení s procesorem" -#: rc_option_editor.cc:4849 +#: rc_option_editor.cc:4859 msgid "no processor handling" msgstr "žádné řešení" -#: rc_option_editor.cc:4855 +#: rc_option_editor.cc:4865 msgid "use FlushToZero" msgstr "použít FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:4862 +#: rc_option_editor.cc:4872 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "použít DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:4869 +#: rc_option_editor.cc:4879 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "použít FlushToZero a DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:4878 +#: rc_option_editor.cc:4888 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." msgstr "Změny se projeví teprve po novém spuštění zvukového stroje." -#: rc_option_editor.cc:4883 +#: rc_option_editor.cc:4893 msgid "Disk I/O Buffering" msgstr "Vyrovnávací paměť pro disk I/O" -#: rc_option_editor.cc:4888 +#: rc_option_editor.cc:4898 msgid "Memory Usage" msgstr "Využití paměti" -#: rc_option_editor.cc:4891 +#: rc_option_editor.cc:4901 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti obrazu průběhové křivky (MB)" -#: rc_option_editor.cc:4899 +#: rc_option_editor.cc:4909 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." @@ -16906,35 +16980,35 @@ msgstr "" "Větší vyrovnávací paměť používá na ukládání obrazu průběhových křivek více " "paměti, což může vést ke zlepšení obrazového výkonu." -#: rc_option_editor.cc:4907 +#: rc_option_editor.cc:4917 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Násobek ztenčování (větší hodnota => méně dat)" -#: rc_option_editor.cc:4916 +#: rc_option_editor.cc:4926 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" -#: rc_option_editor.cc:4922 +#: rc_option_editor.cc:4932 msgid "Automatables" msgstr "Automatizovatelné" -#: rc_option_editor.cc:4926 +#: rc_option_editor.cc:4936 msgid "Limit automatable parameters per plugin" msgstr "Omezit automatizovatelné parametry pro každý modul" -#: rc_option_editor.cc:4933 +#: rc_option_editor.cc:4943 msgid "256 parameters" msgstr "256 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:4934 +#: rc_option_editor.cc:4944 msgid "512 parameters" msgstr "512 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:4935 +#: rc_option_editor.cc:4945 msgid "999 parameters" msgstr "999 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:4938 +#: rc_option_editor.cc:4948 msgid "" "Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " "limits the number of parameters that can are listed as automatable without " @@ -16956,20 +17030,20 @@ msgstr "" "Poznámka: Toto účinkuje jen na nově přidané moduly a aplikuje se na modul " "při novém nahrání sezení. Již automatizované parametry jsou zachovány." -#: rc_option_editor.cc:4941 rc_option_editor.cc:4942 +#: rc_option_editor.cc:4951 rc_option_editor.cc:4952 msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: rc_option_editor.cc:4941 +#: rc_option_editor.cc:4951 msgid "Video Server" msgstr "Obrazový server" -#: rc_option_editor.cc:4946 rc_option_editor.cc:4953 rc_option_editor.cc:4955 -#: rc_option_editor.cc:4957 rc_option_editor.cc:4964 +#: rc_option_editor.cc:4956 rc_option_editor.cc:4963 rc_option_editor.cc:4965 +#: rc_option_editor.cc:4967 rc_option_editor.cc:4974 msgid "Triggering" msgstr "Spouštěče" -#: rc_option_editor.cc:4950 +#: rc_option_editor.cc:4960 msgid "" "If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically " "connected to trigger boxes.\n" @@ -16987,15 +17061,15 @@ msgstr "" "nebo k běžnému MIDI zařízení, schopnému posílat sekvenčně čísla not (jako " "typické klávesy)" -#: rc_option_editor.cc:4955 +#: rc_option_editor.cc:4965 msgid "Clip Library" msgstr "Knihovna klipů" -#: rc_option_editor.cc:4959 +#: rc_option_editor.cc:4969 msgid "User writable Clip Library:" msgstr "Uživatelem zapisovatelná knihovna klipů:" -#: rc_option_editor.cc:4965 +#: rc_option_editor.cc:4975 msgid "Reset Clip Library Dir" msgstr "Obnovit adresář knihovny klipů" @@ -17377,7 +17451,7 @@ msgstr "Prahová hodnota pro polohu střihu" msgid "Operation" msgstr "Operace" -#: rhythm_ferret.cc:397 +#: rhythm_ferret.cc:399 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)" @@ -17457,7 +17531,7 @@ msgstr "Sólo izolované" msgid "SoloLock|SS" msgstr "ZS" -#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1436 +#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1437 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)" @@ -17499,132 +17573,132 @@ msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici" msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice" -#: route_time_axis.cc:110 +#: route_time_axis.cc:111 msgid "RTAV|G" msgstr "G" -#: route_time_axis.cc:111 track_record_axis.cc:89 +#: route_time_axis.cc:112 track_record_axis.cc:89 msgid "RTAV|P" msgstr "P" -#: route_time_axis.cc:112 vca_time_axis.cc:76 +#: route_time_axis.cc:113 vca_time_axis.cc:76 msgid "RTAV|A" msgstr "A" -#: route_time_axis.cc:192 +#: route_time_axis.cc:193 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)" -#: route_time_axis.cc:195 track_record_axis.cc:171 +#: route_time_axis.cc:196 track_record_axis.cc:173 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: route_time_axis.cc:276 +#: route_time_axis.cc:277 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace" -#: route_time_axis.cc:558 vca_time_axis.cc:485 +#: route_time_axis.cc:559 vca_time_axis.cc:485 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Ukázat stávající automatizace" -#: route_time_axis.cc:561 vca_time_axis.cc:488 +#: route_time_axis.cc:562 vca_time_axis.cc:488 msgid "Hide All Automation" msgstr "Skrýt všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:572 +#: route_time_axis.cc:573 msgid "Processor automation" msgstr "Automatizace procesoru" -#: route_time_axis.cc:579 vca_time_axis.cc:492 +#: route_time_axis.cc:580 vca_time_axis.cc:492 msgid "Fader" msgstr "Prolínač" -#: route_time_axis.cc:606 +#: route_time_axis.cc:607 msgid "Pan" msgstr "Vyvážení" -#: route_time_axis.cc:668 +#: route_time_axis.cc:669 msgid "Overlaid" msgstr "Překryto" -#: route_time_axis.cc:674 +#: route_time_axis.cc:675 msgid "Stacked" msgstr "Naskládáno" -#: route_time_axis.cc:682 +#: route_time_axis.cc:683 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: route_time_axis.cc:745 +#: route_time_axis.cc:746 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)" -#: route_time_axis.cc:754 +#: route_time_axis.cc:755 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Nyní: stávající materiál)" -#: route_time_axis.cc:757 +#: route_time_axis.cc:758 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Nyní: čas zachycení)" -#: route_time_axis.cc:765 +#: route_time_axis.cc:766 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" -#: route_time_axis.cc:770 +#: route_time_axis.cc:771 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" -#: route_time_axis.cc:775 +#: route_time_axis.cc:776 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: route_time_axis.cc:785 route_time_axis.cc:1446 route_ui.cc:2512 -#: track_record_axis.cc:172 +#: route_time_axis.cc:786 route_time_axis.cc:1449 route_ui.cc:2525 +#: track_record_axis.cc:175 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:847 session_option_editor.cc:405 +#: route_time_axis.cc:848 session_option_editor.cc:405 msgid "Audio (wallclock) time" msgstr "Zvukový (skutečný) čas" -#: route_time_axis.cc:855 +#: route_time_axis.cc:856 msgid "Musical (beat) time" msgstr "Hudební (rytmický) čas" -#: route_time_axis.cc:863 +#: route_time_axis.cc:864 msgid "Follow Session time domain" msgstr "Následovat doménu času sezení" -#: route_time_axis.cc:871 +#: route_time_axis.cc:872 msgid "Time Domain" msgstr "Časová doména" -#: route_time_axis.cc:1259 +#: route_time_axis.cc:1262 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "Název \"%1\" je vyhrazen pro %2" -#: route_time_axis.cc:1436 route_ui.cc:2505 +#: route_time_axis.cc:1439 route_ui.cc:2518 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Verze: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:1842 selection.cc:904 selection.cc:960 +#: route_time_axis.cc:1845 selection.cc:904 selection.cc:960 msgid "programming error: " msgstr "chyba programu:" -#: route_time_axis.cc:1998 route_time_axis.cc:2025 +#: route_time_axis.cc:2004 route_time_axis.cc:2031 msgid "Parameters %1 - %2" msgstr "Parametry %1 - %2" -#: route_time_axis.cc:2346 vca_master_strip.cc:228 vca_time_axis.cc:274 +#: route_time_axis.cc:2352 vca_master_strip.cc:228 vca_time_axis.cc:274 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2350 vca_master_strip.cc:232 vca_time_axis.cc:278 +#: route_time_axis.cc:2356 vca_master_strip.cc:232 vca_time_axis.cc:278 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" -#: route_ui.cc:208 +#: route_ui.cc:209 msgid "" "Mute this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -17638,7 +17712,7 @@ msgstr "" "%4 pro chvilkové ztlumení\n" "Pravý klik zobrazí kontextovou nabídku" -#: route_ui.cc:223 +#: route_ui.cc:224 msgid "" "Enable Recording on this track\n" "%2+Click to Override group\n" @@ -17650,93 +17724,97 @@ msgstr "" "%1+%3+klik přepne VŠECHNY stopy\n" "Pravý klik zobrazí kontextovou nabídku" -#: route_ui.cc:236 +#: route_ui.cc:237 msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders" msgstr "" "Ukázat proužky, které posílají na tuto sběrnici, a ovládat je pomocí " "prolínačů" -#: route_ui.cc:241 +#: route_ui.cc:242 msgid "Monitor input" msgstr "Sledovat vstup" -#: route_ui.cc:247 +#: route_ui.cc:248 msgid "Monitor playback" msgstr "Sledovat přehrávání" -#: route_ui.cc:944 +#: route_ui.cc:945 msgid "Rec-Safe" msgstr "Zajištěné nahrávání" -#: route_ui.cc:949 +#: route_ui.cc:950 msgid "Step Entry" msgstr "Zápis kroku" -#: route_ui.cc:1049 +#: route_ui.cc:1050 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1053 +#: route_ui.cc:1054 msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1057 +#: route_ui.cc:1058 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1061 +#: route_ui.cc:1062 msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1066 +#: route_ui.cc:1067 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1071 +#: route_ui.cc:1072 msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1075 +#: route_ui.cc:1076 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1080 +#: route_ui.cc:1081 msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1086 +#: route_ui.cc:1087 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Kopírovat zisk stop/sběrnic na výstup" -#: route_ui.cc:1087 +#: route_ui.cc:1088 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Nastavit zisk výstupů na -inf." -#: route_ui.cc:1088 +#: route_ui.cc:1089 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Nastavit zisk výstupů na 0dB" -#: route_ui.cc:1429 +#: route_ui.cc:1430 msgid "Solo Isolate" msgstr "Sólo izolovat" -#: route_ui.cc:1454 +#: route_ui.cc:1455 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Odeslání před-prolínače" -#: route_ui.cc:1460 +#: route_ui.cc:1461 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Odeslání po-prolínače" -#: route_ui.cc:1466 +#: route_ui.cc:1467 msgid "Control Outs" msgstr "Ovládací výstupy" -#: route_ui.cc:1472 +#: route_ui.cc:1473 msgid "Main Outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: route_ui.cc:1691 +#: route_ui.cc:1479 +msgid "Surround Send" +msgstr "Surround výstup" + +#: route_ui.cc:1698 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -17744,31 +17822,31 @@ msgstr "" "Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n" "Chcete použít tento nový název?" -#: route_ui.cc:1695 +#: route_ui.cc:1702 msgid "Use the new name" msgstr "Použít nový název" -#: route_ui.cc:1696 +#: route_ui.cc:1703 msgid "Re-edit the name" msgstr "Upravit název znovu" -#: route_ui.cc:1709 +#: route_ui.cc:1716 msgid "Rename Track" msgstr "Přejmenovat stopu" -#: route_ui.cc:1711 +#: route_ui.cc:1718 msgid "Rename Bus" msgstr "Přejmenovat sběrnici" -#: route_ui.cc:1767 +#: route_ui.cc:1774 msgid ": comment editor" msgstr ": editor poznámek" -#: route_ui.cc:1965 +#: route_ui.cc:1978 msgid "Cannot create template directory %1" msgstr "Nelze vytvořit adresář pro předlohu %1" -#: route_ui.cc:2008 +#: route_ui.cc:2021 msgid "" "Listen to this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -17782,7 +17860,7 @@ msgstr "" "%4 pro chvilkový poslech\n" "Pravý-klik zobrazí kontextovou nabídku" -#: route_ui.cc:2015 +#: route_ui.cc:2028 msgid "" "Solo this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -17798,7 +17876,7 @@ msgstr "" "%4 pro chvilkové sólo\n" "Pravý-klik zobrazí kontextovou nabídku" -#: route_ui.cc:2178 +#: route_ui.cc:2191 msgid "" "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " "show menu." @@ -17806,63 +17884,63 @@ msgstr "" "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení) polarity kanálu %1 této " "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši zobrazí nabídku." -#: route_ui.cc:2180 +#: route_ui.cc:2193 msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "Klepněte pro zobrazení nabídky kanálů pro převrácení polarity" -#: route_ui.cc:2578 +#: route_ui.cc:2591 msgid "New Playlist for track %1" msgstr "Nový playlist pro stopu %1" -#: route_ui.cc:2643 +#: route_ui.cc:2656 msgid "Select ..." msgstr "Vybrat ..." -#: route_ui.cc:2650 +#: route_ui.cc:2663 msgid "New Playlist..." msgstr "Nový playlist..." -#: route_ui.cc:2651 +#: route_ui.cc:2664 msgid "Copy Playlist..." msgstr "Kopírovat playlist..." -#: route_ui.cc:2653 +#: route_ui.cc:2666 msgid "New Playlist (for group)" msgstr "Nový playlist (pro skupinu)" -#: route_ui.cc:2654 +#: route_ui.cc:2667 msgid "Copy Playlist (for group)" msgstr "Kopírovat playlist (pro skupinu)" -#: route_ui.cc:2659 +#: route_ui.cc:2672 msgid "Clear Current" msgstr "Smazat vybrané" -#: route_ui.cc:2661 +#: route_ui.cc:2674 msgid "Clear Current (for group)" msgstr "Vymazat aktuální (pro skupinu)" -#: route_ui.cc:2667 +#: route_ui.cc:2680 msgid "Copy from ..." msgstr "Kopírovat z ..." -#: route_ui.cc:2668 +#: route_ui.cc:2681 msgid "Share with ..." msgstr "Sdílet s ..." -#: route_ui.cc:2669 +#: route_ui.cc:2682 msgid "Steal from ..." msgstr "Ukrást z ..." -#: route_ui.cc:2670 +#: route_ui.cc:2683 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: route_ui.cc:2819 +#: route_ui.cc:2832 msgid "Rename Playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: route_ui.cc:2820 +#: route_ui.cc:2833 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nový název pro seznam skladeb:" @@ -18075,7 +18153,7 @@ msgstr "Rytmický čas" #: session_dialog.cc:681 msgid "" -"The timebase controls how some items on the timeline respond to tempo map " +"The time domain controls how some items on the timeline respond to tempo map " "editing.\n" "\n" "If you choose Beat Time, some items (like markers) will move when you change " @@ -18083,20 +18161,22 @@ msgid "" "\n" "If you choose Audio Time, these items will not move when you change tempo.\n" "\n" -"The timebase also affects which ruler lanes will be initially shown.\n" +"The time domain also affects which ruler lanes will be initially visible.\n" "\n" -"You can change the session's timebase anytime in Session->Properties." +"You can change the session's timebase anytime in Session -> Properties." msgstr "" -"Ovládání časové základny určuje, jak bude časová osa reagovat na úpravy " +"Časová základna určuje, jak budou některé prvky na časové ose reagovat na" +" úpravy " "mapy tempa.\n" "\n" -"Pokud zvolíte rytmický čas, některé položky (třeba značky) se budou posouvat," -" když změníte " -"tempo.\n" +"Pokud zvolíte rytmický čas, některé položky (třeba značky) se budou " +"posouvat, když změníte tempo.\n" "\n" -"Pokud zvolíte zvukový čas, tyto položky se při změně tempa posouvat nebudou.\n" +"Pokud zvolíte zvukový čas, tyto položky se při změně tempa posouvat " +"nebudou.\n" "\n" -"Časová základna také ovlivní, jaké pruhy se na začátku zobrazí v pravítku.\n" +"Časová základna také ovlivní, jaké pruhy se na začátku zobrazí v " +"pravítku.\n" "\n" "Časovou základnu sezení můžete kdykoli změnit v Sezení->Vlastnosti." @@ -18760,15 +18840,15 @@ msgstr "16 bitové celé číslo" msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou" -#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1967 +#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1969 msgid "by track number" msgstr "Podle čísla stopy" -#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1968 +#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1970 msgid "by track name" msgstr "Podle názvu stopy" -#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1969 +#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1971 msgid "by instrument name" msgstr "Podle názvu nástroje" @@ -18796,7 +18876,7 @@ msgstr "chyba programu: neznámý řetězec režimu zavedení %1" msgid "Auto-play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: sfdb_ui.cc:171 sfdb_ui.cc:420 +#: sfdb_ui.cc:171 sfdb_ui.cc:422 msgid "Sound File Information" msgstr "Informace o zvukovém souboru" @@ -18808,7 +18888,7 @@ msgstr "Časové razítko:" msgid "Tempo Map:" msgstr "Přiřazení tempa:" -#: sfdb_ui.cc:230 sfdb_ui.cc:770 +#: sfdb_ui.cc:230 sfdb_ui.cc:772 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" @@ -18817,212 +18897,212 @@ msgid "Could not read file: %1." msgstr "Nelze přečíst soubor: %1." #: sfdb_ui.cc:347 -msgid "Midi File Information" -msgstr "Informace o souboru MIDI" +msgid "MIDI File Information" +msgstr "Informace o MIDI souboru" -#: sfdb_ui.cc:364 sfdb_ui.cc:383 +#: sfdb_ui.cc:367 sfdb_ui.cc:385 msgid "No tempo data" msgstr "Žádné údaje o tempu" -#: sfdb_ui.cc:369 +#: sfdb_ui.cc:372 msgid "%1/%2 ♩ = %3" msgstr "%1/%2 ♩ = %3" -#: sfdb_ui.cc:376 +#: sfdb_ui.cc:379 msgid "map with %1 sections" msgstr "mappe mit %1 Abschnitten" -#: sfdb_ui.cc:397 transcode_video_dialog.cc:111 +#: sfdb_ui.cc:399 transcode_video_dialog.cc:111 msgid "File Information" msgstr "Informace o souboru" -#: sfdb_ui.cc:418 +#: sfdb_ui.cc:420 msgid "Could not use confusing filename [%1] (%2)" msgstr "Nelze použít matoucí název souboru [%1] (%2)" -#: sfdb_ui.cc:642 +#: sfdb_ui.cc:644 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: " -#: sfdb_ui.cc:692 +#: sfdb_ui.cc:694 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Zvukové a MIDI soubory" -#: sfdb_ui.cc:695 +#: sfdb_ui.cc:697 msgid "Audio files" msgstr "Zvukové soubory" -#: sfdb_ui.cc:698 +#: sfdb_ui.cc:700 msgid "MIDI files" msgstr "Soubory MIDI" -#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:129 +#: sfdb_ui.cc:703 add_video_dialog.cc:129 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: sfdb_ui.cc:720 add_video_dialog.cc:255 +#: sfdb_ui.cc:722 add_video_dialog.cc:255 msgid "Browse Files" msgstr "Procházet soubory" -#: sfdb_ui.cc:748 +#: sfdb_ui.cc:750 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: sfdb_ui.cc:757 +#: sfdb_ui.cc:759 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat značky" -#: sfdb_ui.cc:777 +#: sfdb_ui.cc:779 msgid "Sort:" msgstr "Třídit:" -#: sfdb_ui.cc:786 +#: sfdb_ui.cc:788 msgid "Longest" msgstr "Nejdelší" -#: sfdb_ui.cc:787 +#: sfdb_ui.cc:789 msgid "Shortest" msgstr "Nejkratší" -#: sfdb_ui.cc:788 +#: sfdb_ui.cc:790 msgid "Newest" msgstr "Nejnovější" -#: sfdb_ui.cc:789 +#: sfdb_ui.cc:791 msgid "Oldest" msgstr "Nejstarší" -#: sfdb_ui.cc:790 +#: sfdb_ui.cc:792 msgid "Most downloaded" msgstr "Nejvíce stahované" -#: sfdb_ui.cc:791 +#: sfdb_ui.cc:793 msgid "Least downloaded" msgstr "Nejméně stahované" -#: sfdb_ui.cc:792 +#: sfdb_ui.cc:794 msgid "Highest rated" msgstr "Nejvýše hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:793 +#: sfdb_ui.cc:795 msgid "Lowest rated" msgstr "Nejníže hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:799 +#: sfdb_ui.cc:801 msgid "License:" msgstr "Licence:" -#: sfdb_ui.cc:805 +#: sfdb_ui.cc:807 msgid "Any" msgstr "Jakákoli" -#: sfdb_ui.cc:806 +#: sfdb_ui.cc:808 msgid "CC-BY" msgstr "CC-BY" -#: sfdb_ui.cc:807 +#: sfdb_ui.cc:809 msgid "CC-BY-NC" msgstr "CC-BY-NC" -#: sfdb_ui.cc:808 +#: sfdb_ui.cc:810 msgid "PD" msgstr "PD" -#: sfdb_ui.cc:815 +#: sfdb_ui.cc:817 msgid "More" msgstr "Více" -#: sfdb_ui.cc:819 +#: sfdb_ui.cc:821 msgid "Similar" msgstr "Podobné" -#: sfdb_ui.cc:831 +#: sfdb_ui.cc:833 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:832 add_video_dialog.cc:88 +#: sfdb_ui.cc:834 add_video_dialog.cc:88 msgid "Filename" msgstr "Souborový název" -#: sfdb_ui.cc:833 time_fx_dialog.cc:159 +#: sfdb_ui.cc:835 time_fx_dialog.cc:159 msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" -#: sfdb_ui.cc:864 +#: sfdb_ui.cc:866 msgid "Search Freesound" msgstr "Hledat volné zvuky" -#: sfdb_ui.cc:878 +#: sfdb_ui.cc:880 msgid "Press to import selected files" msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů" -#: sfdb_ui.cc:1096 +#: sfdb_ui.cc:1098 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" -#: sfdb_ui.cc:1326 +#: sfdb_ui.cc:1328 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků" msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků" -#: sfdb_ui.cc:1331 +#: sfdb_ui.cc:1333 msgid "No more results available" msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky" -#: sfdb_ui.cc:1406 +#: sfdb_ui.cc:1408 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1408 +#: sfdb_ui.cc:1410 msgid "kB" msgstr "kB " -#: sfdb_ui.cc:1410 sfdb_ui.cc:1412 +#: sfdb_ui.cc:1412 sfdb_ui.cc:1414 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1414 +#: sfdb_ui.cc:1416 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1445 +#: sfdb_ui.cc:1447 msgid "Failed to retrieve XML for file" msgstr "Selhalo získání XML pro soubor" -#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1974 sfdb_ui.cc:2008 sfdb_ui.cc:2026 +#: sfdb_ui.cc:1665 sfdb_ui.cc:1976 sfdb_ui.cc:2010 sfdb_ui.cc:2028 msgid "one track per file" msgstr "Jedna stopa na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1666 sfdb_ui.cc:2009 sfdb_ui.cc:2027 +#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:2011 sfdb_ui.cc:2029 msgid "one track per channel" msgstr "Jedna stopa na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1673 sfdb_ui.cc:2011 sfdb_ui.cc:2028 +#: sfdb_ui.cc:1675 sfdb_ui.cc:2013 sfdb_ui.cc:2030 msgid "sequence files" msgstr "Soubory seřadit vedle sebe" -#: sfdb_ui.cc:1675 sfdb_ui.cc:2016 +#: sfdb_ui.cc:1677 sfdb_ui.cc:2018 msgid "all files in one track" msgstr "Všechny soubory do jedné stopy" -#: sfdb_ui.cc:1676 sfdb_ui.cc:2010 +#: sfdb_ui.cc:1678 sfdb_ui.cc:2012 msgid "merge files" msgstr "Sloučit soubory" -#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:2013 +#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:2015 msgid "one region per file" msgstr "Jedna oblast na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1685 sfdb_ui.cc:2014 +#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:2016 msgid "one region per channel" msgstr "Jedna oblast na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:2015 sfdb_ui.cc:2029 +#: sfdb_ui.cc:1692 sfdb_ui.cc:2017 sfdb_ui.cc:2031 msgid "all files in one region" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" -#: sfdb_ui.cc:1742 +#: sfdb_ui.cc:1744 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -19030,171 +19110,175 @@ msgstr "" "Jeden nebo více vybraných souborů\n" "nemůže být použito %1" -#: sfdb_ui.cc:1880 +#: sfdb_ui.cc:1882 msgid "Copy audio files to session" msgstr "Kopírovat zvukové soubory do sezení" -#: sfdb_ui.cc:1881 +#: sfdb_ui.cc:1883 msgid "Use MIDI Tempo Map" msgstr "Použít mapu tempa z MIDI" -#: sfdb_ui.cc:1882 +#: sfdb_ui.cc:1884 msgid "Import MIDI markers" msgstr "Zavést značky MIDI" -#: sfdb_ui.cc:1897 sfdb_ui.cc:2083 +#: sfdb_ui.cc:1899 sfdb_ui.cc:2085 msgid "file timestamp" msgstr "časové razítko souboru" -#: sfdb_ui.cc:1898 sfdb_ui.cc:2085 +#: sfdb_ui.cc:1900 sfdb_ui.cc:2087 msgid "edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: sfdb_ui.cc:1899 sfdb_ui.cc:2087 +#: sfdb_ui.cc:1901 sfdb_ui.cc:2089 msgid "playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: sfdb_ui.cc:1900 +#: sfdb_ui.cc:1902 msgid "session start" msgstr "Začátek sezení" -#: sfdb_ui.cc:1909 +#: sfdb_ui.cc:1911 msgid "Add files:" msgstr "Přidat soubory:" -#: sfdb_ui.cc:1915 +#: sfdb_ui.cc:1917 msgid "Insert at:" msgstr "Vložit na:" -#: sfdb_ui.cc:1921 +#: sfdb_ui.cc:1923 msgid "Mapping:" msgstr "Mapování:" -#: sfdb_ui.cc:1927 +#: sfdb_ui.cc:1929 msgid "Sort order:" msgstr "Třídění:" -#: sfdb_ui.cc:1939 +#: sfdb_ui.cc:1941 msgid "MIDI Instrument:" msgstr "MIDI nástroj:" -#: sfdb_ui.cc:1945 +#: sfdb_ui.cc:1947 msgid "MIDI Track Names:" msgstr "Názvy MIDI stop:" -#: sfdb_ui.cc:1959 +#: sfdb_ui.cc:1961 msgid "Audio conversion quality:" msgstr "Kvalita převodu zvuku:" -#: sfdb_ui.cc:1980 sfdb_ui.cc:2099 +#: sfdb_ui.cc:1982 sfdb_ui.cc:2101 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: sfdb_ui.cc:1982 sfdb_ui.cc:2103 +#: sfdb_ui.cc:1984 sfdb_ui.cc:2105 msgid "Quick" msgstr "Rychlý" -#: sfdb_ui.cc:1984 +#: sfdb_ui.cc:1986 msgid "Fastest" msgstr "Nejrychlejší" -#: sfdb_ui.cc:1992 sfdb_ui.cc:2058 +#: sfdb_ui.cc:1994 sfdb_ui.cc:2060 msgid "by file name" msgstr "podle názvu souboru" -#: sfdb_ui.cc:1993 sfdb_ui.cc:2060 +#: sfdb_ui.cc:1995 sfdb_ui.cc:2062 msgid "by modification time" msgstr "podle času úprav" -#: sfdb_ui.cc:1994 sfdb_ui.cc:2062 +#: sfdb_ui.cc:1996 sfdb_ui.cc:2064 msgid "by selection order" msgstr "podle pořadí výběru" -#: sfdb_ui.cc:2065 +#: sfdb_ui.cc:2067 msgid "programming error: unknown import sort string %1" msgstr "chyba programu: neznámý řetězec třídění importu %1" -#: shuttle_control.cc:76 +#: shuttle_control.cc:77 msgid "Speed Display (Context-click for options)" msgstr "Zobrazení rychlosti (kontext-klik pro možnosti)" -#: shuttle_control.cc:103 +#: shuttle_control.cc:104 msgid "LogestShuttle|> 888.9%" msgstr "> 888.9%" -#: shuttle_control.cc:105 +#: shuttle_control.cc:106 msgid "LogestShuttle|> +00 st" msgstr "> +00 st" -#: shuttle_control.cc:136 time_fx_dialog.cc:173 +#: shuttle_control.cc:137 time_fx_dialog.cc:173 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: shuttle_control.cc:152 +#: shuttle_control.cc:153 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "" "Rychlost přehrávání (klepnutí pravým tlačítkem myši pro vyvolání nabídky " "voleb)" -#: shuttle_control.cc:195 +#: shuttle_control.cc:196 msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed" msgstr "Varispeed: změnit výchozí rychlost přehrávání a nahrávání" -#: shuttle_control.cc:198 +#: shuttle_control.cc:199 msgid "VariSpeed|VS" msgstr "VS" -#: shuttle_control.cc:400 +#: shuttle_control.cc:405 msgid "Maximum speed" msgstr "Nejvyšší rychlost" -#: shuttle_control.cc:719 +#: shuttle_control.cc:724 #, c-format msgid "< %+2d st" msgstr "< %+2d st" -#: shuttle_control.cc:721 +#: shuttle_control.cc:726 #, c-format msgid "> %+2d st" msgstr "> %+2d st" +#: simple_export_dialog.cc:47 +msgid "Surround Master Export" +msgstr "Export surround masteru" + #: simple_export_dialog.cc:47 msgid "Quick Audio Export" msgstr "Rychlé vyvedení zvuku" -#: simple_export_dialog.cc:83 +#: simple_export_dialog.cc:88 msgid "Open the folder where files are exported" msgstr "Otevřít adresář, kam se soubory exportují" -#: simple_export_dialog.cc:84 +#: simple_export_dialog.cc:89 msgid "Do nothing" msgstr "Nedělat nic" -#: simple_export_dialog.cc:90 +#: simple_export_dialog.cc:95 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: simple_export_dialog.cc:158 +#: simple_export_dialog.cc:168 msgid "Using time selection" msgstr "Použít výběr času" -#: simple_export_dialog.cc:161 +#: simple_export_dialog.cc:171 msgid "%1 (selection)" msgstr "%1 (výběr)" -#: simple_export_dialog.cc:166 +#: simple_export_dialog.cc:176 msgid "Session start to session end" msgstr "Od začátku do konce sezení" -#: simple_export_dialog.cc:189 +#: simple_export_dialog.cc:199 msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: simple_export_dialog.cc:253 +#: simple_export_dialog.cc:286 msgid "_Abort" msgstr "_Abort" -#: simple_export_dialog.cc:280 +#: simple_export_dialog.cc:313 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log window for details." @@ -19202,7 +19286,7 @@ msgstr "" "Vyvedení bylo zastaveno kvůli chybě!\n" "Podívejte se do okna záznamu pro více informací." -#: simple_export_dialog.cc:314 +#: simple_export_dialog.cc:347 msgid "Running Post-Export Command for '%1'" msgstr "Běží příkaz po vyvedení pro '%1'" @@ -19414,11 +19498,11 @@ msgstr "Odstranit reproduktor" msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut:" -#: startup_fsm.cc:154 startup_fsm.cc:155 +#: startup_fsm.cc:162 startup_fsm.cc:163 msgid "Programming error: %1" msgstr "chyba programu: %1" -#: startup_fsm.cc:338 +#: startup_fsm.cc:346 msgid "" "The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n" "Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings." @@ -19427,11 +19511,11 @@ msgstr "" "Pravděpodobně něco není v pořádku s nastavením vašeho zvukového zařízení/" "zařízení MIDI." -#: startup_fsm.cc:449 +#: startup_fsm.cc:457 msgid "Starting Audio/MIDI Engine" msgstr "Spouští se Audio/MIDI podpora" -#: startup_fsm.cc:503 +#: startup_fsm.cc:511 msgid "" "Engine I/O device has changed since you last opened this session.\n" "Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o " @@ -19442,27 +19526,27 @@ msgstr "" "Prosím ujistěte se, že nové zařízení má dostatek portů, jinak byste mohli " "přijít o některá I/O spojení." -#: startup_fsm.cc:619 startup_fsm.cc:746 startup_fsm.cc:874 +#: startup_fsm.cc:627 startup_fsm.cc:754 startup_fsm.cc:882 msgid "Session file %1 does not exist" msgstr "Soubor sezení %1 neexistuje" -#: startup_fsm.cc:623 startup_fsm.cc:750 startup_fsm.cc:878 +#: startup_fsm.cc:631 startup_fsm.cc:758 startup_fsm.cc:886 msgid "Session %1 is from a newer version of %2" msgstr "Sezení %1 pochází z novější verze %2" -#: startup_fsm.cc:627 startup_fsm.cc:754 startup_fsm.cc:882 +#: startup_fsm.cc:635 startup_fsm.cc:762 startup_fsm.cc:890 msgid "Cannot get existing session information from %1" msgstr "Nelze dostat informace o stávajícím sezení od %1" -#: startup_fsm.cc:930 +#: startup_fsm.cc:938 msgid "Copied Demo Session %1." msgstr "Zkopírováno ukázkové sezení %1." -#: startup_fsm.cc:967 +#: startup_fsm.cc:975 msgid "Pre-Release Warning" msgstr "Varování pro tuto verzi uvolněnou před hlavním vydáním" -#: startup_fsm.cc:971 +#: startup_fsm.cc:979 msgid "" "Welcome to this pre-release build of " "%1 %2\n" @@ -19484,7 +19568,7 @@ msgid "" "useless.\n" "5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " "You\n" -" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +" can get there directly from within the program via the Help -> Chat menu " "option.\n" "6) Please DO submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" "\n" @@ -19492,30 +19576,30 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -"Vítejte v tomto sestavení programu, " -"které předchází hlavní vydání %1 %2\n" +"Vítejte v tomto předběžném vydání " +"%1 %2\n" "\n" -"Pořád je co dělat (řešení potíží a chyb v programu),\n" -"a vylepšovat, než budeme moci říct,\n" -"toto je software vhodný k vydání. Takže pár rad:\n" +"Ještě zbývá několik problémů a chyb k vyřešení,\n" +"a také pár obecných vylepšení pracovních postupů, než z toho může být \n" +"hotový software k vydání. Takže, pár doporučení:\n" "\n" -"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " -"stable or reliable\n" -" though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" -"3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " -"point in time.\n" -" There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" -" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " -"useless.\n" -"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " -"You\n" -" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " -"option.\n" -"6) Please DO submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" +"1) Prosím NEPOUŽÍVEJTE tento software v očekávání, že je " +"stabilní, či spolehlivý\n" +" i když by být mohl, v závislosti na vašich pracovních postupech.\n" +"2) Prosím počkejte si na užitečné shrnutí nových funkcí.\n" +"3) Prosím NEPOUŽÍVEJTE fóra na ardour.org k hlášení problémů.\n" +"4) Prosím NEZADÁVEJTE ještě chybová hlášení pro tyto alpha-vývojové verze<" +"/b>.\n" +" Před dokončením úvodního vývoje neřešíme chybová hlášení a \n" +" nahlásit problém v nedokončeném, stále vyvíjeném software je víceméně " +"k ničemu.\n" +"5) Prosím PŘIPOJTE SE k nám na IRC pokud chcete diskutovat v reálném" +" čase o %1 %2. " +"Dostanete \n" +" se tam přímo z programu přes nabídku Nápověda -> Rozhovor\n" +"6) Prosím patche k chybám POŠLETE poté, co je proberete na IRC.\n" "\n" -"Full information on all the above can be found on the support page at\n" +"Veškeré informace ke všemu výše uvedenému lze najít na stránce podpory na \n" "\n" " http://ardour.org/support\n" @@ -20005,7 +20089,7 @@ msgstr "Soubor existuje" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Soubor %1 už existuje." -#: template_dialog.cc:517 utils.cc:902 +#: template_dialog.cc:517 utils.cc:905 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" @@ -20264,7 +20348,7 @@ msgstr "Postup" msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "chyba programu: Požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!" -#: track_record_axis.cc:350 +#: track_record_axis.cc:354 msgid "Inactive and record-armed tracks cannot be renamed" msgstr "" "Stopy, které jsou neaktivní a připravené k nahrávání, nelze přejmenovat" @@ -20321,35 +20405,35 @@ msgstr "Proměnit" msgid "Set " msgstr "Nastavit " -#: transport_control_ui.cc:70 +#: transport_control_ui.cc:71 msgid "Play from playhead" msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání" -#: transport_control_ui.cc:71 +#: transport_control_ui.cc:72 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" -#: transport_control_ui.cc:72 +#: transport_control_ui.cc:73 msgid "Toggle record" msgstr "Spustit nahrávání" -#: transport_control_ui.cc:73 +#: transport_control_ui.cc:74 msgid "Play range/selection" msgstr "Přehrávat rozsah/výběr" -#: transport_control_ui.cc:74 +#: transport_control_ui.cc:75 msgid "Go to start of session" msgstr "Přejít na začátek sezení" -#: transport_control_ui.cc:75 +#: transport_control_ui.cc:76 msgid "Go to end of session" msgstr "Přejít na konec sezení" -#: transport_control_ui.cc:76 +#: transport_control_ui.cc:77 msgid "Play loop range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: transport_control_ui.cc:77 +#: transport_control_ui.cc:78 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -20357,7 +20441,7 @@ msgstr "" "Nouzové zastavení MIDI\n" "Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI" -#: transport_control_ui.cc:205 +#: transport_control_ui.cc:206 msgid "" "Enable/Disable metronome\n" "\n" @@ -20455,7 +20539,7 @@ msgstr "" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: transport_masters_dialog.cc:688 +#: transport_masters_dialog.cc:691 msgid "Add Transport Master" msgstr "Přidat řízení přehrávání" @@ -20815,42 +20899,42 @@ msgstr "" msgid "Loading ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením rozhraní %1" -#: utils.cc:123 +#: utils.cc:122 msgid "" "The current operation is not possible because of an error communicating with " "the audio hardware." msgstr "" "Nynější operace není kvůli chybě v komunikaci se zvukovým zařízením možná." -#: utils.cc:129 +#: utils.cc:128 msgid "Configure Hardware" msgstr "Nastavit zařízení" -#: utils.cc:167 utils.cc:211 +#: utils.cc:166 utils.cc:210 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Chybná XPM hlavička %1" -#: utils.cc:383 +#: utils.cc:382 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1" -#: utils.cc:439 utils.cc:468 utils.cc:486 +#: utils.cc:438 utils.cc:467 utils.cc:485 msgid "default" msgstr "Výchozí" -#: utils.cc:487 +#: utils.cc:486 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "Ikona \"%1\" nenalezena pro sadu ikon \"%2\", návrat na výchozí" -#: utils.cc:494 +#: utils.cc:493 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" -#: utils.cc:511 utils.cc:528 +#: utils.cc:510 utils.cc:527 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "Během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" -#: utils.cc:1022 +#: utils.cc:1025 msgid "format_position: negative timecode position: %1" msgstr "format_position: negativní pozice časového kódu: %1" @@ -21283,9 +21367,8 @@ msgid "Server Docroot:" msgstr "Docroot serveru:" #: video_server_dialog.cc:70 -msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." -msgstr "" -"Nezobrazovat tento dialog znovu. (Nastavit znovu v Úpravy → Nastavení)." +msgid "Do not show this dialog again (reset in Preferences > Video)." +msgstr "Tento dialog znovu nezobrazovat (vrátit lze přes Nastavení -> Video)" #: video_server_dialog.cc:111 msgid "" @@ -21317,12 +21400,12 @@ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" #: video_server_dialog.cc:164 msgid "" "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" -"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" +"The server configured in Preferences -> Video is not reachable.\n" "Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" msgstr "" -"%1 potřebuje vnější obrazový server pro časovou osu obrazu.\n" -"Server nastavovaný v Úpravy → Nastavení → Obraz není dosažitelný.\n" -"Chcete, aby %1 spustil na tomto počítači \"harvid\"?" +"%1 používá časovou osu videa z externího video serveru.\n" +"Server uvedený v Nastavení -> Video není dostupný.\n" +"Chcete, aby %1 spustil 'harvid' na tomto počítači?" #: video_server_dialog.cc:203 msgid "Set Video Server Executable" diff --git a/libs/ardour/po/cs.po b/libs/ardour/po/cs.po index a92126267f1..13973b321f1 100644 --- a/libs/ardour/po/cs.po +++ b/libs/ardour/po/cs.po @@ -5,13 +5,13 @@ # # Pavel Fric , 2009, 2010, 2011. # Pavel Fric , 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2020. -# Martin Vlk , 2020, 2023. +# Martin Vlk , 2020, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-28 15:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-28 16:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-13 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-13 19:16+0100\n" "Last-Translator: Martin Vlk \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -178,10 +178,10 @@ msgstr "Chyba: nedostatek paměti" #: audio_backend.cc:99 msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" -msgstr "Nepodařilo se znovu připojit ke stroji zvuku/MIDI" +msgstr "Nepodařilo se znovu připojit k Audio/MIDI zařízení" -#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:7213 -#: transport_master.cc:481 +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:7488 +#: transport_master.cc:477 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Nemohu získat config složku: %1" msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Nepodařilo se %1. Zvuková knihovna neuložena" -#: audio_playlist.cc:546 +#: audio_playlist.cc:554 msgid "" "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "Zastaralé prolínání zahrnulo přicházející oblast, která ale není v seznamu " "skladeb \"%1\" - prolínání zahozeno" -#: audio_playlist.cc:562 +#: audio_playlist.cc:570 msgid "" "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -238,9 +238,9 @@ msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "Zvukové seznamy skladeb (nepoužívané)" #: audio_playlist_source.cc:156 audiosource.cc:1101 midi_source.cc:409 -#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1579 rb_effect.cc:334 session.cc:4639 -#: session.cc:5441 session.cc:5446 session.cc:5475 session.cc:5480 -#: session.cc:5579 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:179 triggerbox.cc:1143 +#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1580 rb_effect.cc:334 session.cc:4871 +#: session.cc:5673 session.cc:5678 session.cc:5707 session.cc:5712 +#: session.cc:5811 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:179 triggerbox.cc:1143 msgid "programming error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" @@ -316,23 +316,23 @@ msgid "" "transient data must be generated every time it is required.\n" "\n" "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, " -"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > " -"Regions, then quit %1 and restart.\n" +"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Metering, " +"then quit %1 and restart.\n" "\n" "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " "this and future transient-detection operations.\n" msgstr "" -"Požádal jste o operaci, která vyžaduje rozbor zvuku.\n" +"Požádali jste o operaci, která vyžaduje rozbor zvuku.\n" "\n" -"V současnosti máte zakázáno \"auto-analyse-audio\", což znamená, že se " -"přechodná data musí vytvářet pokaždé, když je to požadováno.\n" +"V současnosti máte zakázáno \\"auto-analyse-audio\\", což znamená, že se " +"data pro transients musí vytvářet pokaždé, když je to třeba.\n" "\n" -"Pokud pravidelně děláte práci, která vyžaduje přechodná data, měl byste " -"pravděpodobně v Nastavení -> Zvuk-> Oblasti povolit \"auto-analyse-audio\", " -"potom %1 ukončit a znovu spustit.\n" +"Pokud pravidelně děláte práci, která vyžaduje data o transients, měli byste " +"pravděpodobně v Nastavení -> Měření povolit \\"auto-analyse-" +"audio\\", potom ukončit %1 a znovu spustit.\n" "\n" -"Tento dialog se znovu nezobrazí. Ale budete si moci všimnout lehkého " -"zpoždění v této a budoucích operacích s přechodným zjišťováním.\n" +"Tento dialog se znovu nezobrazí. Ale možná zaznamenáte malé \"" +"zpoždění v této a budoucích operacích pro zjištění transients.\n\"" #: audioregion.cc:1846 msgid "Audio Region" @@ -449,59 +449,79 @@ msgstr "Zkušební poslech jiných oblastí než zvuk nebo MIDI není podporová msgid "Cannot audition empty file." msgstr "U prázdného souboru nelze provádět zkušební poslech." -#: automatable.cc:109 +#: automatable.cc:110 msgid "Automation node has no path property" msgstr "Uzel automatizace nemá žádnou vlastnost cesta" -#: automatable.cc:130 +#: automatable.cc:131 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "Nelze otevřít %2 pro nahrání dat automatizace (%3)" -#: automatable.cc:158 +#: automatable.cc:159 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "Nelze nahrát data automatizace z %2" -#: automatable.cc:195 delivery.cc:194 session.cc:933 +#: automatable.cc:196 delivery.cc:194 session.cc:948 msgid "Fader" msgstr "Prolínač" -#: automatable.cc:197 +#: automatable.cc:198 msgid "Send" msgstr "Poslat" -#: automatable.cc:199 port_insert.cc:67 +#: automatable.cc:200 port_insert.cc:67 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: automatable.cc:201 +#: automatable.cc:202 msgid "Trim" msgstr "Zastřihnout" -#: automatable.cc:203 +#: automatable.cc:204 msgid "Master Volume" msgstr "Celková hlasitost" -#: automatable.cc:205 +#: automatable.cc:206 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: automatable.cc:207 +#: automatable.cc:208 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" -#: automatable.cc:209 +#: automatable.cc:210 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: automatable.cc:211 +#: automatable.cc:212 automatable.cc:218 surround_send.cc:349 msgid "Elevation" msgstr "Zdvih" -#: automatable.cc:213 +#: automatable.cc:214 surround_send.cc:345 +msgid "Left/Right" +msgstr "Levý/Pravý" + +#: automatable.cc:216 surround_send.cc:347 +msgid "Front/Back" +msgstr "Přední/Zadní" + +#: automatable.cc:220 surround_send.cc:351 +msgid "Object Size" +msgstr "Velikost objektu" + +#: automatable.cc:222 surround_send.cc:353 +msgid "Snap to Speaker" +msgstr "Přichytit k reproduktoru" + +#: automatable.cc:224 surround_send.cc:355 +msgid "Binaural Render mode" +msgstr "Binaurální režim" + +#: automatable.cc:226 msgid "Polarity Invert" msgstr "Převrácení polarity" -#: automatable.cc:215 velocity_control.cc:36 +#: automatable.cc:228 velocity_control.cc:36 msgid "Velocity" msgstr "Síla tónu" @@ -624,7 +644,7 @@ msgstr "Nelze najít takt CPU MHz v /proc/cpuinfo" msgid "audio" msgstr "Zvuk" -#: data_type.cc:28 session.cc:2496 session.cc:2524 +#: data_type.cc:28 session.cc:2704 session.cc:2732 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -640,29 +660,29 @@ msgstr "Hlavní výstupy" msgid "listen" msgstr "Poslouchat" -#: disk_reader.cc:82 +#: disk_reader.cc:84 msgid "Player" msgstr "Přehrávač" -#: disk_reader.cc:729 +#: disk_reader.cc:731 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "DiskReader %1: při přepisování(1), nelze číst %2 ze seznamu oblastí na " "vzorku %3" -#: disk_reader.cc:738 +#: disk_reader.cc:740 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "DiskReader %1: při přepisování(2), nelze číst %2 ze seznamu oblastí na " "vzorku %3" -#: disk_reader.cc:1045 +#: disk_reader.cc:1047 msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "DiskReader %1: nelze číst %2 ze seznamu oblastí na vzorku %3" -#: disk_reader.cc:1303 +#: disk_reader.cc:1305 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3 " "(rv: %4)" @@ -670,7 +690,7 @@ msgstr "" "DiskReader %1: při doplňování, nelze číst %2 ze seznamu oblastí na vzorku %3 " "(rv: %4)" -#: disk_reader.cc:1309 +#: disk_reader.cc:1311 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer (wrote %3, space " "%4)" @@ -850,22 +870,22 @@ msgstr "MPEG-2 Audio Layer III" msgid "No sample format" msgstr "Žádný vzorkovací formát" -#: export_handler.cc:511 +#: export_handler.cc:529 msgid "File %1 uploaded to %2" msgstr "Soubor %1 nahrán do %2" -#: export_handler.cc:517 +#: export_handler.cc:535 msgid "" "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" "Nahrání Soundcloud selhalo. Možná je adresa elektronické pošty nebo heslo " "špatně?\n" -#: export_handler.cc:655 export_handler.cc:658 +#: export_handler.cc:673 export_handler.cc:676 msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1" msgstr "Při zápisu souboru TOC/CUE se vyskytla chyba: %1" -#: export_handler.cc:948 export_handler.cc:1006 +#: export_handler.cc:966 export_handler.cc:1024 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" msgstr "%1 nelze převést na kódování textu Latin-1" @@ -957,7 +977,7 @@ msgstr "" "%1 podporuje jen %2 kanály, ve vašem nastavení kanálů se však nachází %3 " "kanálů" -#: file_source.cc:200 session_state.cc:3990 +#: file_source.cc:200 session_state.cc:4002 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "Již je 1000 souborů s názvem jako %1; verzování přerušeno" @@ -1159,59 +1179,63 @@ msgstr "" msgid "Loading configuration" msgstr "Nahrává se nastavení" -#: globals.cc:749 route.cc:221 session.cc:1109 +#: globals.cc:749 route.cc:228 session.cc:1124 msgid "Monitor" msgstr "Sledování" -#: globals.cc:750 session.cc:1375 +#: globals.cc:750 session.cc:1583 msgid "Master" msgstr "Řízení" -#: globals.cc:760 -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" +#: globals.cc:751 session.cc:1485 surround_send.cc:36 surround_send.cc:48 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" #: globals.cc:761 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: globals.cc:762 msgid "Mackie" msgstr "Mackie" -#: globals.cc:762 +#: globals.cc:763 msgid "FaderPort Recv" msgstr "FaderPort Recv" -#: globals.cc:763 +#: globals.cc:764 msgid "FaderPort Send" msgstr "FaderPort Send" -#: globals.cc:764 +#: globals.cc:765 msgid "FaderPort2 Recv" msgstr "FaderPort2 Recv" -#: globals.cc:765 +#: globals.cc:766 msgid "FaderPort2 Send" msgstr "FaderPort2 Send" -#: globals.cc:766 +#: globals.cc:767 msgid "FaderPort8 Recv" msgstr "FaderPort8 Recv" -#: globals.cc:767 +#: globals.cc:768 msgid "FaderPort8 Send" msgstr "FaderPort8 Send" -#: globals.cc:768 +#: globals.cc:769 msgid "FaderPort16 Recv" msgstr "FaderPort16 Recv" -#: globals.cc:769 +#: globals.cc:770 msgid "FaderPort16 Send" msgstr "FaderPort16 Send" -#: globals.cc:770 +#: globals.cc:771 msgid "Console1 Recv" msgstr "Console1 Recv" -#: globals.cc:771 +#: globals.cc:772 msgid "Console1 Send" msgstr "Console1 Send" @@ -1307,7 +1331,7 @@ msgstr "Nalezeny všechny zvukové soubory pro zavedení PT!" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: internal_send.cc:454 internal_send.cc:455 +#: internal_send.cc:455 internal_send.cc:456 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" msgstr "%1 - nelze najít žádnou stopu/sběrnici s ID %2 ke spojení se s" @@ -1388,15 +1412,17 @@ msgstr "Vst" msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: io.cc:1541 session_bundles.cc:159 session_bundles.cc:201 +#: io.cc:1545 session_bundles.cc:159 session_bundles.cc:201 msgid "mono" msgstr "mono" -#: io.cc:1543 session_bundles.cc:179 session_bundles.cc:222 triggerbox.cc:152 +#: io.cc:1547 route.cc:308 session_bundles.cc:179 session_bundles.cc:222 +#: triggerbox.cc:152 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1543 session_bundles.cc:181 session_bundles.cc:224 triggerbox.cc:158 +#: io.cc:1547 route.cc:308 session_bundles.cc:181 session_bundles.cc:224 +#: triggerbox.cc:158 msgid "R" msgstr "P" @@ -1473,55 +1499,55 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1. Nastavení nebylo uloženo. (%2)" msgid "Error saving presets file %1." msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením %1." -#: location.cc:690 +#: location.cc:699 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "nesprávný uzel XML předán do Location::set_state" -#: location.cc:695 +#: location.cc:704 msgid "XML node for Location has no ID information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o ID" -#: location.cc:700 +#: location.cc:709 msgid "XML node for Location has no name information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o názvu" -#: location.cc:711 +#: location.cc:723 msgid "XML node for Location has no start information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o začátku" -#: location.cc:716 +#: location.cc:728 msgid "XML node for Location has no end information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o konci" -#: location.cc:726 +#: location.cc:738 msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o příznaku" -#: location.cc:964 +#: location.cc:978 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "Polohy: pokus o použití neznámé polohy jako vybrané polohy" -#: location.cc:1141 +#: location.cc:1155 msgid "cue" msgstr "cue" -#: location.cc:1143 +#: location.cc:1157 msgid "mark" msgstr "mark" -#: location.cc:1145 location.cc:1169 +#: location.cc:1159 location.cc:1183 msgid "range" msgstr "range" -#: location.cc:1257 +#: location.cc:1271 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "nesprávný režim XML předán do Locations::set_state" -#: location.cc:1274 session.cc:1706 session_state.cc:1471 +#: location.cc:1290 session.cc:1914 session_state.cc:1475 msgid "session" msgstr "session" -#: location.cc:1339 +#: location.cc:1356 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "nepodařilo se nahrát polohu ze souboru se sezením - ignorováno" @@ -1859,71 +1885,87 @@ msgstr "" msgid "panner plugin node has no type information!" msgstr "Uzel přídavného modulu vyvažovače nemá informaci o typu!" -#: parameter_descriptor.cc:129 +#: parameter_descriptor.cc:124 +msgid "Mid" +msgstr "Střed" + +#: parameter_descriptor.cc:125 +msgid "Off" +msgstr "Vyp" + +#: parameter_descriptor.cc:126 +msgid "Near" +msgstr "Blízko" + +#: parameter_descriptor.cc:127 +msgid "Far" +msgstr "Daleko" + +#: parameter_descriptor.cc:154 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: parameter_descriptor.cc:130 +#: parameter_descriptor.cc:155 msgid "Invert" msgstr "Obráceno" -#: parameter_descriptor.cc:138 +#: parameter_descriptor.cc:163 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: parameter_descriptor.cc:139 +#: parameter_descriptor.cc:164 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: parameter_descriptor.cc:140 +#: parameter_descriptor.cc:165 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: parameter_descriptor.cc:270 +#: parameter_descriptor.cc:295 msgid "Note|C" msgstr "C" -#: parameter_descriptor.cc:271 +#: parameter_descriptor.cc:296 msgid "Note|C#" msgstr "Cis" -#: parameter_descriptor.cc:272 +#: parameter_descriptor.cc:297 msgid "Note|D" msgstr "D" -#: parameter_descriptor.cc:273 +#: parameter_descriptor.cc:298 msgid "Note|D#" msgstr "Dis" -#: parameter_descriptor.cc:274 +#: parameter_descriptor.cc:299 msgid "Note|E" msgstr "E" -#: parameter_descriptor.cc:275 +#: parameter_descriptor.cc:300 msgid "Note|F" msgstr "F" -#: parameter_descriptor.cc:276 +#: parameter_descriptor.cc:301 msgid "Note|F#" msgstr "Fis" -#: parameter_descriptor.cc:277 +#: parameter_descriptor.cc:302 msgid "Note|G" msgstr "G" -#: parameter_descriptor.cc:278 +#: parameter_descriptor.cc:303 msgid "Note|G#" msgstr "Gis" -#: parameter_descriptor.cc:279 +#: parameter_descriptor.cc:304 msgid "Note|A" msgstr "A" -#: parameter_descriptor.cc:280 +#: parameter_descriptor.cc:305 msgid "Note|A#" msgstr "Ais" -#: parameter_descriptor.cc:281 +#: parameter_descriptor.cc:306 msgid "Note|B" msgstr "H" @@ -1987,7 +2029,7 @@ msgstr "Nastavení s tímto názvem již existuje." msgid "Failed to save plugin preset." msgstr "Selhalo uložení nastavení přídavného modulu." -#: plugin.cc:326 session.cc:2492 +#: plugin.cc:326 session.cc:2700 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -1999,32 +2041,32 @@ msgstr "MIDI" msgid "?" msgstr "?" -#: plugin_insert.cc:577 +#: plugin_insert.cc:578 msgid "Plugin Enable" msgstr "Zapnout přídavný modul" -#: plugin_insert.cc:776 +#: plugin_insert.cc:777 msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass." msgstr "" "PluginInsert: Přemostění VST selhalo, návrat zpět na přemostění serveru." -#: plugin_insert.cc:1458 +#: plugin_insert.cc:1459 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: plugin_insert.cc:2072 +#: plugin_insert.cc:2073 msgid "SC %1" msgstr "SC %1" -#: plugin_insert.cc:2974 +#: plugin_insert.cc:2975 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginInsert: Auto: žádné číslo přípojky LADSPA" -#: plugin_insert.cc:2979 +#: plugin_insert.cc:2980 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginInsert: Auto: překročení rozsahu ID přípojky" -#: plugin_insert.cc:2991 +#: plugin_insert.cc:2992 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" "PluginInsert: automatizovatelný ovládací prvek %1 nenalezen - přehlíží se" @@ -2093,7 +2135,7 @@ msgstr "Hledání přídavných modulů dokončeno..." msgid "Indexing Plugins..." msgstr "Indexuji přídavné moduly..." -#: plugin_manager.cc:808 plugin_manager.cc:3260 +#: plugin_manager.cc:808 plugin_manager.cc:3268 msgid "LADSPA (%1 / %2)" msgstr "LADSPA (%1 / %2)" @@ -2129,51 +2171,51 @@ msgstr "LADSPA ignorován modul s duplicitním id %1." msgid "LADSPA no plugins found in module." msgstr "LADSPA v modulu nebyly nalezeny žádné pluginy." -#: plugin_manager.cc:1196 +#: plugin_manager.cc:1204 msgid "Cannot launch AU scanner app '%1': %2" msgstr "Nelze spustit aplikaci pro hledání AU '%1': %2" -#: plugin_manager.cc:1291 +#: plugin_manager.cc:1299 msgid "Saved AUV2 plugin cache to %1" msgstr "Uložena vyrovnávací paměť AUV2 modulů do %1" -#: plugin_manager.cc:1322 plugin_manager.cc:1668 plugin_manager.cc:2176 +#: plugin_manager.cc:1330 plugin_manager.cc:1676 plugin_manager.cc:2184 msgid "Scan Failed." msgstr "Hledání selhalo." -#: plugin_manager.cc:1328 +#: plugin_manager.cc:1336 msgid "Cannot parse AUv2 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "Nelze načíst soubor vyrovnávací paměti AUv2 '%1' pro modul '%2'" -#: plugin_manager.cc:1352 +#: plugin_manager.cc:1360 msgid "Cache file %1 ID mismatch '%2' vs '%3'" msgstr "Nesoulad ID '%2' vs '%3' v souboru vyrovnávaí paměti %1" -#: plugin_manager.cc:1359 +#: plugin_manager.cc:1367 msgid "Corrupt AUv2 cache file '%1'" msgstr "Poškozený soubor vyrovnávací paměti AUv2 '%1'" -#: plugin_manager.cc:1376 plugin_manager.cc:3230 +#: plugin_manager.cc:1384 plugin_manager.cc:3238 msgid "AUv2" msgstr "AUv2" -#: plugin_manager.cc:1376 +#: plugin_manager.cc:1384 msgid "Indexing" msgstr "Indexuji" -#: plugin_manager.cc:1397 plugin_manager.cc:3228 +#: plugin_manager.cc:1405 plugin_manager.cc:3236 msgid "AUv2 (%1 / %2)" msgstr "AUv2 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:1434 +#: plugin_manager.cc:1442 msgid "Cannot write to VST2 blacklist file '%1'" msgstr "Nelze zapisovat do souboru černé listiny VST2 '%1'" -#: plugin_manager.cc:1492 plugin_manager.cc:2247 +#: plugin_manager.cc:1500 plugin_manager.cc:2255 msgid "Cannot launch VST scanner app '%1': %2" msgstr "Nelze spustit aplikaci pro hledání VST '%1': %2" -#: plugin_manager.cc:1538 +#: plugin_manager.cc:1546 msgid "" "plugin '%1' does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " "at this time" @@ -2181,7 +2223,7 @@ msgstr "" "modul '%1' nepodporuje processReplacing, takže ho v tuto chvíli nelze použít " "v %2" -#: plugin_manager.cc:1587 +#: plugin_manager.cc:1595 msgid "" "Ignoring plugin '%1'. VST-ID conflicts with other plugin '%2' files: '%3' vs " "'%4'" @@ -2189,145 +2231,145 @@ msgstr "" "Ignoruji modul '%1'. VST-ID koliduje se soubory jiného modulu '%2': '%3' vs " "'%4'" -#: plugin_manager.cc:1636 +#: plugin_manager.cc:1644 msgid "Saved VST2 plugin cache to '%1'" msgstr "Vyrovnávací paměť VST2 modulu uložena do '%1'" -#: plugin_manager.cc:1674 +#: plugin_manager.cc:1682 msgid "Cannot parse VST2 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "Nemohu načíst soubor vyrovnávací paměti VST2 '%1' pro modul '%2'" -#: plugin_manager.cc:1691 +#: plugin_manager.cc:1699 msgid "Invalid VST2 cache file '%1'" msgstr "Neplatný soubor vyrovnávací paměti VST2 '%1'" -#: plugin_manager.cc:1701 +#: plugin_manager.cc:1709 msgid "VST2 architecture mismatches '%1'" msgstr "Architektura VST2 je v nesouladu s '%1'" -#: plugin_manager.cc:1719 +#: plugin_manager.cc:1727 msgid "Corrupt VST2 cache file '%1'" msgstr "Poškozený soubor vyrovnávací paměti VST2 '%1'" -#: plugin_manager.cc:1765 +#: plugin_manager.cc:1773 msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)" msgstr "Zakázáno prohledání VST Windows (bezpečný režim)" -#: plugin_manager.cc:1778 plugin_manager.cc:1861 plugin_manager.cc:1921 -#: plugin_manager.cc:3241 +#: plugin_manager.cc:1786 plugin_manager.cc:1869 plugin_manager.cc:1929 +#: plugin_manager.cc:3249 msgid "VST2 (%1 / %2)" msgstr "VST2 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:1819 +#: plugin_manager.cc:1827 msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)" msgstr "Zakázáno prohledání VST macOS (bezpečný režim)" -#: plugin_manager.cc:1902 +#: plugin_manager.cc:1910 msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)" msgstr "Zakázáno prohledání VST Linux (bezpečný režim)" -#: plugin_manager.cc:1986 +#: plugin_manager.cc:1994 msgid "Cannot write to VST3 blacklist file '%1'" msgstr "Nelze zapisovat do souboru černé listiny VST3 '%1'" -#: plugin_manager.cc:2051 +#: plugin_manager.cc:2059 msgid "Disabled VST3 scan (safe mode)" msgstr "Hledání VST3 je vypnuté (bezpečný režim)" -#: plugin_manager.cc:2072 plugin_manager.cc:3251 +#: plugin_manager.cc:2080 plugin_manager.cc:3259 msgid "VST3 (%1 / %2)" msgstr "VST3 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:2150 +#: plugin_manager.cc:2158 msgid "Saved VST3 plugin cache to '%1'" msgstr "Vyrovnávací paměť VST3 modulu uložena do '%1'" -#: plugin_manager.cc:2182 +#: plugin_manager.cc:2190 msgid "Cannot parse VST3 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "Nemohu načíst soubor vyrovnávací paměti VST3 '%1' pro modul '%2'" -#: plugin_manager.cc:2198 +#: plugin_manager.cc:2206 msgid "Invalid VST3 cache file '%1'" msgstr "Neplatný soubor vyrovnávací paměti VST3 '%1'" -#: plugin_manager.cc:2214 +#: plugin_manager.cc:2222 msgid "Corrupt VST3 cache file '%1'" msgstr "Poškozený soubor vyrovnávací paměti VST3 '%1'" -#: plugin_manager.cc:2413 +#: plugin_manager.cc:2421 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "" "Neznámý typ stavu přídavného modulu \"%1\" - přehlíží se všechny záznamy" -#: plugin_manager.cc:2435 +#: plugin_manager.cc:2443 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "Neznámý typ přídavného modulu \"%1\" - přehlíží se" -#: plugin_manager.cc:2478 +#: plugin_manager.cc:2486 msgid "Could not save Plugin Statistics to %1" msgstr "Nelze uložit statistiky modulu do %1" -#: plugin_manager.cc:2489 +#: plugin_manager.cc:2497 msgid "Loading plugin statistics file %1" msgstr "Načítám soubor statistik modulu %1" -#: plugin_manager.cc:2493 +#: plugin_manager.cc:2501 msgid "Cannot parse plugin statistics from %1" msgstr "Nelze zpracovat statistiky modulu z %1" -#: plugin_manager.cc:2678 +#: plugin_manager.cc:2686 msgid "Loading plugin order file %1" msgstr "Nahrává se soubor s pořadím přídavného modulu %1" -#: plugin_manager.cc:2688 +#: plugin_manager.cc:2696 msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1" msgstr "Nelze nahrát pořadí přídavného modulu z %1" -#: plugin_manager.cc:2702 +#: plugin_manager.cc:2710 msgid "Could not save Plugin Order info to %1" msgstr "Nepodařilo se uložit pořadí přídavného modulu do %1" -#: plugin_manager.cc:2773 +#: plugin_manager.cc:2781 msgid "Could not save Plugin Tags info to %1" msgstr "Nepodařilo se uložit informace o značkách přídavného modulu do %1" -#: plugin_manager.cc:2786 +#: plugin_manager.cc:2794 msgid "Loading plugin meta data file %1" msgstr "Nahrává se soubor s popisem přídavného modulu %1" -#: plugin_manager.cc:2793 +#: plugin_manager.cc:2801 msgid "Cannot parse plugin tag info from %1" msgstr "Nelze zpracovat informace o značkách přídavného modulu z %1" -#: plugin_manager.cc:2871 +#: plugin_manager.cc:2879 msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: " msgstr "PluginManager::sanitize_tag nepodařilo se symbolizovat řetězec: " -#: plugin_manager.cc:2921 +#: plugin_manager.cc:2929 msgid "PluginManager: Could not tokenize string: " msgstr "Správce přídavných modulů: Nepodařilo se symbolizovat řetězec: " -#: plugin_manager.cc:3243 +#: plugin_manager.cc:3251 msgid "VST2" msgstr "VST2" -#: plugin_manager.cc:3253 +#: plugin_manager.cc:3261 msgid "VST3" msgstr "VST3" -#: plugin_manager.cc:3262 +#: plugin_manager.cc:3270 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" -#: plugin_manager.cc:3370 +#: plugin_manager.cc:3378 msgid "Cannot load Plugin Scan Log from '%1'." msgstr "Nelze načíst vyhledané moduly z '%1'" -#: plugin_manager.cc:3378 +#: plugin_manager.cc:3386 msgid "Plugin Scan Log '%1' contains invalid information." msgstr "Záznam hledání modulů '%1' obsahuje neplatné informace." -#: plugin_manager.cc:3398 +#: plugin_manager.cc:3406 msgid "Could not save Plugin Scan Log to %1" msgstr "Nelze uložit záznam hledání modulů do %1" @@ -2335,52 +2377,52 @@ msgstr "Nelze uložit záznam hledání modulů do %1" msgid "could not reregister %1" msgstr "nepodařilo se znovu zaregistrovat %1" -#: port_engine_shared.cc:54 +#: port_engine_shared.cc:55 msgid "BackendPort::connect (): invalid (null) port" msgstr "BackendPort::connect (): neplatná (null) přípojka" -#: port_engine_shared.cc:59 +#: port_engine_shared.cc:60 msgid "BackendPort::connect (): wrong port-type trying to connect %1 and %2" msgstr "BackendPort::connect (): chybný port-type se pokouší propojit %1 a %2" -#: port_engine_shared.cc:64 +#: port_engine_shared.cc:65 msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect output ports %1 and %2." msgstr "" "BackendPort::connect (): nelze inter-connect výstupní přípojky %1 a %2." -#: port_engine_shared.cc:69 +#: port_engine_shared.cc:70 msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect input ports." msgstr "BackendPort::connect (): nelze inter-connect vstupní přípojky." -#: port_engine_shared.cc:74 +#: port_engine_shared.cc:75 msgid "BackendPort::connect (): cannot self-connect ports." msgstr "BackendPort::connect (): nelze self-connect přípojky." -#: port_engine_shared.cc:80 +#: port_engine_shared.cc:81 msgid "BackendPort::connect (): ports are already connected:" msgstr "BackendPort::connect (): přípojky jsou již propojené:" -#: port_engine_shared.cc:105 +#: port_engine_shared.cc:106 msgid "BackendPort::disconnect (): invalid (null) port" msgstr "BackendPort::disconnect (): neplatná (null) přípojka" -#: port_engine_shared.cc:110 +#: port_engine_shared.cc:111 msgid "BackendPort::disconnect (): ports are not connected:" msgstr "BackendPort::disconnect (): přípojky nejsou propojené:" -#: port_engine_shared.cc:321 +#: port_engine_shared.cc:322 msgid "BackendPort::port_is_physical (): invalid port." msgstr "BackendPort::port_is_physical (): neplatná přípojka." -#: port_engine_shared.cc:403 +#: port_engine_shared.cc:404 msgid "%1::register_port: Port already exists: (%2)" msgstr "%1::register_port: Přípojka již existuje: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:447 +#: port_engine_shared.cc:448 msgid "%1::unregister_port: Failed to find port: (%2)" msgstr "%1::unregister_port: Nepodařilo se najít přípojku: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:511 +#: port_engine_shared.cc:512 msgid "" "PortEngineSharedImpl: recovering from unclean shutdown, port registry is not " "empty." @@ -2388,67 +2430,67 @@ msgstr "" "PortEngineSharedImpl: zotavení z nekorektního ukončení, registr přípojek " "není prázdný." -#: port_engine_shared.cc:545 +#: port_engine_shared.cc:546 msgid "%1::set_port_name: Invalid port: (%2)" msgstr "%1::set_port_name: Neplatná přípojka: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:550 +#: port_engine_shared.cc:551 msgid "%1::set_port_name: Port with given name ('%2') already exists" msgstr "%1::set_port_name: Přípojka s daným názvem ('%2') již existuje" -#: port_engine_shared.cc:584 +#: port_engine_shared.cc:585 msgid "%1::get_port_name: invalid port" msgstr "%1::get_port_name: neplatná přípojka" -#: port_engine_shared.cc:595 +#: port_engine_shared.cc:596 msgid "%1::get_port_flags: invalid port" msgstr "%1::get_port_flags: neplatná přípojka" -#: port_engine_shared.cc:605 +#: port_engine_shared.cc:606 msgid "%1::get_port_property: invalid port" msgstr "%1::get_port_property: neplatná přípojka" -#: port_engine_shared.cc:632 +#: port_engine_shared.cc:633 msgid "%1::set_port_property: invalid port" msgstr "%1::set_port_property: neplatná přípojka" -#: port_engine_shared.cc:678 +#: port_engine_shared.cc:679 msgid "%1::connect: Invalid Source port: (%2)" msgstr "%1::connect: Neplatná zdrojová přípojka: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:682 +#: port_engine_shared.cc:683 msgid "%1::connect: Invalid Destination port: (%2)" msgstr "%1::connect: Neplatná cílová přípojka: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:698 port_engine_shared.cc:733 +#: port_engine_shared.cc:699 port_engine_shared.cc:734 msgid "%1::disconnect: invalid port" msgstr "%1::disconnect: neplatná přípojka" -#: port_engine_shared.cc:710 +#: port_engine_shared.cc:711 msgid "%1::connect: Invalid Source Port Handle" msgstr "%1::connect: Neplatné ovládání zdrojové přípojky" -#: port_engine_shared.cc:717 +#: port_engine_shared.cc:718 msgid "%1::connect: Invalid Destination Port: (%2)" msgstr "%1::connect: Neplatná cílová přípojka: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:745 +#: port_engine_shared.cc:746 msgid "%1::disconnect_all: Invalid Port" msgstr "%1::disconnect_all: Neplatná přípojka" -#: port_engine_shared.cc:760 +#: port_engine_shared.cc:761 msgid "%1::connected: Invalid Port" msgstr "%1::connected: Neplatná přípojka" -#: port_engine_shared.cc:773 +#: port_engine_shared.cc:774 msgid "%1::connected_to: Invalid Port" msgstr "%1::connected_to: Neplatná přípojka" -#: port_engine_shared.cc:786 +#: port_engine_shared.cc:787 msgid "%1::physically_connected: Invalid Port" msgstr "%1::physically_connected: Neplatná přípojka" -#: port_engine_shared.cc:798 +#: port_engine_shared.cc:799 msgid "%1::get_connections: Invalid Port" msgstr "%1::get_connections: Neplatná přípojka" @@ -2464,7 +2506,7 @@ msgstr "Uzlu XML k popsání vložení přípojky chybí pole `type'" msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "XML vložení ne-přípojky použito k vložení přídavného modulu přípojky" -#: port_manager.cc:603 +#: port_manager.cc:610 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" @@ -2472,7 +2514,7 @@ msgstr "" "Přípojka s názvem \"%1\" již existuje: Prověřte na zdvojené názvy stop/" "sběrnic" -#: port_manager.cc:605 +#: port_manager.cc:612 msgid "" "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " "ports if you need this many tracks." @@ -2480,35 +2522,35 @@ msgstr "" "Žádné další přípojky nejsou dostupné. Když potřebujete tolik stop, musíte %1 " "zastavit a spustit s více přípojkami." -#: port_manager.cc:608 +#: port_manager.cc:615 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "Zvukový stroj: nelze zaregistrovat přípojku \"%1\": %2" -#: port_manager.cc:647 +#: port_manager.cc:654 msgid "(unknown type)" msgstr "(neznámý typ)" -#: port_manager.cc:664 +#: port_manager.cc:671 msgid "(unknown error)" msgstr "(neznámá chyba)" -#: port_manager.cc:790 +#: port_manager.cc:797 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "Zvukový stroj: nelze spojit %1 (%2) s %3 (%4)" -#: port_manager.cc:852 port_manager.cc:853 +#: port_manager.cc:859 port_manager.cc:860 msgid "Re-establising port %1 failed" msgstr "Obnovení přípojky %1 selhalo" -#: port_manager.cc:1756 +#: port_manager.cc:1763 msgid "Could not save port info to %1" msgstr "Nelze uložit info o přípojkách do %1" -#: port_manager.cc:1772 +#: port_manager.cc:1779 msgid "Cannot load/convert MIDI port info from '%1'." msgstr "Nelze načíst/převést info o MIDI přípojkách z '%1'" -#: port_manager.cc:1781 +#: port_manager.cc:1788 msgid "" "MIDI port info file '%1' contains invalid port description - please remove " "it." @@ -2516,23 +2558,23 @@ msgstr "" "Soubor s informacemi o MIDI přípojkách '%1' obsahuje neplatný popis přípojky " "- prosím odstraňte ho." -#: port_manager.cc:1789 +#: port_manager.cc:1796 msgid "MIDI port info file '%1' contains invalid meta data - please remove it." msgstr "" "Soubor s informacemi o MIDI přípojkách '%1' obsahuje neplatná metadata - " "prosím odstraňte je." -#: port_manager.cc:1802 +#: port_manager.cc:1809 msgid "Cannot load port info from '%1'." msgstr "Nelze načíst info o přípojkách z '%1'." -#: port_manager.cc:1812 +#: port_manager.cc:1819 msgid "port info file '%1' contains invalid information - please remove it." msgstr "" "soubor s informacemi o přípojkách '%1' obsahuje neplatné informace - prosím " "odstraňte je." -#: port_manager.cc:1932 +#: port_manager.cc:1939 msgid "Ambiguous latency for port '%1' (%2, %3)" msgstr "Nejednoznačná latence pro přípojku '%1' (%2, %3)" @@ -2600,23 +2642,23 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%1\": %2" msgid "Could not read file \"%1\"." msgstr "Nelze číst soubor \"%1\"." -#: recent_sessions.cc:59 +#: recent_sessions.cc:60 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" msgstr "Nelze otevřít nedávno otevřený soubor se sezením %1 (%2)" -#: recent_sessions.cc:72 recent_sessions.cc:130 +#: recent_sessions.cc:73 recent_sessions.cc:131 msgid "Error reading recent session file %1 (%2)" msgstr "Chyba při čtení nedávno otevřeného souboru se sezením %1 (%2)" -#: recent_sessions.cc:117 +#: recent_sessions.cc:118 msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)" msgstr "Nelze otevřít nedávno otevřený soubor s předlohou %1 (%2)" -#: recent_sessions.cc:180 +#: recent_sessions.cc:181 msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)" msgstr "Chyba při zápisu nedávno otevřeného souboru se sezením %1 (%2)" -#: recent_sessions.cc:215 +#: recent_sessions.cc:216 msgid "Error writing saved template file %1 (%2)" msgstr "Chyba při zápisu nedávno uloženého souboru se sezením %1 (%2)" @@ -2651,27 +2693,75 @@ msgstr "Zavedení: Chyba v src_new() : %1" msgid "return %1" msgstr "Vrácená hodnota %1" -#: route.cc:976 route.cc:3314 track.cc:930 +#: route.cc:308 triggerbox.cc:143 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: route.cc:308 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: route.cc:308 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" + +#: route.cc:308 +msgid "Rs" +msgstr "Rs" + +#: route.cc:309 +msgid "Lrs" +msgstr "Lrs" + +#: route.cc:309 +msgid "Rrs" +msgstr "Rrs" + +#: route.cc:309 +msgid "Lfh" +msgstr "Lfh" + +#: route.cc:309 +msgid "Rfh" +msgstr "Rfh" + +#: route.cc:309 +msgid "Lrh" +msgstr "Lrh" + +#: route.cc:309 +msgid "Rrh" +msgstr "Rrh" + +#: route.cc:310 +msgid "Lb" +msgstr "Lb" + +#: route.cc:310 +msgid "Rb" +msgstr "Rb" + +#: route.cc:1001 route.cc:3348 track.cc:928 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" -msgstr "Neznámý typ procesoru \"%1\"; přehlíží se" +msgstr "Neznámý typ procesoru \"%1\"; ignoruji" -#: route.cc:1000 +#: route.cc:1025 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "Procesor se Nepodařilo vytvořit. Přehlíží se" -#: route.cc:2684 route.cc:2908 +#: route.cc:2709 route.cc:2933 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Špatný uzel odeslán do Route::set_state() [%1]" -#: route.cc:2755 +#: route.cc:2780 msgid "Panner state mismatches for track/bus (%1)." msgstr "Nesoulady stavu vyvažovače pro stopu/sběrnici (%1)." -#: route.cc:3801 +#: route.cc:3844 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" msgstr "Neplatná propagace Solo-Isolate: z:%1 nový:%2 - starý:%3 = delta:%4" -#: route.cc:5205 +#: route.cc:5267 msgid "Amp/Fader on track/bus '%1' was missing." msgstr "Zesilovač/vyvažovač na stopě/sběrnici '%1' chyběl." @@ -2708,53 +2798,57 @@ msgstr "foldback %1" msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "Chyba programu: send vytvořen pomocí role %1" -#: session.cc:374 +#: session.cc:383 msgid "Session initialization failed because Audio/MIDI engine is not running." msgstr "Selhala inicializace sezení, protože zvukové/MIDI zařízení neběží." -#: session.cc:388 +#: session.cc:397 msgid "Session initialization failed" msgstr "Inicializace sezení selhala" -#: session.cc:404 +#: session.cc:413 msgid "Failed to load template/snapshot state" msgstr "Nepodařilo se nahrát předlohu/stav snímku" -#: session.cc:408 +#: session.cc:417 msgid "Failed to parse template/snapshot state" msgstr "Nepodařilo se zpracovat předlohu/stav snímku" -#: session.cc:429 +#: session.cc:438 msgid "Failed to load state" msgstr "Nepodařilo se nahrát stav" -#: session.cc:442 session.cc:446 session.cc:449 session.cc:452 session.cc:455 -#: session.cc:458 +#: session.cc:451 session.cc:455 session.cc:458 session.cc:461 session.cc:464 +#: session.cc:467 session.cc:470 msgid "Cannot initialize session/engine: %1" msgstr "Nelze inicializovat sezení/stroj: %1" -#: session.cc:442 +#: session.cc:451 msgid "Failed to create background threads." msgstr "Nepodařilo se vytvořit vlákna pozadí." -#: session.cc:446 +#: session.cc:455 msgid "Invalid TempoMap in session-file." msgstr "Neplatný TempoMap v souboru se sezením." -#: session.cc:449 +#: session.cc:458 msgid "Invalid or corrupt session state." msgstr "Neplatný nebo poškozený stav sezení." -#: session.cc:452 +#: session.cc:461 msgid "Port registration failed." msgstr "Registrace přípojky selhala." -#: session.cc:455 +#: session.cc:464 msgid "Audio/MIDI Engine is not running or sample-rate mismatches." msgstr "" "Zvukové/MIDI zařízení neběží, nebo je nesoulad ve vzorkovací frekvenci." -#: session.cc:458 +#: session.cc:467 +msgid "Required Plugin/Processor is missing." +msgstr "Požadovaný modul/procesor chybí." + +#: session.cc:470 msgid "" "Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi " "engine parameters. Please see stdout/stderr for details" @@ -2762,75 +2856,88 @@ msgstr "" " Neočekávaná výjimka během zřízení sezení, možná neplatné parametry stroje " "zvuku/MIDI. Podrobnosti naleznete v stdout/stderr" -#: session.cc:515 +#: session.cc:527 msgid "Connect to engine" msgstr "Připojit k zařízení" -#: session.cc:535 +#: session.cc:547 msgid "Session loading complete" msgstr "Nahrání sezení dokončeno" -#: session.cc:589 +#: session.cc:601 msgid "Set up LTC" msgstr "Zřídit LTC" -#: session.cc:591 +#: session.cc:603 msgid "Set up Click" msgstr "Zřídit metronom" -#: session.cc:593 +#: session.cc:605 msgid "Set up standard connections" msgstr "Zřídit standardní spojení" -#: session.cc:972 +#: session.cc:987 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "nepodařilo se zřídit vstup/výstup metronomu" -#: session.cc:1028 +#: session.cc:1043 session.cc:1534 msgid "cannot connect %1 output %2 to %3" msgstr "nelze propojit %1 výstup %2 k %3" -#: session.cc:1063 +#: session.cc:1078 session.cc:1390 msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline." msgstr "Nelze odstranit sledovací úsek, zatímco je stroj nepřipojen." -#: session.cc:1101 +#: session.cc:1116 msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline." msgstr "Nelze vytvořit sledovací úsek, zatímco je stroj nepřipojen." -#: session.cc:1122 +#: session.cc:1137 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." msgstr "" "Nelze vytvořit sledovací úsek. Název přípojky 'Monitor' není jedinečný." -#: session.cc:1156 session.cc:1303 +#: session.cc:1171 session.cc:1318 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "Nelze spojit kontrolní vstup %1 s %2" -#: session.cc:1195 session.cc:1321 +#: session.cc:1210 session.cc:1336 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Upřednostňovaný vstup/výstup pro sběrnici sledování (%1) nelze nalézt" -#: session.cc:1226 session.cc:1352 +#: session.cc:1241 session.cc:1367 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "Nelze spojit kontrolní výstup s %2" -#: session.cc:1417 +#: session.cc:1476 +msgid "Cannot create surround master while the engine is offline." +msgstr "Nemohu vytvořit surround master, když je zvukové zařízení offline." + +#: session.cc:1481 +msgid "Some surround sound systems require a sample-rate of 48kHz or 96kHz." +msgstr "" +"Některé surround systémy vyžadují vzorkovací frekvenci 48kHz nebo 96kHz." + +#: session.cc:1498 +msgid "Cannot create surround master. 'Surround' Port name is not unique." +msgstr "Nemohu vytvořit surround master. Název portu 'Surround' není unikátní." + +#: session.cc:1625 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "" "Nelze vytvořit poslechový systém: žádný zkušební poslech oblastí není možný" -#: session.cc:1679 +#: session.cc:1887 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" "Sezení: Tuto polohu nemůžete použít pro automatické přepsání (začátek <= " "konec)" -#: session.cc:1700 +#: session.cc:1908 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "Sezení: Tuto polohu nemůžete použít pro začátek/konec sezení" -#: session.cc:1734 +#: session.cc:1942 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" @@ -2838,15 +2945,15 @@ msgstr "" "Tuto polohu nemůžete použít pro automatickou smyčku, protože nemá žádnou " "nebo má zápornou délku" -#: session.cc:1926 +#: session.cc:2134 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "Chyba programování: rozsah sezení odstraněn!" -#: session.cc:2568 +#: session.cc:2776 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Sezení: Nepodařilo se vytvořit novou stopu MIDI." -#: session.cc:2574 +#: session.cc:2782 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." @@ -2854,126 +2961,130 @@ msgstr "" "Žádné další přípojky JACK nejsou dostupné. Když potřebujete tolik stop, " "musíte %1 zastavit a spustit JACK s více přípojkami." -#: session.cc:2604 session.cc:2607 +#: session.cc:2812 session.cc:2815 msgid "Midi Bus" msgstr "Sběrnice MIDI" -#: session.cc:2629 +#: session.cc:2837 msgid "cannot configure new midi bus input" msgstr "Nelze nastavit nový vstup sběrnice MIDI" -#: session.cc:2635 +#: session.cc:2843 msgid "cannot configure new midi bus output" msgstr "Nelze nastavit nový výstup sběrnice MIDI" -#: session.cc:2649 +#: session.cc:2857 msgid "Session: could not create new MIDI bus." msgstr "Sezení: nelze vytvořit novou MIDI sběrnici." -#: session.cc:2805 session.cc:2813 session.cc:2889 session.cc:2897 +#: session.cc:3013 session.cc:3021 session.cc:3097 session.cc:3105 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "Nelze nastavit %1 vstup/%2 výstup pro novou zvukovou stopu" -#: session.cc:2831 +#: session.cc:3039 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Sezení: nelze vytvořit novou zvukovou stopu." -#: session.cc:2864 session.cc:2867 +#: session.cc:3072 session.cc:3075 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: session.cc:2913 +#: session.cc:3121 msgid "Session: could not create new audio bus." msgstr "Sezení: nelze vytvořit novou zvukovou sběrnici." -#: session.cc:2991 +#: session.cc:3199 msgid "Session: Failed to create unique ID for track from template." msgstr "Sezení: Selhalo vytvoření unikátního ID pro stopu z předlohy." -#: session.cc:3001 +#: session.cc:3209 msgid "Session: Failed to generate unique name and ID for track from template." msgstr "Sezení: Selhalo vytvoření unikátního názvu a ID pro stopu z předlohy." -#: session.cc:3146 +#: session.cc:3354 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Sezení: nelze vytvořit stopu/sběrnici z popisu předlohy" -#: session.cc:3180 +#: session.cc:3388 msgid "Session: could not create new track/bus from template" msgstr "Sezení: nelze vytvořit novou stopu/sběrnici z předlohy" -#: session.cc:3246 +#: session.cc:3459 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "Chyba při přidávání nových stop/sběrnic" -#: session.cc:4889 +#: session.cc:5121 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "Sloučení vloženého souboru %1: střet názvu AND md5 hash střet!" -#: session.cc:5012 +#: session.cc:5244 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Již je %1 nahrávek pro %2, což se považuje za příliš mnoho." -#: session.cc:5073 +#: session.cc:5305 msgid "" "There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path " "%2." msgstr "" "Již je mnoho nahrávek pro %1, což vede k příliš dlouhé souborové cestě %2." -#: session.cc:5711 +#: session.cc:5963 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že send ID %1 se již používá" -#: session.cc:5723 +#: session.cc:5975 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že aux send ID %1 se již používá" -#: session.cc:5735 +#: session.cc:5987 +msgid "surround send ID %1 appears to be in use already" +msgstr "surround výstup ID %1 vypadá že je již v použití" + +#: session.cc:5999 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že return ID %1 se již používá" -#: session.cc:5747 +#: session.cc:6011 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že insert ID %1 se již používá" -#: session.cc:5897 +#: session.cc:6172 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Nelze zapsat rozsah s koncem <= začátek (např. %1 <= %2)" -#: session.cc:5910 +#: session.cc:6185 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "Nelze zapsat rozsah bez dat." -#: session.cc:5949 +#: session.cc:6224 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "nelze vytvořit nový soubor \"%1\" pro %2" -#: session.cc:7166 +#: session.cc:7441 msgid "Control Char" msgstr "Ovládací znak" -#: session.cc:7260 +#: session.cc:7535 msgid "Copy Section" msgstr "Kopírovat sekci" -#: session.cc:7263 +#: session.cc:7538 msgid "Move Section" msgstr "Přesunout sekci" -#: session.cc:7266 +#: session.cc:7541 msgid "Insert Section" msgstr "Vložit sekci" -#: session.cc:7269 +#: session.cc:7544 msgid "Delete Section" msgstr "Smazat sekci" -#: session.cc:7364 +#: session.cc:7639 msgid "cut tempo map" msgstr "oříznout mapu tempa" -#: session.cc:7619 session.cc:7620 +#: session.cc:7894 session.cc:7895 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuální klaviatura" @@ -3164,305 +3275,305 @@ msgstr "Nepodařilo se nastavit stav sezení z XML" msgid "Session state: " msgstr "Stav sezení: " -#: session_state.cc:385 +#: session_state.cc:388 msgid "Unexpected exception during session setup: " msgstr "Neočekávaná výjimka během zřízení sezení:" -#: session_state.cc:388 +#: session_state.cc:391 msgid "Unknown exception during session setup" msgstr "Neznámá výjimka během zřízení sezení" -#: session_state.cc:392 +#: session_state.cc:395 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "Obnovit výchozí vzdálené ovládání" -#: session_state.cc:408 session_state.cc:428 +#: session_state.cc:411 session_state.cc:431 msgid "Filling playback buffers" msgstr "Vyplňuje se vyrovnávací paměť přehrávání" -#: session_state.cc:495 +#: session_state.cc:498 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení se souborem s nejvyšší hodnotou " "\"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:502 +#: session_state.cc:505 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit adresář sezení pro zvuková data \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:509 +#: session_state.cc:512 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit adresář sezení pro MIDI \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:516 +#: session_state.cc:519 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Sezení: Nelze vytvořit složku (odpadkový koš) sezení pro opuštěné zvuky " "\"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:523 +#: session_state.cc:526 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro data vyvedení \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:531 +#: session_state.cc:534 msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro záložní data \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:539 +#: session_state.cc:542 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro data s rozbory \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:546 +#: session_state.cc:549 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro přídavné moduly \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:553 +#: session_state.cc:556 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro vnější znaky \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:567 +#: session_state.cc:570 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:602 +#: session_state.cc:605 msgid "Error reading session template file %1 (%2)" msgstr "Chyba při čtení souboru s předlohou sezení %1 (%2)" -#: session_state.cc:617 +#: session_state.cc:620 msgid "Error writing session template file %1 (%2)" msgstr "Chyba při zápisu souboru s předlohou sezení %1 (%2)" -#: session_state.cc:632 +#: session_state.cc:635 msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "Nepodařilo se otevřít %1 pro zápis předlohy sezení" -#: session_state.cc:639 +#: session_state.cc:642 msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "Nepodařilo se otevřít předlohu sezení %1 pro čtení" -#: session_state.cc:688 +#: session_state.cc:692 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se odstranit dočasný stav nahrávání v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:717 +#: session_state.cc:721 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "Nepodařilo se přejmenovat snímek %1 na %2 (%3)" -#: session_state.cc:745 +#: session_state.cc:749 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor se sezením v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:867 +#: session_state.cc:871 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "Stav se nepodařilo uložit do %1" -#: session_state.cc:869 session_state.cc:882 +#: session_state.cc:873 session_state.cc:886 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se odstranit dočasný soubor se sezením v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:879 +#: session_state.cc:883 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" msgstr "Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor se sezením %1 na %2 (%3)" -#: session_state.cc:908 +#: session_state.cc:912 msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se uložit záložní soubor v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:987 +#: session_state.cc:991 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1: Soubor se sezením \"%2\" neexistuje!" -#: session_state.cc:999 +#: session_state.cc:1003 msgid "Could not understand session file %1" msgstr "Nepodařilo se porozumět souboru se sezením %1" -#: session_state.cc:1008 +#: session_state.cc:1012 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Soubor se sezením %1 není sezení" -#: session_state.cc:1020 +#: session_state.cc:1024 msgid "" "Incompatible Session Version. That session was created with a newer version " "of %1" msgstr "" "Nekompatibilní verze sezení. Toto sezení bylo vytvořeno novější verzí %1" -#: session_state.cc:1644 +#: session_state.cc:1648 msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot" msgstr "Uložení sezení: Kopírování zdroje MIDI '%1' pro snímek selhalo" -#: session_state.cc:1694 +#: session_state.cc:1698 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "Chyba programování: Sezení: nesprávný uzel XML poslán do set_state()" -#: session_state.cc:1716 +#: session_state.cc:1720 msgid "Session: Load aborted due to sample-rate mismatch" msgstr "Sezení: Načtení přerušeno kvůli nesouladu vzorkovací frekvence" -#: session_state.cc:1718 +#: session_state.cc:1722 msgid "Session: Load aborted since engine is offline" -msgstr "Sezení: načtení přerušeno, protože zařízení je offline" +msgstr "Sezení: načtení přerušeno, protože zvukové zařízení je offline" -#: session_state.cc:1757 +#: session_state.cc:1761 msgid "Session: XML state has no 'Tempo Map' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Tempo Map'" -#: session_state.cc:1765 +#: session_state.cc:1769 msgid "Session: XML state has invalid Tempo Map section" msgstr "Sezení: XML stav má neplatnou sekci mapy tempa" -#: session_state.cc:1827 +#: session_state.cc:1831 msgid "Session: XML state has no 'Options' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Options'" -#: session_state.cc:1836 +#: session_state.cc:1840 msgid "Session: XML state has no 'Metadata' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Metadata'" -#: session_state.cc:1838 +#: session_state.cc:1842 msgid "Session: XML state contains invalid session metadata" msgstr "Sezení: XML stav obsahuje neplatná metadata sezení" -#: session_state.cc:1848 +#: session_state.cc:1852 msgid "Session: XML state has no 'Sources' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Sources'" -#: session_state.cc:1851 +#: session_state.cc:1855 msgid "Session: failed to load audio/MIDI sources" msgstr "Sezení: selhalo načtení zvukových/MIDI zdrojů" -#: session_state.cc:1856 +#: session_state.cc:1860 msgid "Session: XML state has no 'Locations' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Locations'" -#: session_state.cc:1859 +#: session_state.cc:1863 msgid "Session: failed to parse 'Locations' information" msgstr "Sezení: selhalo zpracování informací o 'Locations'" -#: session_state.cc:1870 +#: session_state.cc:1874 msgid "Session: XML state has no 'Regions' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Regions'" -#: session_state.cc:1873 +#: session_state.cc:1877 msgid "Session: failed to load regions" msgstr "Sezení: selhalo načtení oblastí" -#: session_state.cc:1878 +#: session_state.cc:1882 msgid "Session: XML state has no 'Playlists' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Playlists'" -#: session_state.cc:1881 +#: session_state.cc:1885 msgid "Session: failed to load active playlists" msgstr "Sezení: selhalo načtení aktivních playlistů" -#: session_state.cc:1888 +#: session_state.cc:1892 msgid "Session: failed to load playlists" msgstr "Sezení: selhalo načtení playlistů" -#: session_state.cc:1894 +#: session_state.cc:1898 msgid "Session: failed to load region compound information" msgstr "Sezení: selhalo načtení složené informace o oblastech" -#: session_state.cc:1901 +#: session_state.cc:1905 msgid "Session: XML state has no 'Bundles' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Bundles'" -#: session_state.cc:1971 +#: session_state.cc:1975 msgid "Created region '%1' for source '%2'" msgstr "Vytvořena oblast '%1' pro zdroj '%2'" -#: session_state.cc:1973 +#: session_state.cc:1977 msgid "Failed to create region representation for source '%1'" msgstr "Selhalo vytvoření reprezentace oblasti pro zdroj '%1'" -#: session_state.cc:1979 +#: session_state.cc:1983 msgid "Session: XML state has no 'Routes' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Routes'" -#: session_state.cc:1982 +#: session_state.cc:1986 msgid "Session: failed to load route state" msgstr "Sezení: selhalo načtení stavu cesty" -#: session_state.cc:1998 +#: session_state.cc:2002 msgid "Session: XML state has no 'Route Groups' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Route Groups'" -#: session_state.cc:2001 +#: session_state.cc:2005 msgid "Session: failed to load route group information" msgstr "Sezení: selhalo načtení informací o skupině cest" -#: session_state.cc:2008 +#: session_state.cc:2012 msgid "Session: XML state has no 'Edit Groups' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Edit Groups'" -#: session_state.cc:2011 +#: session_state.cc:2015 msgid "Session: failed to load edit group information" msgstr "Sezení: selhalo načtení informací o skupině pro úpravy" -#: session_state.cc:2016 +#: session_state.cc:2020 msgid "Session: XML state has no 'Mix Groups' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Mix Groups'" -#: session_state.cc:2019 +#: session_state.cc:2023 msgid "Session: failed to load mix group information" msgstr "Sezení: selhalo načtení informací o skupině pro směšování" -#: session_state.cc:2025 +#: session_state.cc:2029 msgid "Session: XML state has no 'Click' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Click'" -#: session_state.cc:2130 +#: session_state.cc:2138 msgid "Session: cannot create track/bus from XML description." msgstr "Sezení: nelze vytvořit stopu/sběrnici z XML popisu." -#: session_state.cc:2134 +#: session_state.cc:2142 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Byla nahrána stopa/sběrnice %1" -#: session_state.cc:2139 +#: session_state.cc:2147 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "Byly nahrány stopy/sběrnice; Přidávají se do sezení" -#: session_state.cc:2153 +#: session_state.cc:2161 msgid "Finished adding tracks/busses" msgstr "Přidání stop/sběrnic dokončeno" -#: session_state.cc:2291 +#: session_state.cc:2305 msgid "Could not find diskstream for diskstream-id: '%1', playlist: '%2'" msgstr "Nelze najít diskstream pro diskstream-id: '%1', playlist: '%2'" -#: session_state.cc:2350 +#: session_state.cc:2364 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Sezení: Nelze vytvořit oblast z popisu XML." -#: session_state.cc:2354 +#: session_state.cc:2368 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Nelze nahrát stav pro oblast '%1'" -#: session_state.cc:2390 +#: session_state.cc:2404 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "Oblasti v popisu spojení nenalezeny (ID %1 a %2): přehlíží se" -#: session_state.cc:2418 +#: session_state.cc:2432 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "" "Vnořený zdroj nemá v souboru se sezením žádné informace o ID! (přehlíží se)" -#: session_state.cc:2430 +#: session_state.cc:2444 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Nelze znovu postavit vnořený zdroj pro oblast %1" -#: session_state.cc:2490 +#: session_state.cc:2504 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "Sezení: Uzel XML k popisu zvukové oblasti je neúplný (chybí zdroj)" -#: session_state.cc:2498 session_state.cc:2519 session_state.cc:2539 +#: session_state.cc:2512 session_state.cc:2533 session_state.cc:2553 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu zvukové oblasti odkazuje na ID neznámého zdroje =%1" -#: session_state.cc:2504 session_state.cc:2525 session_state.cc:2545 +#: session_state.cc:2518 session_state.cc:2539 session_state.cc:2559 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id " "=%1" @@ -3470,7 +3581,7 @@ msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu zvukové oblasti odkazuje na ID ne-zvukového zdroje " "=%1" -#: session_state.cc:2568 +#: session_state.cc:2582 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -3478,27 +3589,27 @@ msgstr "" "Sezení: Uzlu XML k popisu zvukové oblasti chybí některé hlavní zdroje; " "přehlíží se" -#: session_state.cc:2602 +#: session_state.cc:2616 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "Sezení: Uzel XML k popisu oblasti MIDI je neúplný (chybí zdroj)" -#: session_state.cc:2610 +#: session_state.cc:2624 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu oblasti MIDI odkazuje na ID neznámého zdroje =%1" -#: session_state.cc:2616 +#: session_state.cc:2630 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu oblasti MIDI odkazuje na ID ne-MIDI zdroje =%1" -#: session_state.cc:2702 +#: session_state.cc:2716 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Sezení: Nelze vytvořit zdroj z popisu XML." -#: session_state.cc:2731 +#: session_state.cc:2745 msgid "" "An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" @@ -3506,39 +3617,39 @@ msgstr "" "Vnější soubor MIDI chybí. %1 se nyní nemůže bez chybějícího vnějšího souboru " "MIDI obejít" -#: session_state.cc:2824 +#: session_state.cc:2838 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "Byl nalezen zvukový soubor používaný %1. Promluvte si s programátory." -#: session_state.cc:2846 +#: session_state.cc:2860 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s předlohami \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2857 +#: session_state.cc:2871 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "Předloha \"%1\" už existuje - nová verze nebyla vytvořena" -#: session_state.cc:2863 +#: session_state.cc:2877 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář pro předlohu sezení \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2899 +#: session_state.cc:2913 msgid "template not saved" msgstr "Předloha neuložena" -#: session_state.cc:3146 +#: session_state.cc:3160 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "Neznámý uzel \"%1\" nalezen v seznamu balíků souboru se sezením" -#: session_state.cc:3671 +#: session_state.cc:3685 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." msgstr "Nelze uklidit soubory s nejvyššími hodnotami pro sezení jen pro čtení." -#: session_state.cc:3675 +#: session_state.cc:3689 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" msgstr "Nelze uklidit soubory s nejvyššími hodnotami během nahrávání" -#: session_state.cc:3698 +#: session_state.cc:3712 msgid "" "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " "try again later." @@ -3546,86 +3657,86 @@ msgstr "" "Přestávka při čekání na to, až bude před úklidem dokončeno vytvoření souboru " "s nejvyššími hodnotami. Zkuste to, prosím, později znovu." -#: session_state.cc:3967 +#: session_state.cc:3979 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku (odpadkový koš) \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:4000 +#: session_state.cc:4012 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "Nelze přejmenovat nepoužívaný zdrojový soubor z %1 na %2 (%3)" -#: session_state.cc:4016 +#: session_state.cc:4028 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "Nelze odstranit soubor s nejvyšší hodnotou %1 pro %2 (%3)" -#: session_state.cc:4195 +#: session_state.cc:4207 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "Nepodařilo se zazálohovat starý soubor se seznamem činností, nynější seznam " "činností neuložen" -#: session_state.cc:4209 +#: session_state.cc:4221 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "Sezname činností se nepodařilo uložit do %1" -#: session_state.cc:4212 +#: session_state.cc:4224 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" "Nepodařilo se odstranit soubor se seznamem činností v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:4216 +#: session_state.cc:4228 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "Nepodařilo se obnovit soubor se seznamem činností ze zálohy %1 (%2)" -#: session_state.cc:4241 +#: session_state.cc:4253 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: Žádný soubor se seznamem činností \"%2\" pro toto sezení." -#: session_state.cc:4247 +#: session_state.cc:4259 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Nepodařilo se porozumět souboru se seznamem činností \"%1\"" -#: session_state.cc:4302 +#: session_state.cc:4314 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "MidiSource pro NoteDiffCommand není k nalezení" -#: session_state.cc:4313 +#: session_state.cc:4325 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "MidiSource pro SysExDiffCommand není k nalezení" -#: session_state.cc:4324 +#: session_state.cc:4336 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "MidiSource pro PatchChangeDiffCommand není k nalezení" -#: session_state.cc:4332 +#: session_state.cc:4344 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "V uzlu XML %1 se nepodařilo rozpoznat žádný příkaz." -#: session_state.cc:4340 +#: session_state.cc:4352 msgid "Error during loading undo history (%1). Undo history will be ignored" msgstr "Chyba při načítání historie úprav (%1). Historie úprav bude ignorována" -#: session_state.cc:4691 +#: session_state.cc:4732 msgid "Cannot rename read-only session." msgstr "Nelze přejmenovat sezení jen pro čtení." -#: session_state.cc:4695 +#: session_state.cc:4736 msgid "Cannot rename session while recording" msgstr "Nelze přejmenovat sezení během nahrávání" -#: session_state.cc:4774 session_state.cc:4814 +#: session_state.cc:4815 session_state.cc:4855 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" msgstr "Přejmenování %s jako %2 selhalo (%3)" -#: session_state.cc:4828 session_state.cc:4840 +#: session_state.cc:4869 session_state.cc:4881 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" msgstr "Přejmenování %1 jako %2 selhalo (%3)" -#: session_state.cc:5230 +#: session_state.cc:5271 msgid "Cannot create new session folder %1" msgstr "Nelze vytvořit novou složku sezení %1" -#: session_state.cc:5292 session_state.cc:5367 +#: session_state.cc:5333 session_state.cc:5408 msgid "" "\n" "copying \"%1\" failed !" @@ -3633,15 +3744,15 @@ msgstr "" "\n" "kopírování \"%1\" selhalo !" -#: session_state.cc:5581 +#: session_state.cc:5622 msgid "unknown reason" msgstr "neznámý důvod" -#: session_state.cc:5604 +#: session_state.cc:5645 msgid "Cannot archive session: invalid destination path/name" msgstr "Nelze archivovat sezení: neplatná cíloví cesta/název" -#: session_state.cc:5631 +#: session_state.cc:5672 msgid "" "Cannot archive: session media-search path does not include current session-" "path." @@ -3649,19 +3760,19 @@ msgstr "" "Nelze archivovat: media-search cesta sezení neobsahuje současnou session-" "path." -#: session_state.cc:5640 +#: session_state.cc:5681 msgid "Could not make tmpdir: %1" msgstr "Nelze vytvořit tmpdir: %1" -#: session_state.cc:5653 +#: session_state.cc:5694 msgid "Session archive failed to create SessionDirectory `%1'" msgstr "Archivace sezení selhala při vytváření SessionDirectory '%1'" -#: session_state.cc:5927 +#: session_state.cc:5968 msgid "Session archive failed to save state `%1'" msgstr "Archivace sezení selhala při ukládání stavu '%1'" -#: session_state.cc:5992 +#: session_state.cc:6033 msgid "Session archive failed write output: `%1'" msgstr "Archivace sezení selhala při zapisování výstupu: '%1'" @@ -3691,11 +3802,11 @@ msgstr "" "Looping nelze podporovat když %1 používá transport JACK.\n" "Doporučujeme změnu nastavení voleb" -#: simple_export.cc:196 +#: simple_export.cc:198 msgid "Exporting: '%1'" msgstr "Vyvádím: '%1'" -#: simple_export.cc:208 +#: simple_export.cc:218 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Inicializace vyvedení se nezdařila: %1" @@ -3859,6 +3970,26 @@ msgstr "Chybí informace o reproduktoru - reproduktor se přehlíží" msgid "SrcFileSource: %1" msgstr "SrcFileSource: %1" +#: surround_pannable.cc:48 +msgid "Center" +msgstr "Střed" + +#: surround_return.cc:34 +msgid "SurrReturn" +msgstr "SurrReturn" + +#: surround_return.cc:52 +msgid "Required Atmos/Vapor Processor not found." +msgstr "Požadovaný procesor Atmos/Vapor nebyl nalezen." + +#: surround_send.cc:339 +msgid "Panner|L" +msgstr "L" + +#: surround_send.cc:339 +msgid "Panner|R" +msgstr "P" + #: template_utils.cc:117 template_utils.cc:172 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámý)" @@ -3905,15 +4036,15 @@ msgstr "" "DiskIOProcessor %1:není žádný seznam skladeb, z něhož by se dala udělat " "kopie!" -#: track.cc:1040 +#: track.cc:1038 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: Nepodařilo se vytvořit oblast pro úplný soubor MIDI" -#: track.cc:1104 +#: track.cc:1103 msgid "%1: could not create region for captured data!" msgstr "%1: nelze vytvořit oblast pro nahraná data!" -#: track.cc:1163 +#: track.cc:1162 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: Nepodařilo se vytvořit oblast pro úplný zvukový soubor" @@ -3922,43 +4053,43 @@ msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "" "AudioDiskstream: Nepodařilo se vytvořit oblast pro nahraný zvukový materiál!" -#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399 +#: transport_master.cc:394 transport_master.cc:395 msgid "Construction of transport master object of type %1 failed" msgstr "Konstrukce objektu řízení přehrávání typu %1 selhala" -#: transport_master.cc:423 transport_master.cc:456 +#: transport_master.cc:419 transport_master.cc:452 msgid "SyncSource|JACK" msgstr "JACK" -#: transport_master.cc:430 +#: transport_master.cc:426 msgid "SyncSource|MTC" msgstr "MTC" -#: transport_master.cc:440 +#: transport_master.cc:436 msgid "SyncSource|M-Clk" msgstr "M-Clk" -#: transport_master.cc:450 +#: transport_master.cc:446 msgid "SyncSource|LTC" msgstr "LTC" -#: transport_master.cc:479 +#: transport_master.cc:475 msgid "All" msgstr "Vše" -#: transport_master.cc:483 +#: transport_master.cc:479 msgid "Start/Stop" msgstr "Spustit/Zastavit" -#: transport_master.cc:485 +#: transport_master.cc:481 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" -#: transport_master.cc:487 +#: transport_master.cc:483 msgid "Locate" msgstr "Najít" -#: transport_master.cc:489 +#: transport_master.cc:485 msgid "Complex" msgstr "Komplexní" @@ -3986,10 +4117,6 @@ msgstr "A" msgid "B" msgstr "B" -#: triggerbox.cc:143 -msgid "C" -msgstr "C" - #: triggerbox.cc:144 msgid "D" msgstr "D" diff --git a/libs/tk/ytk/po/cs.po b/libs/tk/ytk/po/cs.po index 215fa54f8c9..d3827cc312f 100644 --- a/libs/tk/ytk/po/cs.po +++ b/libs/tk/ytk/po/cs.po @@ -11,20 +11,21 @@ # Jakub Friedl , 2006. # Lukas Novotny , 2006. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Martin Vlk , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-19 21:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 06:03+0100\n" -"Last-Translator: Petr Kovar \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-13 14:45+0100\n" +"Last-Translator: Martin Vlk \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: gtkaboutdialog.c:245 msgid "Could not show link" @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" #: gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select a File" -msgstr "" +msgstr "Vybrat soubor" #: gtkfilechooserbutton.c:65 gtkfilechooserdefault.c:1851 msgid "Desktop" @@ -296,12 +297,12 @@ msgstr "" #: gtkfilechooserdefault.c:1016 msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" +msgstr "Musíte vybrat platný název souboru" #: gtkfilechooserdefault.c:1019 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit soubor v %s, protože to není adresář" #: gtkfilechooserdefault.c:1031 msgid "" @@ -425,11 +426,11 @@ msgstr "Zadání názvu souboru" #: gtkfilechooserdefault.c:4757 gtkfilechooserdefault.c:4768 msgid "Please select a folder below" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyberte soubor pod" #: gtkfilechooserdefault.c:4763 msgid "Please type a file name" -msgstr "" +msgstr "Prosím zadejte název souboru" #: gtkfilechooserdefault.c:4834 msgid "Create Fo_lder" @@ -978,2438 +979,3 @@ msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d, znak %d" #: gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" - -#, c-format -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-debug" - -#, c-format -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-no-debug" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Třída programu používaná správcem oken" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "TŘÍDA" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Název programu používaný správcem oken" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NÁZEV" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Displej X, který použije" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "DISPLEJ" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Obrazovka X, kterou použije" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "OBRAZOVKA" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "BackSpace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Tab" -#~ msgstr "Tabulátor" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Enter" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Scroll_Lock" -#~ msgstr "Scroll_Lock" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Sys_Req" -#~ msgstr "Sys_Req" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Multi_key" -#~ msgstr "Multi_key" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Vlevo" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Nahoru" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Vpravo" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Dolů" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Page_Up" -#~ msgstr "Page_Up" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Page_Down" -#~ msgstr "Page_Down" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "End" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Begin" -#~ msgstr "Begin" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Print" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Num_Lock" -#~ msgstr "Num_Lock" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Space" -#~ msgstr "KP_Mezerník" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Tab" -#~ msgstr "KP_Tabulátor" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Enter" -#~ msgstr "KP_Enter" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Home" -#~ msgstr "KP_Home" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Left" -#~ msgstr "KP_Vlevo" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Up" -#~ msgstr "KP_Nahoru" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Right" -#~ msgstr "KP_Vpravo" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Down" -#~ msgstr "KP_Dolů" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Page_Up" -#~ msgstr "KP_Page_Up" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Prior" -#~ msgstr "KP_Prior" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Page_Down" -#~ msgstr "KP_Page_Down" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Next" -#~ msgstr "KP_Next" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_End" -#~ msgstr "KP_End" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Begin" -#~ msgstr "KP_Begin" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Insert" -#~ msgstr "KP_Insert" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Delete" -#~ msgstr "KP_Delete" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#~ msgid "Don't batch GDI requests" -#~ msgstr "Nebude dávkovat požadavky GDI" - -#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "Nepoužije API Wintab pro podporu tabletů" - -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "Totéž jako --no-wintab" - -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "Použije API Wintab [výchozí]" - -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu" - -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "BARVY" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Provede volání X synchronně" - -#, c-format -#~ msgid "Starting %s" -#~ msgstr "Spouští se %s" - -#, c-format -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Otevírá se %s" - -#, c-format -#~ msgid "Opening %d Item" -#~ msgid_plural "Opening %d Items" -#~ msgstr[0] "Otevírání %d položky" -#~ msgstr[1] "Otevírání %d položek" -#~ msgstr[2] "Otevírání %d položek" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Mezerník" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Backslash" -#~ msgstr "Zpětné lomítko" - -#~ msgid "calendar:MY" -#~ msgstr "calendar:MY" - -#~ msgid "calendar:week_start:0" -#~ msgstr "calendar:week_start:1" - -#~ msgctxt "year measurement template" -#~ msgid "2000" -#~ msgstr "2000" - -#, c-format -#~ msgctxt "calendar:day:digits" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#, c-format -#~ msgctxt "calendar:week:digits" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "calendar year format" -#~ msgid "%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgctxt "Accelerator" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Vypnuto" - -#~ msgctxt "Accelerator" -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Neplatné" - -#, c-format -#~ msgctxt "progress bar label" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "default:mm" -#~ msgstr "default:mm" - -#~ msgid "Manage Custom Sizes" -#~ msgstr "Spravovat vlastní velikosti" - -#~ msgid "inch" -#~ msgstr "palec" - -#~ msgid "mm" -#~ msgstr "mm" - -#~ msgid "Margins from Printer..." -#~ msgstr "Okraje z tiskárny..." - -#, c-format -#~ msgid "Custom Size %d" -#~ msgstr "Vlastní velikost %d" - -#~ msgid "_Width:" -#~ msgstr "Šíř_ka:" - -#~ msgid "_Height:" -#~ msgstr "_Výška:" - -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Rozměry papíru" - -#~ msgid "_Top:" -#~ msgstr "_Horní:" - -#~ msgid "_Bottom:" -#~ msgstr "_Dolní:" - -#~ msgid "_Left:" -#~ msgstr "_Levý:" - -#~ msgid "_Right:" -#~ msgstr "P_ravý:" - -#~ msgid "Paper Margins" -#~ msgstr "Okraje papíru" - -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "Zvolte soubor" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Přidat" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "O_dstranit" - -#~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "Procházet _jiné složky" - -#~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "Neplatná cesta" - -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Žádná shoda" - -#~ msgid "Sole completion" -#~ msgstr "Jediné dokončení" - -#~ msgid "Complete, but not unique" -#~ msgstr "Dokončené, ale nikoliv jedinečné" - -#~ msgid "Completing..." -#~ msgstr "Dokončování..." - -#~ msgid "Only local files may be selected" -#~ msgstr "Vybrány mohou být pouze místní soubory" - -#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -#~ msgstr "Neúplný název počítače, je nutné ho zakončit znakem \"/\"" - -#~ msgid "Path does not exist" -#~ msgstr "Cesta neexistuje" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Složky" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_Složky" - -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "_Soubory" - -#, c-format -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Složka nečitelná: %s" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Soubor \"%s\" je umístěn na jiném počítači (zvaném %s) a nemusí být " -#~ "dostupný pro tento program.\n" -#~ "Opravdu jej chcete vybrat?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Nová složka" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "Smazat s_oubor" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_Přejmenovat soubor" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Název složky \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů " -#~ "povoleny" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Nová složka" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "Název _složky:" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Vytvořit" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů " -#~ "povoleny" - -#, c-format -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Chyba při mazání souboru \"%s\": %s" - -#, c-format -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Opravdu smazat soubor \"%s\"?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Smazat soubor" - -#, c-format -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru na \"%s\": %s" - -#, c-format -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\": %s" - -#, c-format -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\" na \"%s\": %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Přejmenovat soubor" - -#, c-format -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Pře_jmenovat" - -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Výběr: " - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste prosím " -#~ "nastavit proměnnou prostředí G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "Neplatné UTF-8" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Příliš dlouhý název" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Nelze převést název souboru" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "Hodnota _gama" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Systémová" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žádná" - -#, c-format -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "Systémová (%s)" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Vstup" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "Žádná rozšířená vstupní zařízení" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Zařízení:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Vypnuto" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Obrazovka" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Okno" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Režim:" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Osy" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Klávesy" - -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "_X:" - -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "_Y:" - -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "_Tlak:" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "Sk_lon X:" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Skl_on Y:" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "_Kolečko:" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "žádný" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(vypnuto)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(neznámá)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "Vy_mazat" - -#, c-format -#~ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -#~ msgstr "Nelze zabít proces s PID %d. Operace není implementována." - -#~ msgid "Terminal Pager" -#~ msgstr "Stránkování terminálu" - -#~ msgid "Top Command" -#~ msgstr "Příkaz top" - -#~ msgid "Bourne Again Shell" -#~ msgstr "Bourne Again Shell" - -#~ msgid "Bourne Shell" -#~ msgstr "Bourne Shell" - -#~ msgid "Z Shell" -#~ msgstr "Z Shell" - -#, c-format -#~ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -#~ msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" - -#~ msgid "Not a valid page setup file" -#~ msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky" - -#~ msgid "Any Printer" -#~ msgstr "Libovolná tiskárna" - -#~ msgid "For portable documents" -#~ msgstr "Pro přenositelné dokumenty" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Margins:\n" -#~ " Left: %s %s\n" -#~ " Right: %s %s\n" -#~ " Top: %s %s\n" -#~ " Bottom: %s %s" -#~ msgstr "" -#~ "Okraje:\n" -#~ " Levý: %s %s\n" -#~ " Pravý: %s %s\n" -#~ " Horní: %s %s\n" -#~ " Dolní: %s %s" - -#~ msgid "Manage Custom Sizes..." -#~ msgstr "Spravovat vlastní velikosti..." - -#~ msgid "_Format for:" -#~ msgstr "_Formát pro:" - -#~ msgid "_Paper size:" -#~ msgstr "_Velikost papíru:" - -#~ msgid "_Orientation:" -#~ msgstr "_Orientace:" - -#~ msgid "Page Setup" -#~ msgstr "Vzhled stránky" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Ověření" - -#~ msgid "Not available" -#~ msgstr "Nedostupné" - -#~ msgid "_Save in folder:" -#~ msgstr "Uložit do složk_y:" - -#, c-format -#~ msgid "%s job #%d" -#~ msgstr "%s: úloha č. %d" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Initial state" -#~ msgstr "Počáteční stav" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Preparing to print" -#~ msgstr "Připravuje se tisk" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Generating data" -#~ msgstr "Vytváření dat" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Sending data" -#~ msgstr "Odesílání dat" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "Čeká se" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Blocking on issue" -#~ msgstr "Blokováno původcem problému" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Tiskne se" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Hotovo" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Finished with error" -#~ msgstr "Hotovo, došlo k chybě" - -#, c-format -#~ msgid "Preparing %d" -#~ msgstr "Připravuje se %d" - -#~ msgid "Preparing" -#~ msgstr "Připravuje se" - -#, c-format -#~ msgid "Printing %d" -#~ msgstr "Tiskne se %d" - -#~ msgid "Error creating print preview" -#~ msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku" - -#~ msgid "" -#~ "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -#~ msgstr "" -#~ "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru." - -#~ msgid "Error launching preview" -#~ msgstr "Chyba spouštění náhledu" - -#~ msgid "Error printing" -#~ msgstr "Chyba při tisku" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplikace" - -#~ msgid "Printer offline" -#~ msgstr "Tiskárna není připojena" - -#~ msgid "Out of paper" -#~ msgstr "Došel papír" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Přerušeno" - -#~ msgid "Need user intervention" -#~ msgstr "Je potřeba zásah uživatele" - -#~ msgid "Custom size" -#~ msgstr "Vlastní velikost" - -#~ msgid "No printer found" -#~ msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna" - -#~ msgid "Invalid argument to CreateDC" -#~ msgstr "Neplatný argument ke CreateDC" - -#~ msgid "Error from StartDoc" -#~ msgstr "Chyba ze StartDoc" - -#~ msgid "Not enough free memory" -#~ msgstr "Nedostatek volné paměti" - -#~ msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -#~ msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx" - -#~ msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -#~ msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx" - -#~ msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -#~ msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx" - -#~ msgid "Unspecified error" -#~ msgstr "Neurčená chyba" - -#~ msgid "Getting printer information failed" -#~ msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" - -#~ msgid "Getting printer information..." -#~ msgstr "Získávají se informace o tiskárně..." - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Tiskárna" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Umístění" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Rozsah" - -#~ msgid "_All Pages" -#~ msgstr "Vše_chny strany" - -#~ msgid "C_urrent Page" -#~ msgstr "Aktuá_lní strana" - -#~ msgid "Se_lection" -#~ msgstr "_Výběr" - -#~ msgid "Pag_es:" -#~ msgstr "St_rany:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify one or more page ranges,\n" -#~ " e.g. 1-3,7,11" -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n" -#~ "např. 1-3,7,11" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Strany" - -#~ msgid "Copies" -#~ msgstr "Kopie" - -#~ msgid "Copie_s:" -#~ msgstr "_Kopie:" - -#~ msgid "C_ollate" -#~ msgstr "S_etřídit" - -#~ msgid "_Reverse" -#~ msgstr "O_brátit" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Obecné" - -#~ msgid "Left to right, top to bottom" -#~ msgstr "Zleva doprava, shora dolů" - -#~ msgid "Left to right, bottom to top" -#~ msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" - -#~ msgid "Right to left, top to bottom" -#~ msgstr "Zprava doleva, shora dolů" - -#~ msgid "Right to left, bottom to top" -#~ msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" - -#~ msgid "Top to bottom, left to right" -#~ msgstr "Shora dolů, zleva doprava" - -#~ msgid "Top to bottom, right to left" -#~ msgstr "Shora dolů, zprava doleva" - -#~ msgid "Bottom to top, left to right" -#~ msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" - -#~ msgid "Bottom to top, right to left" -#~ msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" - -#~ msgid "Page Ordering" -#~ msgstr "Řazení stran" - -#~ msgid "Left to right" -#~ msgstr "Zleva doprava" - -#~ msgid "Right to left" -#~ msgstr "Zprava doleva" - -#~ msgid "Top to bottom" -#~ msgstr "Shora dolů" - -#~ msgid "Bottom to top" -#~ msgstr "Zdola nahoru" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Rozvržení" - -#~ msgid "T_wo-sided:" -#~ msgstr "Obo_ustranné:" - -#~ msgid "Pages per _side:" -#~ msgstr "Strá_nek na stranu papíru:" - -#~ msgid "Page or_dering:" -#~ msgstr "Ř_azení stran:" - -#~ msgid "_Only print:" -#~ msgstr "Tisknout p_ouze:" - -#~ msgid "All sheets" -#~ msgstr "Všechny listy" - -#~ msgid "Even sheets" -#~ msgstr "Sudé listy" - -#~ msgid "Odd sheets" -#~ msgstr "Liché listy" - -#~ msgid "Sc_ale:" -#~ msgstr "_Měřítko:" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Papír" - -#~ msgid "Paper _type:" -#~ msgstr "Typ _papíru:" - -#~ msgid "Paper _source:" -#~ msgstr "Z_droj papíru:" - -#~ msgid "Output t_ray:" -#~ msgstr "Vý_stupní zásobník:" - -#~ msgid "Or_ientation:" -#~ msgstr "_Orientace:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Na výšku" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Na šířku" - -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Obráceně na výšku" - -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Obráceně na šířku" - -#~ msgid "Job Details" -#~ msgstr "Podrobnosti k úloze" - -#~ msgid "Pri_ority:" -#~ msgstr "Pr_iorita:" - -#~ msgid "_Billing info:" -#~ msgstr "Účtovací in_formace:" - -#~ msgid "Print Document" -#~ msgstr "Vytisknout dokument" - -#~ msgid "_Now" -#~ msgstr "N_yní" - -#~ msgid "A_t:" -#~ msgstr "_V:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the time of print,\n" -#~ " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#~ msgstr "" -#~ "Upřesněte čas tisku,\n" -#~ " např. 15:30, 14:35, 14:15:20, 11:46:30, 16:00" - -#~ msgid "Time of print" -#~ msgstr "Čas tisku" - -#~ msgid "On _hold" -#~ msgstr "S posečká_ním" - -#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" -#~ msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána" - -#~ msgid "Add Cover Page" -#~ msgstr "Přidat krycí stranu" - -#~ msgid "Be_fore:" -#~ msgstr "Pře_d:" - -#~ msgid "_After:" -#~ msgstr "Z_a:" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Úloha" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Pokročilé" - -#~ msgid "Image Quality" -#~ msgstr "Kvalita obrazu" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Barva" - -#~ msgid "Finishing" -#~ msgstr "Dokončování" - -#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -#~ msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Tisk" - -#, c-format -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#, c-format -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" -#~ msgid "Spinner" -#~ msgstr "Animace průběhu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informace" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varování" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Chyba" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Otázka" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "O _aplikaci" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Přidat" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Použít" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Tučné" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Zrušit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_CD-Rom" -#~ msgstr "_CD-ROM" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "Vy_mazat" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Zavřít" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Připojit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Převést" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopírovat" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Vyjmout" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Smazat" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "Za_hodit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Odpojit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "_Spustit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Upravit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Hledat" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Hledat a nah_radit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "_Disketa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "_Celá obrazovka" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "_Opustit celou obrazovku" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "_Dolů" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "P_rvní" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "Po_slední" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "N_ahoru" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Zpět" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Níž" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Vpřed" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Výš" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "_Pevný disk" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Nápověda" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Domů" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Zvětšit odsazení" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Zmenšit odsazení" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Index" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Informace" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Kurzíva" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "_Přejít na" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "Na _střed" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "_Vyplnit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "Do_leva" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "Do_prava" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Vpřed" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Následující" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "P_ause" -#~ msgstr "_Pozastavit" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "Pře_hrát" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "_Předchozí" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "_Zaznamenávat" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "R_ewind" -#~ msgstr "Pře_točit" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "Za_stavit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Síť" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nový" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Ne" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Budiž" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Otevřít" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Na šířku" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Na výšku" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Obráceně na šířku" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Obráceně na výšku" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "_Vzhled stránky" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "V_ložit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Nastavení" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Tisk" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "Ná_hled tisku" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Vlastnosti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "U_končit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Zn_ovu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "Ob_novit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "O_dstranit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Vrátit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Uložit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Uložit _jako" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "V_ybrat vše" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Barva" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Písmo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "_Vzestupně" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "_Sestupně" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "_Kontrola pravopisu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "Za_stavit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_Přeškrtnuté" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Zrušit smazání" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "Po_dtržené" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Zpět" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Ano" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normální velikost" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "Při_způsobit velikost" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Z_většit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Z_menšit" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Bez rady ---" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Hlasitost" - -#~ msgid "Turns volume down or up" -#~ msgstr "Sníží nebo zvýší hlasitost" - -#~ msgid "Adjusts the volume" -#~ msgstr "Změní hlasitost" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Snížit hlasitost" - -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "Sníží hlasitost" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Zvýšit hlasitost" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "Zvýší hlasitost" - -#~ msgid "Muted" -#~ msgstr "Ztlumeno" - -#~ msgid "Full Volume" -#~ msgstr "Maximální hlasitost" - -#, c-format -#~ msgctxt "volume percentage" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "asme_f" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A10" -#~ msgstr "A10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3 Extra" -#~ msgstr "A3 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4 Extra" -#~ msgstr "A4 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4 Tab" -#~ msgstr "A4 Tab" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A5 Extra" -#~ msgstr "A5 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A6" -#~ msgstr "A6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B5 Extra" -#~ msgstr "B5 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C0" -#~ msgstr "C0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C1" -#~ msgstr "C1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C10" -#~ msgstr "C10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C2" -#~ msgstr "C2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C3" -#~ msgstr "C3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C4" -#~ msgstr "C4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C5" -#~ msgstr "C5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C6" -#~ msgstr "C6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C7" -#~ msgstr "C7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C8" -#~ msgstr "C8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C9" -#~ msgstr "C9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "DL Envelope" -#~ msgstr "Obálka DL" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA0" -#~ msgstr "RA0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA1" -#~ msgstr "RA1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA2" -#~ msgstr "RA2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB0" -#~ msgstr "JB0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB1" -#~ msgstr "JB1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB10" -#~ msgstr "JB10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB2" -#~ msgstr "JB2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB3" -#~ msgstr "JB3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB4" -#~ msgstr "JB4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB5" -#~ msgstr "JB5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB6" -#~ msgstr "JB6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB7" -#~ msgstr "JB7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB8" -#~ msgstr "JB8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB9" -#~ msgstr "JB9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "jis exec" -#~ msgstr "jis exec" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Choukei 2 Envelope" -#~ msgstr "Obálka Choukei 2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Choukei 3 Envelope" -#~ msgstr "Obálka Choukei 3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Choukei 4 Envelope" -#~ msgstr "Obálka Choukei 4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "hagaki (postcard)" -#~ msgstr "hagaki (dopisnice)" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "kahu Envelope" -#~ msgstr "Obálka kahu" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "kaku2 Envelope" -#~ msgstr "Obálka kaku2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "oufuku (reply postcard)" -#~ msgstr "oufuku (odpovědní dopisnice)" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "you4 Envelope" -#~ msgstr "Obálka you4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "6x9 Envelope" -#~ msgstr "Obálka 6x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "7x9 Envelope" -#~ msgstr "Obálka 7x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "9x11 Envelope" -#~ msgstr "Obálka 9x11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "a2 Envelope" -#~ msgstr "Obálka a2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch A" -#~ msgstr "Arch A" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch B" -#~ msgstr "Arch B" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch C" -#~ msgstr "Arch C" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch D" -#~ msgstr "Arch D" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch E" -#~ msgstr "Arch E" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "b-plus" -#~ msgstr "b-plus" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "c5 Envelope" -#~ msgstr "Obálka c5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "edp" -#~ msgstr "edp" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "European edp" -#~ msgstr "European edp" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "Executive" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "FanFold European" -#~ msgstr "FanFold European" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "FanFold US" -#~ msgstr "FanFold US" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "FanFold German Legal" -#~ msgstr "FanFold German Legal" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Government Legal" -#~ msgstr "Government Legal" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Government Letter" -#~ msgstr "Government Letter" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "Index 3x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 4x6 (postcard)" -#~ msgstr "Index 4x6 (dopisnice)" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 4x6 ext" -#~ msgstr "Index 4x6 ext" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "Index 5x8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Invoice" -#~ msgstr "Invoice" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "Tabloid" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Legal" -#~ msgstr "US Legal" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Legal Extra" -#~ msgstr "US Legal Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Letter" -#~ msgstr "US Letter" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Letter Extra" -#~ msgstr "US Letter Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Letter Plus" -#~ msgstr "US Letter Plus" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Monarch Envelope" -#~ msgstr "Obálka Monarch" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#10 Envelope" -#~ msgstr "Obálka č. 10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#11 Envelope" -#~ msgstr "Obálka č. 11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#12 Envelope" -#~ msgstr "Obálka č. 12" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#14 Envelope" -#~ msgstr "Obálka č. 14" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#9 Envelope" -#~ msgstr "Obálka č. 9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Personal Envelope" -#~ msgstr "Osobní obálka" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "Quarto" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Super A" -#~ msgstr "Super A" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Super B" -#~ msgstr "Super B" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Wide Format" -#~ msgstr "Široký formát" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Dai-pa-kai" -#~ msgstr "Dai-pa-kai" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "Folio" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Folio sp" -#~ msgstr "Folio sp" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Invite Envelope" -#~ msgstr "Obálka Invite" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Italian Envelope" -#~ msgstr "Italská obálka" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "juuro-ku-kai" -#~ msgstr "juuro-ku-kai" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "pa-kai" -#~ msgstr "pa-kai" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Postfix Envelope" -#~ msgstr "Obálka Postfix" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Small Photo" -#~ msgstr "Small Photo" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc1 Envelope" -#~ msgstr "Obálka prc1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc10 Envelope" -#~ msgstr "Obálka prc10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc 16k" -#~ msgstr "prc 16k" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc2 Envelope" -#~ msgstr "Obálka prc2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc3 Envelope" -#~ msgstr "Obálka prc3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc 32k" -#~ msgstr "prc 32k" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc4 Envelope" -#~ msgstr "Obálka prc4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc5 Envelope" -#~ msgstr "Obálka prc5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc6 Envelope" -#~ msgstr "Obálka prc6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc7 Envelope" -#~ msgstr "Obálka prc7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc8 Envelope" -#~ msgstr "Obálka prc8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc9 Envelope" -#~ msgstr "Obálka prc9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "ROC 16k" -#~ msgstr "ROC 16k" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "ROC 8k" -#~ msgstr "ROC 8k" - -#, c-format -#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "nalezena rozdílná \"idatas\" symbolicky odkazovaných \"%s\" a \"%s\"\n" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to write header\n" -#~ msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to write hash table\n" -#~ msgstr "Nezdařil se zápis tabulky \"hash\"\n" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to write folder index\n" -#~ msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to rewrite header\n" -#~ msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n" -#~ msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to write cache file: %s\n" -#~ msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "The generated cache was invalid.\n" -#~ msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n" - -#, c-format -#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n" - -#, c-format -#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -#~ msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n" - -#, c-format -#~ msgid "Cache file created successfully.\n" -#~ msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n" - -#~ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -#~ msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální" - -#~ msgid "Don't check for the existence of index.theme" -#~ msgstr "Nekontrolovat existenci \"index.theme\"" - -#~ msgid "Don't include image data in the cache" -#~ msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" - -#~ msgid "Output a C header file" -#~ msgstr "Výstupem soubor typu \"C header\"" - -#~ msgid "Turn off verbose output" -#~ msgstr "Vypnout podrobný výstup" - -#~ msgid "Validate existing icon cache" -#~ msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon" - -#, c-format -#~ msgid "File not found: %s\n" -#~ msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -#~ msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "No theme index file.\n" -#~ msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "No theme index file in '%s'.\n" -#~ "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" -#~ "index.\n" -#~ msgstr "" -#~ "V \"%s\" nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n" -#~ "Pokud si opravdu přejete vytvořit zde vyrovnávací paměť ikon, použijte " -#~ "prosím --ignore-theme-index.\n" - -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Amharština (EZ+)" - -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "Cédille" - -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "Cyrilice (transliterovaná)" - -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "Inuktitut (transliterovaný)" - -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "Multipress" - -#~ msgid "Thai-Lao" -#~ msgstr "Thajština-laoština" - -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "Tigriňa-Eritrea (EZ+)" - -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "Tigriňa-Etiopie (EZ+)" - -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "Vietnamština (VIQR)" - -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "Vstupní metoda X" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Uživatelské jméno:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Heslo:" - -#, c-format -#~ msgid "Authentication is required to get a file from %s" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s" - -#, c-format -#~ msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -#~ msgstr "" -#~ "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument \"%s\" na " -#~ "tiskárně %s" - -#, c-format -#~ msgid "Authentication is required to print a document on %s" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s" - -#, c-format -#~ msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy \"%s\"" - -#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy" - -#, c-format -#~ msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s" - -#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny" - -#, c-format -#~ msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s" - -#, c-format -#~ msgid "Authentication is required to get printers from %s" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s" - -#, c-format -#~ msgid "Authentication is required on %s" -#~ msgstr "Na %s je vyžadováno ověření" - -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "Doména:" - -#, c-format -#~ msgid "Authentication is required to print document '%s'" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument \"%s\"" - -#, c-format -#~ msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -#~ msgstr "" -#~ "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na " -#~ "tiskárně %s" - -#~ msgid "Authentication is required to print this document" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout" - -#, c-format -#~ msgid "Printer '%s' is low on toner." -#~ msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází toner." - -#, c-format -#~ msgid "Printer '%s' has no toner left." -#~ msgstr "Tiskárně \"%s\" došel toner." - -#, c-format -#~ msgid "Printer '%s' is low on developer." -#~ msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází vývojka." - -#, c-format -#~ msgid "Printer '%s' is out of developer." -#~ msgstr "Tiskárně \"%s\" došla vývojka." - -#, c-format -#~ msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -#~ msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází zásoba alespoň jednoho popisovače." - -#, c-format -#~ msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -#~ msgstr "Tiskárně \"%s\" došla zásoba alespoň jednoho popisovače." - -#, c-format -#~ msgid "The cover is open on printer '%s'." -#~ msgstr "Na tiskárně \"%s\" je otevřen kryt." - -#, c-format -#~ msgid "The door is open on printer '%s'." -#~ msgstr "Na tiskárně \"%s\" jsou otevřena dvířka." - -#, c-format -#~ msgid "Printer '%s' is low on paper." -#~ msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází papír." - -#, c-format -#~ msgid "Printer '%s' is out of paper." -#~ msgstr "Tiskárně \"%s\" došel papír." - -#, c-format -#~ msgid "Printer '%s' is currently offline." -#~ msgstr "Tiskárna \"%s\" není v tomto okamžiku připojena." - -#, c-format -#~ msgid "There is a problem on printer '%s'." -#~ msgstr "Na tiskárně \"%s\" se vyskytla chyba." - -#~ msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -#~ msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají" - -#~ msgid "Rejecting Jobs" -#~ msgstr "Úlohy se odmítají" - -#~ msgid "Two Sided" -#~ msgstr "Oboustranný" - -#~ msgid "Paper Type" -#~ msgstr "Typ papíru" - -#~ msgid "Paper Source" -#~ msgstr "Zdroj papíru" - -#~ msgid "Output Tray" -#~ msgstr "Výstupní zásobník" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozlišení" - -#~ msgid "GhostScript pre-filtering" -#~ msgstr "Předběžné filtrování GhostScript" - -#~ msgid "One Sided" -#~ msgstr "Jednostranný" - -#~ msgid "Long Edge (Standard)" -#~ msgstr "Delší okraj (standardní)" - -#~ msgid "Short Edge (Flip)" -#~ msgstr "Kratší okraj (otočení)" - -#~ msgid "Auto Select" -#~ msgstr "Automatický výběr" - -#~ msgid "Printer Default" -#~ msgstr "Výchozí pro tiskárnu" - -#~ msgid "Embed GhostScript fonts only" -#~ msgstr "Vložit pouze písma GhostScript" - -#~ msgid "Convert to PS level 1" -#~ msgstr "Převést na PS, úroveň 1" - -#~ msgid "Convert to PS level 2" -#~ msgstr "Převést na PS, úroveň 2" - -#~ msgid "No pre-filtering" -#~ msgstr "Bez předběžného filtrování" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Různé" - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Naléhavá" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Vysoká" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Střední" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Nízká" - -#~ msgid "Pages per Sheet" -#~ msgstr "Stran na list" - -#~ msgid "Job Priority" -#~ msgstr "Priorita úlohy" - -#~ msgid "Billing Info" -#~ msgstr "Účtovací informace" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žádné" - -#~ msgid "Classified" -#~ msgstr "Utajované" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Důvěrné" - -#~ msgid "Secret" -#~ msgstr "Tajné" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standardní" - -#~ msgid "Top Secret" -#~ msgstr "Přísně tajné" - -#~ msgid "Unclassified" -#~ msgstr "Neutajované" - -#~ msgid "Before" -#~ msgstr "Před" - -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Za" - -#~ msgid "Print at" -#~ msgstr "Vytisknout" - -#~ msgid "Print at time" -#~ msgstr "Vytisknout v určený čas" - -#, c-format -#~ msgid "Custom %sx%s" -#~ msgstr "Vlastní %sx%s" - -#, c-format -#~ msgid "output.%s" -#~ msgstr "výstup.%s" - -#~ msgid "Print to File" -#~ msgstr "Tisknout do souboru" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "Postscript" -#~ msgstr "Postscript" - -#~ msgid "SVG" -#~ msgstr "SVG" - -#~ msgid "Pages per _sheet:" -#~ msgstr "St_ran na list:" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Soubor" - -#~ msgid "_Output format" -#~ msgstr "_Výstupní formát" - -#~ msgid "Print to LPR" -#~ msgstr "Tisknout na LPR" - -#~ msgid "Pages Per Sheet" -#~ msgstr "Stran na list" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "Příkazový řádek" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "tiskárna nepřipojena" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "tisk připraven" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "zpracovává se úloha" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "přerušeno" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "neznámé" - -#, c-format -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "zkušební-výstup.%s" - -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" - -#, c-format -#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgstr "Nelze získat informace o souboru \"%s\": %s" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": %s" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze načíst obrázek \"%s\": důvod není znám, pravděpodobně poškozený " -#~ "soubor obrázku" From 5e5b3673270084ed4669b40dddedd6fbf148a16c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Vlk Date: Mon, 21 Oct 2024 21:14:15 +0200 Subject: [PATCH 2/2] Czech translation updates. --- gtk2_ardour/po/cs.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index f9b4ebd63b4..db56241276e 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-13 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-03 14:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 21:40+0100\n" "Last-Translator: Martin Vlk \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Ztlumit výstup sledovacího úseku" #: ardour_ui2.cc:891 msgid "No Align" -msgstr "Žádné zarovnání" +msgstr "Není zarovnáno" #: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2488 rc_option_editor.cc:2501 #: rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2519 rc_option_editor.cc:2521 @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Zastavit a nahrávku odmítnout" #: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Play Loop Range" -msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" +msgstr "Přehrávat rozsah ve smyčce" #: ardour_ui_ed.cc:340 msgid "Play Selection" @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "Přehrávat rozsah" #: editor.cc:1962 editor_markers.cc:1185 msgid "Loop Range" -msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" +msgstr "Přehrávat rozsah ve smyčce" #: editor.cc:1965 editor_markers.cc:1190 msgid "Zoom to Range" @@ -20431,7 +20431,7 @@ msgstr "Přejít na konec sezení" #: transport_control_ui.cc:77 msgid "Play loop range" -msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" +msgstr "Přehrávat rozsah ve smyčce" #: transport_control_ui.cc:78 msgid ""